Search Movie Subtitles results for wing chun by relevance:
- Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip.x264-D iNKY.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
The great master Ip Man once composed the
origin of Wing Chun.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
My ancestral master Yim Wing Chun, whose
nationality of origin was Guangdong.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
Her mother died early and her father Yim Yi was
almost framed into jail.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
He then brought Wing Chun along to Mount
Daliang.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,116
They ran a tofu shop there for a living.
6
00:00:40,840 --> 00:00:41,795
Yim's tofu shop
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,791
I'm Wing Chun, I love to smile
8
00:00:44,960
- Wing.Chun.HKL.1994.iNTERNAL. DVDRiP.XviD-GREiD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,520 --> 00:01:10,717
It's the Riverside Festival today.
Is Yim Wing Chun coming?
2
00:01:10,800 --> 00:01:12,552
She'll definitely come.
3
00:01:12,640 --> 00:01:13,868
PURPLE THORN FORTRESS
4
00:01:13,960 --> 00:01:16,269
It looks busy.
5
00:01:17,240 --> 00:01:20,038
- My information is always spot on.
- True.
6
00:01:20,120 --> 00:01:24,910
If Sifu Yim wasn't here, no one would
trade in case the bandits turned up.
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,434
Waiter! Is Sifu Yim here yet?
8
00:01:29,040 --> 00:01:31,031
Yes, she's been here for sometime.
9
00:01:31,120 --> 00:01:3
- Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip-DiNKY. srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
Guru besar IP Man pernah menciptakan jurus
yang disempurnakan dari Wing Chun.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
Leluhurku master Yim Wing Chun,
kewarganegaraan asli Guangdong.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
Ibunya meninggal saat dia masih muda
dan ayahnya Yim Yi hampir dijebloskan ke penjara.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
Kemudian dia menyebarkan Wing Chun
ke penjuru Mount Da Liang.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,116
Mereka mendirikan warung tahu sebagai usaha.
6
00:00:32,817 --> 00:00:35,817
Penerjemah: xtalplanet
7
00:00:36,818 --> 00:00:39,818
www.xtalplan
- Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip.x264-D iNKY.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
The great master Ip Man once composed the
origin of Wing Chun.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
My ancestral master Yim Wing Chun, whose
nationality of origin was Guangdong.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
Her mother died early and her father Yim Yi was
almost framed into jail.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
He then brought Wing Chun along to Mount
Daliang.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,116
They ran a tofu shop there for a living.
6
00:00:40,840 --> 00:00:41,795
Yim's tofu shop
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,791
I'm Wing Chun, I love to smile
8
00:00:44,960
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XVid.C hapter 8.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,883 --> 00:01:36,446
Episodio 8
2
00:01:50,636 --> 00:01:52,501
No lo quiero
3
00:01:52,638 --> 00:01:54,003
Llévatelo contigo
4
00:01:54,306 --> 00:01:55,068
Dr. Tang,
5
00:01:55,107 --> 00:01:56,369
He venido con buenas intenciones
6
00:01:56,408 --> 00:01:58,000
Por favor, tienen un sabor...
7
00:01:58,243 --> 00:02:00,438
No. ..
8
00:02:00,746 --> 00:02:02,771
No voy a renunciar a mi principio
9
00:02:02,815 --> 00:02:04,680
porque me gusta la comida
10
00:02:05,584 --> 00:02:07,984
Vete ...
11
00:02:09,121 --> 00:02:11,055
Bueno ...
12
00:02:12,524 -->
- Wing Chun (1994).Internal.Dvdrip.Xvid.srp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:50,360
W I N G C H U N
2
00:00:51,761 --> 00:00:54,759
Hej, danas je Festival na plaži,
misliš li da æe Wing Chun doæi?
3
00:00:54,798 --> 00:00:55,976
Naravno da hoæe.
4
00:00:57,996 --> 00:01:00,362
Vau, pogledaj samo koliko ljudi!
5
00:01:01,097 --> 00:01:03,364
Moji podaci su uvek precizni.
6
00:01:03,400 --> 00:01:04,065
Tako je.
7
00:01:04,264 --> 00:01:05,157
Da Wing Chun ne dolazi,
8
00:01:05,191 --> 00:01:06,683
zašto bi bilo toliko trgovaca?
9
00:01:06,725 --> 00:01:08,153
Zar se ne plaše razbojnika?
10
00:01:08,613 --> 00:01:10,814
- [Ack]Wing Chun.DVDRip..2007.XVid. Chapter 7.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,883 --> 00:01:36,446
Episodio 7
2
00:01:45,331 --> 00:01:46,559
Hermano Zan,
3
00:01:48,701 --> 00:01:51,033
se te ve pensativo
4
00:01:51,638 --> 00:01:53,265
despues de ver al capitán Che
5
00:01:54,841 --> 00:01:55,865
Creo que
6
00:01:56,176 --> 00:01:58,371
el capitán del tenÃa un buen punto
7
00:01:58,778 --> 00:02:00,177
¿Por qué?
8
00:02:00,680 --> 00:02:01,612
Al principio
9
00:02:01,648 --> 00:02:03,445
Sólo querÃa encontrar Wang por su madre
10
00:02:03,850 --> 00:02:05,943
Pasé por alto el punto principal
11
00:02:06,786 --> 00:02:09,517
El o
- Wing Chun .Dvdrip.Xvid.srp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,010 --> 00:01:15,136
Hej, danas je Festival na plaži,
misliš li da æe Wing Chun doæi?
2
00:01:15,177 --> 00:01:16,404
Naravno da hoæe.
3
00:01:18,510 --> 00:01:20,976
Vau, pogledaj samo koliko ljudi!
4
00:01:21,742 --> 00:01:24,105
Moji podaci su uvek precizni.
5
00:01:24,143 --> 00:01:24,836
Tako je.
6
00:01:25,044 --> 00:01:25,975
Da Wing Chun ne dolazi,
7
00:01:26,010 --> 00:01:27,565
zašto bi bilo toliko trgovaca?
8
00:01:27,609 --> 00:01:29,098
Zar se ne plaše razbojnika?
9
00:01:29,577 --> 00:01:31,872
Gostionièaru, da li je stigla uèitelj Yim?
10
00:0
- Wing Chun .Dvdrip.Xvid.srp.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,010 --> 00:01:15,136
Hej, danas je Festival na plaži,
misliš li da æe Wing Chun doæi?
2
00:01:15,177 --> 00:01:16,404
Naravno da hoæe.
3
00:01:18,510 --> 00:01:20,976
Vau, pogledaj samo koliko ljudi!
4
00:01:21,742 --> 00:01:24,105
Moji podaci su uvek precizni.
5
00:01:24,143 --> 00:01:24,836
Tako je.
6
00:01:25,044 --> 00:01:25,975
Da Wing Chun ne dolazi,
7
00:01:26,010 --> 00:01:27,565
zašto bi bilo toliko trgovaca?
8
00:01:27,609 --> 00:01:29,098
Zar se ne plaše razbojnika?
9
00:01:29,577 --> 00:01:31,872
Gostionièaru, da li je stigla uèitelj Yim?
10
00:0
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XVid.C hapter 4.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,163 --> 00:01:36,728
Episodio 4
2
00:01:41,911 --> 00:01:43,708
Vamos a ver quién es
3
00:01:51,190 --> 00:01:54,718
Cui ...
4
00:01:55,129 --> 00:01:56,529
Alejense!!
5
00:01:57,866 --> 00:02:00,335
Voy a matarte si te acercas
6
00:02:05,176 --> 00:02:08,510
Cui ...
7
00:02:09,549 --> 00:02:12,917
Yo he estudiado medicina. Déjame verla
8
00:02:32,547 --> 00:02:33,639
¿Cómo está ella?
9
00:02:34,315 --> 00:02:35,715
Ella va a vivir
10
00:02:35,751 --> 00:02:37,150
pero ella esta débil
11
00:02:37,186 --> 00:02:38,620
Llevarla de regreso a Zansheng Tang
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XviD.C hapter 3.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,690 --> 00:01:36,495
Episodio 3
2
00:02:22,239 --> 00:02:23,501
Me has asustado
3
00:02:23,540 --> 00:02:25,133
¿Por qué sigues aqu�
4
00:02:25,344 --> 00:02:26,870
Quiero ver si hay un fantasma
5
00:02:27,214 --> 00:02:28,646
Vamonos. No te quedes aquÃ
6
00:03:12,519 --> 00:03:14,681
¿Cómo está, señor?
7
00:03:15,291 --> 00:03:16,782
¿Dónde lo encontraste?
8
00:03:17,260 --> 00:03:18,990
En el contenedor fuera
9
00:03:20,767 --> 00:03:22,064
Ãl es el hombre joven
10
00:03:22,101 --> 00:03:24,536
que vino aquà con Fu
11
00:03:25,140 --> 00:03:26,666
- Wing Chun .Dvdrip.Xvid.srp.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,010 --> 00:01:15,136
Hej, danas je Festival na plaži,
misliš li da æe Wing Chun doæi?
2
00:01:15,177 --> 00:01:16,404
Naravno da hoæe.
3
00:01:18,510 --> 00:01:20,976
Vau, pogledaj samo koliko ljudi!
4
00:01:21,742 --> 00:01:24,105
Moji podaci su uvek precizni.
5
00:01:24,143 --> 00:01:24,836
Tako je.
6
00:01:25,044 --> 00:01:25,975
Da Wing Chun ne dolazi,
7
00:01:26,010 --> 00:01:27,565
zašto bi bilo toliko trgovaca?
8
00:01:27,609 --> 00:01:29,098
Zar se ne plaše razbojnika?
9
00:01:29,577 --> 00:01:31,872
Gostionièaru, da li je stigla uèitelj Yim?
10
00:0
- Michelle.Yeoh,Donnie.Yen.(1994)-Wing.Chun.dp.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:30,900
Shaolin Tapýnaðýnda eðitim alan rahibe
"Lui Sei-Leung" tarafýndan "Turna Boksu"...
2
00:00:32,100 --> 00:00:48,500
...dediði sporu öðrencisi "Miu Shun'a"
öðretir. O da tüccar olan "Yim Yee'ye",...
3
00:00:49,800 --> 00:01:03,200
...o da kýzý "Wing Chun'a" bu sporu öðretir.
"Wing Chun" stili bu þekilde ortaya çýkar.
4
00:01:04,600 --> 00:01:10,800
Ãeviren: Otekesa
5
00:01:12,000 --> 00:01:15,200
Acaba bu festivale Wing Chun gelir mi?
6
00:01:18,600 --> 00:01:20,900
Ãok kalabalýk.
7
00:01:22,100 --> 00:01:24,900
- Dememiþ miydim?
- Tamam
- Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip.x264-D iNKY.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ÃÃÃãÃ: ÃÃãä ÃáÃÃÃÃ
ÃáÃãä - Ãà - ÃÃÃÃÃà äÃ
2
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
(ÃáÃÃà ÃáÃÃÃã (Ãà Ãà ãÃä) ÃÃÃà Ãáì ÃÃá ÃáÃ(æÃäà ÃÃä
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
ãÃáãåà (ÃÃã æÃäà ÃÃä) ãÃÃà ÃÃÃÃ¥ ÃÃ
(ÃæÃäÃÃæäÃ)
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
æÃà ÃæÃÃà æÃáÃÃåà ãÃÃÃÃ
æ Ãà ÃæÃà ÃæÃáÃÃ¥Ã(ÃÃã ÃÃ) ÃÃÃá Ãà ÃáÃÃä .
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
(ÃÃÃÃà ÃáÃ(æÃäà Ãæä) Ãáì Ãæá ÃÃá (ÃÃà áÃäÃ
6
00:00
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XviD.C hapter 12.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,890 --> 00:01:36,157
Episodio 12
2
00:01:41,901 --> 00:01:43,300
Ziwang
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,505
Ziwang...
4
00:01:50,309 --> 00:01:52,675
Por favor, siéntese ...
5
00:01:52,712 --> 00:01:54,805
Por favor, siéntese ...
6
00:02:00,252 --> 00:02:05,622
Hoy, Ziwang volvió a aparecer en la vida pública
7
00:02:05,891 --> 00:02:09,759
Estamos muy contentos. Vamos
8
00:02:09,795 --> 00:02:11,558
¡Salud!
9
00:02:11,931 --> 00:02:14,092
Salud...
10
00:02:20,406 --> 00:02:24,706
Sr. Chen, Sr. Liang, héroes,
11
00:02:25,978 --> 00:02:29,709
el orden social h
- Wing Chun (1994).Internal.Dvdrip.Xvid.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,761 --> 00:00:54,759
Hey, it's Beach Festival today,
do you think Yim Wing Chun will come?
2
00:00:54,798 --> 00:00:55,976
Sure, she'll be here.
3
00:00:57,996 --> 00:01:00,362
Wow, look at all these people!
4
00:01:01,097 --> 00:01:03,364
My information is always accurate.
5
00:01:03,400 --> 00:01:04,065
That's true.
6
00:01:04,264 --> 00:01:05,157
If Wing Chun is not coming,
7
00:01:05,191 --> 00:01:06,683
why would there be so many
merchants here?
8
00:01:06,725 --> 00:01:08,153
Aren't they afraid of the bandits?
9
00:01:08,613 --> 00:01:10,814
Waiter, is Master Yim
- Kung.Fu.Wing.Chun.2010.DVDRip.x264-D iNKY.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ÃÃÃãÃ: ÃÃãä ÃáÃÃÃÃ
ÃáÃãä - Ãà - ÃÃÃÃÃà äÃ
2
00:00:12,280 --> 00:00:16,796
(ÃáÃÃà ÃáÃÃÃã (Ãà Ãà ãÃä) ÃÃÃà Ãáì ÃÃá ÃáÃ(æÃäà ÃÃä
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,436
ãÃáãåà (ÃÃã æÃäà ÃÃä) ãÃÃà ÃÃÃÃ¥ ÃÃ
(ÃæÃäÃÃæäÃ)
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,756
æÃà ÃæÃÃà æÃáÃÃåà ãÃÃÃÃ
æ Ãà ÃæÃà ÃæÃáÃÃ¥Ã(ÃÃã ÃÃ) ÃÃÃá Ãà ÃáÃÃä .
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,791
(ÃÃÃÃà ÃáÃ(æÃäà Ãæä) Ãáì Ãæá ÃÃá (ÃÃà áÃäÃ
6
00:00
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XVid.C hapter 5.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,365 --> 00:01:36,930
Episodio 5
2
00:01:42,009 --> 00:01:43,807
Estoy viendo
3
00:01:44,412 --> 00:01:45,845
Creo que es interesante
4
00:01:46,215 --> 00:01:47,615
Cuando los niños se vuelven adultos,
5
00:01:47,883 --> 00:01:49,713
van a encontrar sus propias vidas
6
00:01:51,119 --> 00:01:52,417
Los padres
7
00:01:52,721 --> 00:01:54,711
han cumplido con su deber
8
00:01:55,724 --> 00:01:57,158
Y el ciclo comineza de nuevo
9
00:01:58,395 --> 00:01:59,487
De hecho,
10
00:01:59,562 --> 00:02:01,052
no hay nada que lamentar
11
00:02:02,097 --> 00:02:04,226
Usted
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XviD.C hapter 13.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,723 --> 00:01:36,457
Episodio 13
2
00:01:37,129 --> 00:01:38,221
Vamos, llévalo
3
00:01:38,297 --> 00:01:39,093
Gracias, com siempre
4
00:01:39,799 --> 00:01:40,663
Le deseo suerte
5
00:01:41,167 --> 00:01:42,395
No se preocupe. Voy a ganar
6
00:01:43,069 --> 00:01:44,366
Adiós
7
00:01:44,403 --> 00:01:45,199
Adiós
8
00:01:46,305 --> 00:01:48,239
Le prestó a los muchachos
9
00:01:48,274 --> 00:01:49,332
mucho dinero
10
00:01:49,375 --> 00:01:50,569
¿No le preocupa que no le puedan pagar?
11
00:01:51,711 --> 00:01:52,939
No sabes nada
12
00:01:54,313 -->
- [Ack]Wing Chun.DVDRip.2007.XVid.C hapter 2.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,690 --> 00:01:36,787
Episodio 2
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,590
Abra la puerta ...
3
00:01:43,668 --> 00:01:45,294
Hermana
4
00:01:46,705 --> 00:01:47,763
Hermano Zan
5
00:01:47,838 --> 00:01:49,328
¿Te encuentras bien?
6
00:01:59,083 --> 00:02:04,107
¿Dónde estoy?
7
00:02:04,184 --> 00:02:05,915
Zansheng Tang
8
00:02:06,856 --> 00:02:08,583
Zansheng Tang?
9
00:02:09,023 --> 00:02:10,785
¿Dónde está Lan?
10
00:02:11,826 --> 00:02:15,225
Miss Yun ... está despierta
11
00:02:15,261 --> 00:02:16,924
¿Sabes que me da miedo la muerte?
12
00:02:16,963 -->
There are more subtitles available for Wing Chun
Click here to view them