Search Movie Subtitles results for winter In war time by relevance:
- Oorlogswinter aka Winter In War Time (2008) .srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,914 --> 00:03:47,537
Theo, Theo...
2
00:04:38,453 --> 00:04:39,650
Idi desno!
3
00:05:25,035 --> 00:05:26,824
Herr van Beusekom.
4
00:05:29,951 --> 00:05:31,409
Herr van Beusekom.
5
00:05:31,576 --> 00:05:35,072
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:37,368 --> 00:05:40,282
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:41,326 --> 00:05:45,023
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:48,534 --> 00:05:53,238
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:55,784 --> 00:05:57,193
Michiel!
10
00:06:02,533 --> 00:06:04,192
Nije bio sam.
11
00:
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,241 --> 00:00:28,952
<i>çåøó áæîï îìçîä</i>
2
00:00:33,002 --> 00:00:36,279
<i>äåìðã, éðåà ø 1945</i>
3
00:00:36,475 --> 00:00:42,235
<i>laki2222 úåøâà åñåðëøï ò"é</i>
4
00:03:36,892 --> 00:03:38,450
...úéà å, úéà å
5
00:03:39,812 --> 00:03:40,801
...äîñéëä
6
00:04:27,335 --> 00:04:28,484
!úôðä éîéðä
7
00:05:12,057 --> 00:05:13,775
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
8
00:05:16,778 --> 00:05:18,176
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
9
00:05:18,337 --> 00:05:21,693
?îä ùìåîê
.áñãø. áá÷ùä úùá-
10
00:05:23
- Winter.In.War.Time(Oorlogswinter).2008.PAL.DVDR-R FD315596.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
OLANDA, ianuarie 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
<i>Creiere...</i>
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Ãntoarce la dreapta!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Domnul Van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Domnul Van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Domnule Auer, ce mai faceþi?
- Bine. Te rog ia loc.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
L-am gãsit pe acest bãiat
lângã avionul cãzut.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Aºtept manie
- Winter.In.War.Time(Oorlogswinter).2008.PAL.DVDR-R FD.srt
- Oorlogswinter.2008.x264.DTS-WA F.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
IARNA PE TIMP DE RÃZBOI
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
OLANDA, ianuarie 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
<i>Creiere...</i>
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Ãntoarce la dreapta!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Domnul Van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Domnul Van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Domnule Auer, ce mai faceþi?
- Bine. Te rog ia loc.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
L-am gãsit pe acest bãiat
lângã avionul cãzut.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Aºtept manie
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.HU.srt
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Tél háború idején
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Hollandia, 1945 január
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo ...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Te tarts jobbra!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, hogy van?
-Jól, Kérem, üljön le!
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Ezt a fiút a lezuhant repülõgép közelében találtuk.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Jobb modort várok aegy polgárm
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Oorlogswinter (2008)Winter.In.War.Time.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Invierno en tiempo de guerra
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Cerebros...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Dobla a la derecha!!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Bien. Sientese porfavor.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Encontramos a este niño
cerca del aeroplano caido.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Esperaba mejores modales
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
2
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Idi desno!
3
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
4
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
5
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:34,607 --> 00:05:39,123
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:41,567 --> 00:05:42,920
Michiel!
10
00:05:48,047 --> 00:05:49,639
Nije bio sam.
11
00:05:50,767 --> 00:05:52,485
Ko je bio drugi
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,241 --> 00:00:28,952
<i>çåøó áæîï îìçîä</i>
2
00:00:33,002 --> 00:00:36,279
<i>äåìðã, éðåà ø 1945</i>
3
00:00:36,475 --> 00:00:42,235
<i>laki2222 úåøâà åñåðëøï ò"é</i>
4
00:03:36,892 --> 00:03:38,450
...úéà å, úéà å
5
00:03:39,812 --> 00:03:40,801
...äîñéëä
6
00:04:27,335 --> 00:04:28,484
!úôðä éîéðä
7
00:05:12,057 --> 00:05:13,775
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
8
00:05:16,778 --> 00:05:18,176
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
9
00:05:18,337 --> 00:05:21,693
?îä ùìåîê
.áñãø. áá÷ùä úùá-
10
00:05:23
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.srt
1 file(s), added on: 2009-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,241 --> 00:00:28,952
<i>çåøó áæîï îìçîä</i>
2
00:00:33,002 --> 00:00:36,279
<i>äåìðã, éðåà ø 1945</i>
3
00:00:36,475 --> 00:00:42,235
<i>laki2222 úåøâà åñåðëøï ò"é</i>
4
00:03:36,892 --> 00:03:38,450
...úéà å, úéà å
5
00:03:39,812 --> 00:03:40,801
...äîñéëä
6
00:04:27,335 --> 00:04:28,484
!úôðä éîéðä
7
00:05:12,057 --> 00:05:13,775
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
8
00:05:16,778 --> 00:05:18,176
.äø ååà ï áéåñ÷åÃ
9
00:05:18,337 --> 00:05:21,693
?îä ùìåîê
.áñãø. áá÷ùä úùá-
10
00:05:23
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Invierno en tiempo de guerra
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holanda, Enero 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Cerebros...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Dobla a la derecha!!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Bien. Sientese porfavor.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Encontramos a este niño
cerca del aeroplano caido.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Esperaba mejores modales
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.txt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{724}/"Winter in Wartime"|/"Zima w czasie wojny"
{724}{822}{C:{preview}80FF}- T³umaczenie: Angel of Death //-|- Korekta: Thall, Czekoladowy Blok // -
{825}{907}{Y:i}Styczeñ 1945, Holandia
{5422}{5461}Theo, Theo...
{5495}{5520}G³owa...
{6683}{6712}Skrêæ w prawo!
{7801}{7844}Herr van Beusekom.
{7919}{7954}Herr van Beusekom.
{7958}{8042}- Her Auer, co s³ychaæ?|- Dobrze. Usi¹dŸ, proszê.
{8097}{8167}ZnaleŸliÅmy tego ch³opca|w pobli¿u wraku samolotu.
{8192}{8281}Oczekiwa³em lepszego zachowania|od syna majora.
{8365}{8478}Masz racjê.|To siê nie powtórzy. Michiel?
{8539}{8573}Michiel!
{8701}{8741}Nie by³ sam.
{8769}{8812}Kim
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.txt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{724}/"Winter in Wartime"|/"Zima w czasie wojny"
{724}{822}{C:{preview}80FF}- T³umaczenie: Angel of Death //-|- Korekta: Thall, Czekoladowy Blok // -
{825}{907}{Y:i}Styczeñ 1945, Holandia
{5422}{5461}Theo, Theo...
{5495}{5520}G³owa...
{6683}{6712}Skrêæ w prawo!
{7801}{7844}Herr van Beusekom.
{7919}{7954}Herr van Beusekom.
{7958}{8042}- Her Auer, co s³ychaæ?|- Dobrze. Usi¹dŸ, proszê.
{8097}{8167}ZnaleŸliÅmy tego ch³opca|w pobli¿u wraku samolotu.
{8192}{8281}Oczekiwa³em lepszego zachowania|od syna majora.
{8365}{8478}Masz racjê.|To siê nie powtórzy. Michiel?
{8539}{8573}Michiel!
{8701}{8741}Nie by³ sam.
{8769}{8812}Kim
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Oorlogswinter aka Winter In War Time (2008) .srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
2
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Idi desno!
3
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
4
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
5
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:34,607 --> 00:05:39,123
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:41,567 --> 00:05:42,920
Michiel!
10
00:05:48,047 --> 00:05:49,639
Nije bio sam.
11
00:
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
Winter in Wartime
2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holland, January 1945
3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
Brains...
5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
You turn right!
6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, how are you?
- Fine. Please sit down.
9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
We found this boy
near the crashed plane.
10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
I expect better manners
from a mayor's son.
11
- Winter.In.War.Time.2008.DVDR DivX.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,946 --> 00:00:11,046
legenda por drcaio
2
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
WINTER IN WARTIME
Inverno em tempo de guerra
3
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
Holanda, Janeiro de 1945
4
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
5
00:03:39,407 --> 00:03:40,796
Um crânio...
6
00:04:27,127 --> 00:04:28,576
Vire à direita!
7
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
8
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
9
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
- Her Auer, como vai?
- Bem. Por favor, sente-se.
10
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Encontramos este garoto
perto do aviã
- Oorlogswinter aka Winter In War Time (2008) .srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
2
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Idi desno!
3
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
4
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
5
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:34,607 --> 00:05:39,123
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:41,567 --> 00:05:42,920
Michiel!
10
00:05:48,047 --> 00:05:49,639
Nije bio sam.
11
00:
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
Theo, Theo...
2
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
Idi desno!
3
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
Herr van Beusekom.
4
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
Herr van Beusekom.
5
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
Herr Auer, kako ste?
- Dobro. Sedite.
6
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
Nasli smo ovog decaka
blizu srusenog aviona.
7
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
Ocekujem bolje manire od majorovog sina.
8
00:05:34,607 --> 00:05:39,123
U pravu ste. Nece se ponoviti.
Michiel?
9
00:05:41,567 --> 00:05:42,920
Michiel!
10
00:05:48,047 --> 00:05:49,639
Nije bio sam.
11
00:05:50,767 --> 00:05:52,485
Ko je bio drugi
There are more subtitles available for Winter In War Time
Click here to view them