Search Movie Subtitles results for windtalkers de by relevance:
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6009}{6059}Charlie.
{6209}{6262}Ich war nicht sicher, ob du kommst.
{6280}{6418}Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,|was Besseres als dich hätten wir nicht.
{7503}{7553}SALOMONINSELN, 1943
{7887}{7937}Vorsicht!
{8031}{8077}Meine Hand!
{8595}{8645}Verdammt.
{8671}{8749}Die Munition wird knapp.|Wir müssen hier raus.
{8931}{8981}Vorwärts!
{9342}{9373}Komm schon!
{9424}{9491}Du schaffst es! Komm schon!
{9907}{9983}Wir haben nichts mehr, Enders!|Keine Munition!
{9996}{10095}Joe... Es muss keiner mehr sterben,|wir kommen hier raus!
{10246}{10272}Befehl ist Befehl!
{10280}{10369}Wir haben die Stellung zu halten,|und das
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6009}{6059}Charlie.
{6209}{6262}Ich war nicht sicher, ob du kommst.
{6280}{6418}Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,|was Besseres als dich hätten wir nicht.
{7503}{7553}SALOMONINSELN, 1943
{7887}{7937}Vorsicht!
{8031}{8077}Meine Hand!
{8595}{8645}Verdammt.
{8671}{8749}Die Munition wird knapp.|Wir müssen hier raus.
{8931}{8981}Vorwärts!
{9342}{9373}Komm schon!
{9424}{9491}Du schaffst es! Komm schon!
{9907}{9983}Wir haben nichts mehr, Enders!|Keine Munition!
{9996}{10095}Joe... Es muss keiner mehr sterben,|wir kommen hier raus!
{10246}{10272}Befehl ist Befehl!
{10280}{10369}Wir haben die Stellung zu halten,|und das
- windtalkers german h.i.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,880 --> 00:03:09,871
(spricht Navajo)
2
00:03:16,160 --> 00:03:18,151
(Baby schreit)
3
00:03:46,160 --> 00:03:48,151
(spricht Navajo)
4
00:04:00,360 --> 00:04:02,351
- Charlie!
- (spricht Navajo)
5
00:04:08,360 --> 00:04:10,476
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
6
00:04:11,200 --> 00:04:16,718
Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
7
00:04:34,360 --> 00:04:36,715
(entferntes Donnern der Geschütze)
8
00:04:52,120 --> 00:04:54,111
(Artilleriefeuer)
9
00:05:00,120 --> 00:05:02,111
SALOMONINSELN, 1943
10
00:05:15,480 --> 00
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,360 --> 00:04:02,351
Charlie.
2
00:04:08,360 --> 00:04:10,476
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
3
00:04:11,200 --> 00:04:16,718
Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
4
00:05:00,120 --> 00:05:02,111
SALOMONINSELN, 1943
5
00:05:15,480 --> 00:05:17,471
Vorsicht!
6
00:05:21,240 --> 00:05:23,071
Meine Hand!
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,791
Verdammt.
8
00:05:46,840 --> 00:05:49,957
Die Munition wird knapp.
Wir müssen hier raus.
9
00:05:57,240 --> 00:05:59,231
Vorwärts!
10
00:06:13,680 --> 00:06:14,908
Komm schon!
11
00
- windtalkers german h.i.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,880 --> 00:03:09,871
(spricht Navajo)
2
00:03:16,160 --> 00:03:18,151
(Baby schreit)
3
00:03:46,160 --> 00:03:48,151
(spricht Navajo)
4
00:04:00,360 --> 00:04:02,351
- Charlie!
- (spricht Navajo)
5
00:04:08,360 --> 00:04:10,476
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
6
00:04:11,200 --> 00:04:16,718
Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
7
00:04:34,360 --> 00:04:36,715
(entferntes Donnern der Geschütze)
8
00:04:52,120 --> 00:04:54,111
(Artilleriefeuer)
9
00:05:00,120 --> 00:05:02,111
SALOMONINSELN, 1943
10
00:05:15,480 --> 00
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,360 --> 00:04:02,351
Charlie.
2
00:04:08,360 --> 00:04:10,476
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
3
00:04:11,200 --> 00:04:16,718
Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
4
00:05:00,120 --> 00:05:02,111
SALOMONINSELN, 1943
5
00:05:15,480 --> 00:05:17,471
Vorsicht!
6
00:05:21,240 --> 00:05:23,071
Meine Hand!
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,791
Verdammt.
8
00:05:46,840 --> 00:05:49,957
Die Munition wird knapp.
Wir müssen hier raus.
9
00:05:57,240 --> 00:05:59,231
Vorwärts!
10
00:06:13,680 --> 00:06:14,908
Komm schon!
11
00
- windtalkers german h.i.srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,880 --> 00:03:09,871
(spricht Navajo)
2
00:03:16,160 --> 00:03:18,151
(Baby schreit)
3
00:03:46,160 --> 00:03:48,151
(spricht Navajo)
4
00:04:00,360 --> 00:04:02,351
- Charlie!
- (spricht Navajo)
5
00:04:08,360 --> 00:04:10,476
Ich war nicht sicher, ob du kommst.
6
00:04:11,200 --> 00:04:16,718
Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,
was Besseres als dich hätten wir nicht.
7
00:04:34,360 --> 00:04:36,715
(entferntes Donnern der Geschütze)
8
00:04:52,120 --> 00:04:54,111
(Artilleriefeuer)
9
00:05:00,120 --> 00:05:02,111
SALOMONINSELN, 1943
10
00:05:15,480 --> 00
- windtalkers german h.i. m.sub
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4697}{4747}(spricht Navajo)
{4904}{4954}(Baby schreit)
{5654}{5704}(spricht Navajo)
{6009}{6059}- Charlie!|- (spricht Navajo)
{6209}{6262}Ich war nicht sicher, ob du kommst.
{6280}{6418}Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,|was Besseres als dich hätten wir nicht.
{6859}{6918}(entferntes Donnern der Geschütze)
{7303}{7353}(Artilleriefeuer)
{7503}{7553}SALOMONINSELN, 1943
{7887}{7937}Vorsicht!
{8031}{8077}Meine Hand!
{8428}{8478}(Schreie)
{8595}{8645}Verdammt!
{8671}{8749}Die Munition wird knapp.|Wir müssen hier raus!
{8931}{8981}Vorwärts!
{9089}{9121}(schreit)
{9342}{9373}Komm schon!
{9424}{9491}Du schaffst es! Komm schon!
{9907}{9983}Wir haben nichts
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6009}{6059}Charlie.
{6209}{6262}Ich war nicht sicher, ob du kommst.
{6280}{6418}Deine weiÃen Brüder sollen nicht denken,|was Besseres als dich hätten wir nicht.
{7503}{7553}SALOMONINSELN, 1943
{7887}{7937}Vorsicht!
{8031}{8077}Meine Hand!
{8595}{8645}Verdammt.
{8671}{8749}Die Munition wird knapp.|Wir müssen hier raus.
{8931}{8981}Vorwärts!
{9342}{9373}Komm schon!
{9424}{9491}Du schaffst es! Komm schon!
{9907}{9983}Wir haben nichts mehr, Enders!|Keine Munition!
{9996}{10095}Joe... Es muss keiner mehr sterben,|wir kommen hier raus!
{10246}{10272}Befehl ist Befehl!
{10280}{10369}Wir haben die Stellung zu halten,|und das
- Windtalkers 2002 de John Woo con Nicholas Cage, Adam Beach, Peter Stormare Director's cut.ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
¡Charlie!
2
00:04:22,380 --> 00:04:25,411
No pensé encontrarte
en el autobús.
3
00:04:25,621 --> 00:04:30,750
No querÃa que tus hermanos blancos
te consideraran el mejor de los nuestros.
4
00:05:15,806 --> 00:05:18,835
lSLAS SALOMÃN
5
00:05:31,956 --> 00:05:33,757
¡Cuidado!
6
00:05:38,926 --> 00:05:40,917
¡Mi mano!
7
00:06:01,488 --> 00:06:03,418
¡Maldita sea!
8
00:06:04,729 --> 00:06:08,059
Se nos acaban las municiones.
Hay que salir de aquÃ.
9
00:06:15,439 --> 00:06:17,299
¡Muévanse!
10
00:06:32,452 --> 00:06:33,751
¡Vamos!
11