Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Winter Last by relevance:
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, english, en, limited, done, eng,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - English - en - f98c5c984721e91665aec97f3fd3bbf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,208
<i>Alaska. Vast wilderness
of the North.</i>
2
00:00:19,486 --> 00:00:22,512
<i>Land of great natural beauty
and diversity.</i>
3
00:00:22,789 --> 00:00:26,748
<i>This is rugged country.
Land of black gold.</i>
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,763
<i>Alaska's north slope
has been producing oil...</i>
5
00:00:29,798 --> 00:00:32,527
<i>out of Prudhoe Bay since 1969.</i>
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,302
<i>Delivering to refineries and ports
eight hundred miles to the South...</i>
7
00:00:36,337 --> 00:00:38,862
<i>through the great
Trans Alaskan Pipeline.</i>
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 1x0, 7, winter, solstice, part, 1, spirit, world,
original filename: 47483.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
pero luego todo cambio cuando la nacion
del fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
pero caundo el mundo lo necesito mas,
este desparecio.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cien años despues mi hermano y yo
descubr
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 1x0, 8, roku, winter, solstice, part, 2,
original filename: 47485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
pero luego todo cambio cuando la nacion
del fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
pero caundo el mundo lo necesito mas,
este desparecio.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cien años despues mi hermano y yo
descubr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,208
<i>Alaska. Vast wilderness
of the North.</i>
2
00:00:19,486 --> 00:00:22,512
<i>Land of great natural beauty
and diversity.</i>
3
00:00:22,789 --> 00:00:26,748
<i>This is rugged country.
Land of black gold.</i>
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,763
<i>Alaska's north slope
has been producing oil...</i>
5
00:00:29,798 --> 00:00:32,527
<i>out of Prudhoe Bay since 1969.</i>
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,302
<i>Delivering to refineries and ports
eight hundred miles to the South...</i>
7
00:00:36,337 --> 00:00:38,862
<i>through the great
Trans Alaskan Pipeline.</i>
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 10, 7, spirit, world, winter, solstice, part, 1, moonsong,
original filename: 66545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:01,637
<i>L'eau.</i>
2
00:00:03,005 --> 00:00:03,946
<i>La terre.</i>
3
00:00:04,876 --> 00:00:05,909
<i>Le feu.</i>
4
00:00:07,186 --> 00:00:08,108
<i>L'air.</i>
5
00:00:09,318 --> 00:00:12,812
<i>Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.</i>
6
00:00:13,457 --> 00:00:16,796
<i>Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.</i>
7
00:00:18,049 --> 00:00:21,691
<i>Seul l'Avatar, maître des 4 éléments,
pouvait les arrêter.</i>
8
00:00:21,892 --> 00:00:25,204
<i>Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.</i>
9
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, done,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9885c299bc97db55f44cc5d857b9dbae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alaska, vasto territorio
al norte.</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>Tierra de gran belleza natural
y diversidad.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>Es un terreno accidentado,
tierra de oro negro.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>El norte de Alaska
viene produciendo petr?leo...</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>desde 1969 en la Bah?a Prudhoe.</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>Abastece las refiner?as
y puertos hacia 1.300km al sur...</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>a trav?s del Oleoducto Trans-Alaska.</i>
8
00:00:38,50
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 1x0, 7, winter, solstice, part, 1, spirit, world,
original filename: 20006370.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
pero luego todo cambio cuando la nacion
del fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
pero caundo el mundo lo necesito mas,
este desparecio.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cien años despues mi hermano y yo
descubr
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 1x0, 8, roku, winter, solstice, pt, 2,
original filename: 49377.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
Agua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
pero luego todo cambio cuando la nacion
del fuego atacó
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
pero caundo el mundo lo necesito mas,
este desparecio.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cien años despues mi hermano y yo
descubr
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, 10, 8, roku, winter, solstice, part, 2, moonsong,
original filename: 66546.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,563
<i>L'eau.</i>
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,090
<i>La terre.</i>
3
00:00:04,864 --> 00:00:05,864
<i>Le feu.</i>
4
00:00:07,175 --> 00:00:08,118
<i>L'air.</i>
5
00:00:09,323 --> 00:00:13,043
<i>Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.</i>
6
00:00:13,485 --> 00:00:16,827
<i>Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.</i>
7
00:00:17,996 --> 00:00:21,761
<i>Seul l'Avatar, maître des 4 éléments,
pouvait les arrêter.</i>
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,173
<i>Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.</i>
9
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, avatar, 10, 7, spirit, world, winter, solstice, pt,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57fef06c7ef883189b7bab01b903906a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
?gua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Terra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fogo
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Ar
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
H? muito tempo atr?s as quatro
na??es viviam juntas em harmonia...
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
Ent?o tudo mudou quando
a na??o do fogo atacou.
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
Somente o Avatar, mestre de todos os
quatro elementos poderia det?-los...
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
Mas quando o mundo mais
precisava dele, ele desapareceu.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cem anos se passaram quando meu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alaska, vasto territorio
al norte.</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>Tierra de gran belleza natural
y diversidad.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>Es un terreno accidentado,
tierra de oro negro.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>El norte de Alaska
viene produciendo petr?leo...</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>desde 1969 en la Bah?a Prudhoe.</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>Abastece las refiner?as
y puertos hacia 1.300km al sur...</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>a trav?s del Oleoducto Trans-Alaska.</i>
8
00:00:38,50
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, dutch, nl, kamuix,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Dutch - nl - fa952e00065ffc845004a1c19ea26c53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,207 --> 00:00:24,199
"Alaska. Immense woestenij
van het noorden."
2
00:00:24,477 --> 00:00:27,503
"Land van geweldige natuurlijke
schoonheid en variatie."
3
00:00:27,780 --> 00:00:31,739
"Een onherbergzaam gebied.
Land van het zwarte goud."
4
00:00:32,118 --> 00:00:34,754
"Aan de noordzijde van Alaska
wordt sedert 1969..."
5
00:00:34,789 --> 00:00:37,519
"...olie gewonnen uit de Prudhoe Baai."
6
00:00:37,691 --> 00:00:41,294
"Transport naar raffinaderijen
en havens 1300 km zuidelijk..."
7
00:00:41,329 --> 00:00:43,854
"...via de enorme Trans-Alaska Pijplijn."
8
00:00:44,49
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, done,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c733aca4ca78c227d93aac839d2c3393.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,715 --> 00:00:14,715
Sincronia: Virtualnet
2
00:00:15,116 --> 00:00:18,106
<i>Alasca, vasto territ?rio
ao norte.</i>
3
00:00:18,385 --> 00:00:21,412
<i>Terra de grande beleza natural
e diversidade.</i>
4
00:00:21,689 --> 00:00:25,647
<i>? um terreno acidentado,
terra do ouro negro.</i>
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,662
<i>O norte do Alasca
vem produzindo petr?leo...</i>
6
00:00:28,697 --> 00:00:31,428
<i>desde 1969 em Prudhoe Bay...</i>
7
00:00:31,600 --> 00:00:35,205
<i>fornecendo a refinarias
e portos a 1.300km ao sul...</i>
8
00:00:35,239 --> 00:00:37,760
<i>atrav?s
do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
/Alaska. Ogromna pustynia P??nocy.
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
/Obszar urozmaiconego,
/naturalnego pi?kna.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
/Zr??nicowany powierzchniowo.
/Ojczyzna czarnego z?ota.
4
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
/Na p??nocnych terenach Alaski...
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,700
/ropa jest wydobywana
/w Zatoce Prudhoe od roku 1969.
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,400
/Jest ona dostarczana do rafinerii
/i port?w odleg?ych o 800 mil na po?udnie,
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
/za pomoc? ruroci?gu
/Trans Alaskan Pipeline.
8
00:00:38,700 -->
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, done,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 4925a8a7e48fb8e4de88d46346b2057f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,806 --> 00:00:18,798
"Alaska. Immense woestenij
van het noorden."
2
00:00:19,076 --> 00:00:22,102
"Land van geweldige natuurlijke
schoonheid en variatie."
3
00:00:22,379 --> 00:00:26,338
"Een onherbergzaam gebied.
Land van het zwarte goud."
4
00:00:26,717 --> 00:00:29,353
"Aan de noordzijde van Alaska
wordt sedert 1969..."
5
00:00:29,388 --> 00:00:32,117
"...olie gewonnen uit de Prudhoe Baai."
6
00:00:32,289 --> 00:00:35,892
"Transport naar raffinaderijen
en havens 1300 km zuidelijk..."
7
00:00:35,927 --> 00:00:38,452
"...via de enorme Trans-Alaska Pijplijn."
8
00:00:39,09
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, hungarian, hu, limited, done,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 17b319c538f2fe09d2d299bcec729f88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alaszka. Hatalmas
?szaki vadon.</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>Nagyszer? ?s v?ltozatos
term?szeti csod?k otthona.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>Bar?ts?gtalan vid?k.
A fekete arany lel?helye.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>Alaszka ?szaki lejt?in
a Prudhoe ?b?l k?zel?ben...</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>1969 ?ta hoznak felsz?nre
k?olajat.</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>Finom?t?kba ?s kik?t?kbe sz?ll?tj?k
d?lre 8000 m?rf?ld?n ?t...</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>a hatalmas transz-alaszkai
k?olajvezet?k se
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, avatar, 10, 8, roku, winter, solstice, part, 2,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a8fc870bc504b2cba593b1c92964ef7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:01,468
?gua
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,141
Terra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fogo
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,427
Ar
5
00:00:09,225 --> 00:00:12,613
H? muito tempo atr?s as quatro na??es
viviam juntas em harmonia...
6
00:00:13,348 --> 00:00:16,841
Ent?o tudo mudou quando a na??o do fogo
atacou.
7
00:00:17,737 --> 00:00:21,587
Somente o Avatar, mestre de todos os
quatro elementos poderia det?-los...
8
00:00:21,804 --> 00:00:24,467
Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu.
9
00:00:25,274 --> 00:00:28,923
Cem anos se passaram quando meu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alaska.
Kuzeydeki b?y?k ?ss?zl?k.</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>Muhte?em do?al
g?zelliklerin ve ?e?itlili?in ?lkesi.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>Buras? ha?in bir b?lge.
Siyah alt?n?n ?lkesi.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>Alaska'n?n kuzeyindeki
Prudhoe K?rfezi'nden...</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>...1969'dan beri petrol ??kar?l?yor.</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>Petrol, 800 mil g?neydeki
rafineri ve limanlara...</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>...b?y?k Trans-Alaska
Boru Hatt? ile ta??n?yor.</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:24,300
/Alaska. Ogromna pustynia P??nocy.
2
00:00:24,600 --> 00:00:27,700
/Obszar urozmaiconego,
/naturalnego pi?kna.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,900
/Zr??nicowany powierzchniowo.
/Ojczyzna czarnego z?ota.
4
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
/Na p??nocnych terenach Alaski...
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,700
/ropa jest wydobywana
/w Zatoce Prudhoe od roku 1969.
6
00:00:37,800 --> 00:00:41,300
/Jest ona dostarczana do rafinerii
/i port?w odleg?ych o 800 mil na po?udnie,
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,100
/za pomoc? ruroci?gu
/Trans Alaskan Pipeline.
8
00:00:44,700 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,378 --> 00:00:24,370
<i>Alaszka. Hatalmas
?szaki vadon.</i>
2
00:00:24,648 --> 00:00:27,674
<i>Nagyszer? ?s v?ltozatos
term?szeti csod?k otthona.</i>
3
00:00:27,951 --> 00:00:31,910
<i>Bar?ts?gtalan vid?k.
A fekete arany lel?helye.</i>
4
00:00:32,289 --> 00:00:34,925
<i>Alaszka ?szaki lejt?in
a Prudhoe ?b?l k?zel?ben...</i>
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,689
<i>1969 ?ta hoznak felsz?nre
k?olajat.</i>
6
00:00:37,861 --> 00:00:41,464
<i>Finom?t?kba ?s kik?t?kbe sz?ll?tj?k
d?lre 8000 m?rf?ld?n ?t...</i>
7
00:00:41,499 --> 00:00:44,024
<i>a hatalmas transz-alaszkai
k?olajvezet?k se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alaszka. Hatalmas
?szaki vadon.</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>Nagyszer? ?s v?ltozatos
term?szeti csod?k otthona.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>Bar?ts?gtalan vid?k.
A fekete arany lel?helye.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>Alaszka ?szaki lejt?in
a Prudhoe ?b?l k?zel?ben...</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>1969 ?ta hoznak felsz?nre
k?olajat.</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>Finom?t?kba ?s kik?t?kbe sz?ll?tj?k
d?lre 8000 m?rf?ld?n ?t...</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>a hatalmas transz-alaszkai
k?olajvezet?k se
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, slovak, sk,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Slovak - sk - a7cc8f5fe95c6e20d2cca9dba2b187ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,208
<i>Alja?ka, roz?ahl? divo?ina severu,</i>
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,512
<i>zem s n?dhernou
a rozmanitou pr?rodou.</i>
3
00:00:21,789 --> 00:00:25,748
<i>je to nedotknut? krajina,
Zem ?ierneho zlata.</i>
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,763
<i>Ropa ?a?en? na severe Alja?ky</i>
5
00:00:28,798 --> 00:00:31,527
<i>v z?kladni Prudhoe
od roku 1968</i>
6
00:00:31,699 --> 00:00:35,302
<i>je dov??an? do rafin?ri? a pr?stavov
1300 km ju?ne</i>
7
00:00:35,337 --> 00:00:37,862
<i>prostredn?ctvom ve?k?ho
Alja?sk?ho ropovodu.</i>
8
00:00:38,506 --> 00:00:39,972
<i>Av?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,715 --> 00:00:14,715
Sincronia: Virtualnet
2
00:00:15,116 --> 00:00:18,106
<i>Alasca, vasto territ?rio
ao norte.</i>
3
00:00:18,385 --> 00:00:21,412
<i>Terra de grande beleza natural
e diversidade.</i>
4
00:00:21,689 --> 00:00:25,647
<i>? um terreno acidentado,
terra do ouro negro.</i>
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,662
<i>O norte do Alasca
vem produzindo petr?leo...</i>
6
00:00:28,697 --> 00:00:31,428
<i>desde 1969 em Prudhoe Bay...</i>
7
00:00:31,600 --> 00:00:35,205
<i>fornecendo a refinarias
e portos a 1.300km ao sul...</i>
8
00:00:35,239 --> 00:00:37,760
<i>atrav?s
do
Subtitles for Winter Last
keywords: avatar, the, last, airbender, s01e0, 7, spirit, world, winter, solstice, part, one, watchavatartv, s01e07,
original filename: Avatar.The.Last.Airbender.-.S01E07.-.The.Spirit.World.(Winter.Solstice,Part.One).DVDRip.XviD [WatchAvatarTV..srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,562 --> 00:00:04,485
?gua
2
00:00:04,615 --> 00:00:05,626
Terra
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,323
Fogo
4
00:00:09,087 --> 00:00:10,078
Ar
5
00:00:11,267 --> 00:00:14,955
H? muito tempo, as 4 na??es viviam
juntas em harmonia.
6
00:00:15,446 --> 00:00:18,784
Ent?o, tudo mudou quando a Na??o
do Fogo atacou!
7
00:00:19,725 --> 00:00:23,636
Somente o Avatar, mestre dos
quatro elementos poderia det?-los.
8
00:00:23,891 --> 00:00:26,606
Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu!
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,898
Cem anos se passaram e meu irm?o e eu
descobrimos o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,216 --> 00:00:24,208
<i>Alaska.
Kuzeydeki b?y?k ?ss?zl?k.</i>
2
00:00:24,486 --> 00:00:27,512
<i>Muhte?em do?al
g?zelliklerin ve ?e?itlili?in ?lkesi.</i>
3
00:00:27,789 --> 00:00:31,748
<i>Buras? ha?in bir b?lge.
Siyah alt?n?n ?lkesi.</i>
4
00:00:32,127 --> 00:00:34,763
<i>Alaska'n?n kuzeyindeki
Prudhoe K?rfezi'nden...</i>
5
00:00:34,798 --> 00:00:37,527
<i>...1969'dan beri petrol ??kar?l?yor.</i>
6
00:00:37,699 --> 00:00:41,302
<i>Petrol, 800 mil g?neydeki
rafineri ve limanlara...</i>
7
00:00:41,337 --> 00:00:43,862
<i>...b?y?k Trans-Alaska
Boru Hatt? ile ta??n?yor.</i>
8
Subtitles for Winter Last
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, czech, cs, limited, done,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - Czech - cs - 3a1e594be6ea14583e8a5e160cf12c77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,715 --> 00:00:14,715
Geniet van deze film
2
00:00:15,116 --> 00:00:18,106
Alaska, enorm grondgebied
aan het noorden.
3
00:00:18,385 --> 00:00:21,412
Land van grote natuurlijke schoonheid
en diversiteit.
4
00:00:21,689 --> 00:00:25,647
Is veroorzaakt een ongevallenland,
land van het zwarte goud.
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,662
Het noorden van AlasKa wordt
olie geproduceert...
6
00:00:28,697 --> 00:00:31,428
sinds 1969 in Baai Prudhoe...
7
00:00:31,600 --> 00:00:35,205
die aan raffinaderijen en havens
1.300km aan het zuiden leveren...
8
00:00:35,239 --> 00:00:37,760