Search Movie Subtitles results for wild things 1 by relevance:
- Wild.Things.1998.WS.XviD.AC3 .PT-BR.Sabioni.X-Team.CD2.sub
- Wild.Things.1998.WS.XviD.AC3 .PT-BR.Sabioni.X-Team.CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{439}{493}Ãà çÃà ÷è ïîëó÷è ïà ðèòå Ãà ìà éêà ìè.
{532}{571}Ãîëêî?
{597}{629}Ãîëêî?
{650}{705}ÃÃà åø êîëêî.
{707}{754}Ãâîé ðåä Ã¥ äà ïëà òèø.
{816}{856}Ãîìåðúò ìèÃà !
{858}{904}Ãðååáà õìå êó÷êà òà !
{931}{990}Ãåùà òà ñå ðà çâèõà òî÷Ãî êà êòî òè êà çà .
{1020}{1062}Ãà êâî òè Ã¥?
{1063}{1118}Ãçïëà øè ìå äî ñìúðò.
{1120}{1179}Ãäâà ø òóê. Ãîâà ìè Ã¥.
{1180}{1227}Ãè ëóäà ëè ñè, ìà ìêà ìó?
{1256}{1297}Ãà , ëóäà ñúì.
{1299}{1332}Ãèòà é ìà éêà ìè.
{1422}{1501}
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,155 --> 00:03:54,781
Forget it, loser.
2
00:03:55,240 --> 00:03:57,201
Oh, Mr. Lombardo.
3
00:03:57,451 --> 00:03:59,077
- Hey.
- Hey, bro.
4
00:03:59,244 --> 00:04:01,580
Mr. Lombardo, what's up?
5
00:04:02,247 --> 00:04:04,541
- Hey, man.
- Hey.
6
00:04:04,708 --> 00:04:06,501
Jennifer...
7
00:04:17,596 --> 00:04:20,140
Did you see his eyes?
8
00:04:37,491 --> 00:04:39,368
What are you looking at, dork?
9
00:04:41,245 --> 00:04:43,163
Fuck off.
10
00:04:44,206 --> 00:04:45,916
I appreciate you guys coming down.
11
00:04:47,501 --> 00:04:50,254
The only thing
- Buffy - 4x18 - Where The Wild Things Are.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,572 --> 00:00:05,211
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:05,292 --> 00:00:06,771
Riisuudu nyt.
3
00:00:06,852 --> 00:00:10,640
Suhde. Millainen meillä on,
ja miten se kehittyy?
4
00:00:10,972 --> 00:00:12,724
He eivät tiedä että olen olemassa.
5
00:00:12,812 --> 00:00:18,762
Haluan, että minulla on jotain omaa.
6
00:00:19,412 --> 00:00:21,846
Tiedäthän että olen.
7
00:00:21,932 --> 00:00:23,729
Mikä?
8
00:00:24,692 --> 00:00:26,284
Sinun.
9
00:01:07,652 --> 00:01:10,120
Ota torahammas, minä otan sen,
jolla pullottaa.
10
00:01:10,212 --> 00:01:11,406
Siis...
- wild.things.1998.dvdrip.xvid .fragment.cd1.srt
- wild.things.1998.dvdrip.xvid .fragment.cd2.srt
- wild.things.(3420073).nfo
2 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,146 --> 00:00:16,066
Pidä huolta liskoistani.
2
00:00:22,906 --> 00:00:26,368
Hei, Kelly.
- Heitä henkesi!
3
00:00:26,577 --> 00:00:30,414
Tiedätkö, millä äitini maksaa
sinulle? Minun säätiöni varoilla!
4
00:00:30,581 --> 00:00:35,544
Saan rahat vasta hänen kuoltuaan,
ja hän syytää niitä sinulle!
5
00:00:35,752 --> 00:00:39,673
Olen pahoillani. - Nai häntä taas,
niin voitte tuhlata yhdessä!
6
00:00:39,840 --> 00:00:44,803
Vihaan sinua!
Senkin kusipää, vihaan sinua!
7
00:00:57,274 --> 00:01:02,362
En voisi palata tänne,
vaikka haluaisin.
8
00:01:39,149 --> 00:01:42,527
Hemmetin sisäkkö...
9
00:02:16,770 --> 00:02:
- wild.things.1998.finnish.23. 976fps.srt
- wild.things.(3420079).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,952 --> 00:01:45,250
VILLIT KUVIOT
2
00:04:02,429 --> 00:04:05,140
Miten menee, herra Lombardo?
3
00:04:20,697 --> 00:04:23,992
Mitkä silmät!
4
00:04:44,471 --> 00:04:47,015
Painu helvettiin!
5
00:04:47,223 --> 00:04:50,644
Kiitos, että tulitte.
6
00:04:50,810 --> 00:04:53,188
Jään kaipaamaan täällä vain...
7
00:04:54,981 --> 00:04:58,818
Rauhoittukaa...
8
00:04:58,985 --> 00:05:05,825
Tämä 3. vuosikurssin
seminaari on jo puolivälissä.
9
00:05:09,829 --> 00:05:13,416
Voittaa pänttäämisen, vai mitä?
- Ei!
10
00:05:13,583 --> 00:05:18,380
Sinäkö se olit, Jimmy?
- Kirjastossa saa sentään meditoida.
11
00:05:18,
- Wild Things 2.txt
- wild.things.2.(3413681).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1340}{1411}Brakuje mi ciebie.
{4005}{4052}Próba mikrofonu.
{4081}{4145}Hej, Brit.| Hej.
{4150}{4208}- Co u ciebie?| - W porz¹dku.
{4369}{4423}Nie martw siê, bêdzie dobrze.
{4428}{4498}Twoja mama zawsze bêdzie z tob¹.
{4544}{4590}Absolwenci.
{4595}{4641}Cisza.
{4646}{4701}Absolwenci!
{4706}{4798}Ta imprezowa atmosfera musi siê skoñczyæ.
{4803}{4850}Posuñ siê.
{4855}{4899}Bo¿e... suka!
{4904}{4974}Ciekawe, czemu ju¿ drugi raz powtarza rok.
{4999}{5102}Maya, s³ysza³em, ¿e dyrektor Mosster za³atwi³| ci pracê w szkolnej gazetce.
{5107}{5146}Tak, pewnie.
{5151}{5265}Dzisiaj s¹ ze mn¹ detektyw Morrison| i koroner Haynes.
{5270}{5358}S¹ tutaj, aby wam uÅwiadom
- Where-the-Wild-Things-Are-DVDSCR-iMTiY AZ-1.sub
- Where-the-Wild-Things-Are-DVDSCR-iMTiY AZ-2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.001
{1079}{1142}{Y:b}WHERE THE WILD THINGS ARE
{2112}{2183}Hey, Claire!|Wanna see something great?
{2197}{2225}Who else was there?
{2243}{2281}It's an igloo.
{2288}{2326}- And?|- I made it.
{2336}{2374}Yeah, my brother.
{2389}{2410}Hey, Claire?
{2414}{2469}{Y:i}I can't. We're supposed to go|to my dad's that weekend.
{2471}{2532}The snowplows left some|snow across the street...
{2534}{2627}- and I dug a hole into it.|- Max, go play with your friends.
{3017}{3102}You, go that way!|You, go that way!
{3123}{3191}No, don't talk to me like that!|You're just a fence!
{3195}{3247}You can go play|with your own fence friends.
{3253}{3284
- Wild Things Cd 2.srt
- Wild Things Cd 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,699 --> 00:00:29,454
Annemin parasýný aldýn.
Ne kadar?
2
00:00:30,379 --> 00:00:35,215
- Ne kadar?
- Ne kadar olduðunu biliyorsun.
3
00:00:35,380 --> 00:00:38,530
Ãdeme sýrasý sende.
4
00:00:39,460 --> 00:00:43,930
Oldu iþte!
O sürtüðü mahvettik.
5
00:00:44,098 --> 00:00:47,488
Herþey söylediðin gibi oldu.
6
00:00:47,658 --> 00:00:53,689
- Ne oldu?
- Buraya gelmen büyük bir hata.
7
00:00:53,859 --> 00:00:56,737
Deli misin sen?
8
00:00:56,899 --> 00:01:01,256
Evet, deliyim.
Anneme sor.
9
00:01:03,819 --> 00:01:08,334
8.5 milyonu üçe bölünce
ne ç
1 file(s), added on: 2008-08-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{55}www.titulky.com
{56}{122}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
{124}{161}Okam?it? se svl?kni.
{163}{258}Vztah. Jak? druh vztahu|m?me a kam sm??uje?
{266}{310}Ani nev?, ?e existuju.
{312}{461}Ale taky chci n?co, co by|bylo jen... v?ak v??... moje.
{477}{538}Ty v??, ?e jsem.
{540}{585}Co?
{609}{649}Tvoje.
{1683}{1745}OK, ty si vem Tes?ka,|j? beru Roh??e.
{1747}{1777}Chci ??ct...
{2453}{2552}Up?ro-d?mon? t?m.|Kdo ??kal, ?e to nejde?
{2554}{2636}- Nikdy p?edt?m jsem to nevid?l.|- Proto?e se to nest?v?.
{2638}{2698}Up??i... nesn??? d?mony.
{2718}{2833}Jako stript?rky nesn??? polku.|Velk? t?esk.
{2835}{2957}- Asi bychom o tom m?li ??ct Gi
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{55}www.titulky.com
{56}{122}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
{124}{161}Okam?it? se svl?kni.
{163}{258}Vztah. Jak? druh vztahu|m?me a kam sm??uje?
{266}{310}Ani nev?, ?e existuju.
{312}{461}Ale taky chci n?co, co by|bylo jen... v?ak v??... moje.
{477}{538}Ty v??, ?e jsem.
{540}{585}Co?
{609}{649}Tvoje.
{1683}{1745}OK, ty si vem Tes?ka,|j? beru Roh??e.
{1747}{1777}Chci ??ct...
{2453}{2552}Up?ro-d?mon? t?m.|Kdo ??kal, ?e to nejde?
{2554}{2636}- Nikdy p?edt?m jsem to nevid?l.|- Proto?e se to nest?v?.
{2638}{2698}Up??i... nesn??? d?mony.
{2718}{2833}Jako stript?rky nesn??? polku.|Velk? t?esk.
{2835}{2957}- Asi bychom o tom m?li ??ct Gi
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:32,973
To... To sta??, sle?no Cliftonov?.
2
00:00:34,061 --> 00:00:35,857
Odk?zala je mn?.
3
00:00:36,020 --> 00:00:39,854
- Jsou moje.
- O tom rozhodne soud.
4
00:00:40,020 --> 00:00:42,581
V?? ot??m napadl z?v??
pro va?e vlastn? dobro.
5
00:00:42,740 --> 00:00:44,776
Maj? milionovou hodnotu, Marie.
6
00:00:44,940 --> 00:00:48,297
V??n? si mysl??, ?e jsi
na takovou zodpov?dnost p?ipraven??
7
00:00:53,060 --> 00:00:55,210
Tohle ti neprojde.
8
00:01:37,421 --> 00:01:39,173
Promi?.
9
00:01:39,341 --> 00:01:41,296
Taky aby ne.
10
00:01:47,220 --> 00:01:4
1 file(s), added on: 2008-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:32,973
To... To sta??, sle?no Cliftonov?.
2
00:00:34,061 --> 00:00:35,857
Odk?zala je mn?.
3
00:00:36,020 --> 00:00:39,854
- Jsou moje.
- O tom rozhodne soud.
4
00:00:40,020 --> 00:00:42,581
V?? ot??m napadl z?v??
pro va?e vlastn? dobro.
5
00:00:42,740 --> 00:00:44,776
Maj? milionovou hodnotu, Marie.
6
00:00:44,940 --> 00:00:48,297
V??n? si mysl??, ?e jsi
na takovou zodpov?dnost p?ipraven??
7
00:00:53,060 --> 00:00:55,210
Tohle ti neprojde.
8
00:01:37,421 --> 00:01:39,173
Promi?.
9
00:01:39,341 --> 00:01:41,296
Taky aby ne.
10
00:01:47,220 --> 00:01:4
- CHP@CHD_Wild Things UNRATED 1998 BD.H264-REMUX.DTS LPCM5.1 ThreeAudio.D5.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,960 --> 00:00:13,224
ÃÃòÃSâªÃâÃÃ
2
00:00:15,865 --> 00:00:18,834
³ý·ÃÃã´òÃãÃÃéòüNÃÃÃôáÃÃ
3
00:00:46,295 --> 00:00:49,287
-¶Ã¿üÃÃ.°lÃúòüNÃÃ?
-ÃúÃÃÃ.ÃûüÃò.
4
00:00:49,465 --> 00:00:50,955
-â°öà ÃÃÃÃ?
-ÃÃÃáÂ
5
00:00:51,133 --> 00:00:54,330
Ã㬸ñÃÃ¥ÃeÂâ £¬ÃÃïÃõÃêÃøúÃKÃ÷ÃúÃ
6
00:00:54,504 --> 00:00:56,563
ÃÃÂøæÃVÃãûéÃÃÃ飬ÃÃ:
7
00:00:56,739 --> 00:00:58,764
êPì¶Ã@¼þÃã¬ÃÃÃS¶à ÃÃÃã²»Ãå³þµÃ
8
00:00:58,9
- CHP@CHD_Wild Things UNRATED 1998 BD.H264-REMUX.DTS LPCM5.1 ThreeAudio.D3.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,853 --> 00:00:04,083
-ÃÃ.
-®âÃã±»é_³ý¡Â
2
00:00:04,255 --> 00:00:06,621
¡ÂÃòžéš§â°ÃÃ{ž³¸ÃÃõÃÃâ®a
3
00:00:06,791 --> 00:00:10,022
ÃÃûÃøãâ°Ãûââ¬Ãô°âô.ÃÃÃõÃò»ÃÃÃõÃÃ¥e
4
00:00:11,296 --> 00:00:14,788
ÃÃ˷á½ã£¬ÃãêµÃêÃóÃã»Ã´ðâ¢r²ÃÃÃÃvÃâ¡Â
5
00:00:14,966 --> 00:00:18,265
·ñâtÃãâ¢Ã¾ÃòžéÃCž^·¨Ã¥¶øÃõ½¾ÃÃâ
6
00:00:22,373 --> 00:00:26,070
â°öà ÃÃÃú³öïÃãµÃ¼ÃéLâ¢Ã¾
7
00:00:26,244 --> 00:00:27,734
Ŧâ á?
8
00:00:27,9
- CHP@CHD_Wild Things UNRATED 1998 BD.H264-REMUX.DTS LPCM5.1 ThreeAudio.D1.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,102 --> 00:03:55,269
ÃüÃÃÃü£¬Ã§°ÃÃÃ
2
00:03:55,269 --> 00:03:56,827
ÃüÃÃÃü£¬Ã§°ÃÃÃ
3
00:03:57,004 --> 00:03:58,995
ö£¬Ãðöà ÃÃÃú
4
00:03:59,240 --> 00:04:00,867
-Ã Ã.
-à ã¬ÃóÃÃ
5
00:04:01,042 --> 00:04:03,374
Ãðöà ÃÃÃú£¬ÃõÃù?
6
00:04:04,045 --> 00:04:06,309
-ºÃ£¬ÃóÃÃ.
-ºÃ
7
00:04:06,480 --> 00:04:08,277
òÃḥ
8
00:04:19,360 --> 00:04:21,920
Ãã¿´ÃûµÃÃþ¦?
9
00:04:39,280 --> 00:04:41,145
ÃãÃÿ´Ã²Ã´£¬Ã¶?
10
00:04:43,017 --> 00:04:44,951
¹ö¿ª
11
00:04
- CHP@CHD_Wild Things UNRATED 1998 BD.H264-REMUX.DTS LPCM5.1 ThreeAudio.D1.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,102 --> 00:03:55,269
Forget it, loser.
2
00:03:55,269 --> 00:03:56,827
Forget it, loser.
3
00:03:57,004 --> 00:03:58,995
Oh, Mr. Lombardo.
4
00:03:59,240 --> 00:04:00,867
-Hey.
-Hey, bro.
5
00:04:01,042 --> 00:04:03,374
Mr. Lombardo, what's up?
6
00:04:04,045 --> 00:04:06,309
-Hey, man.
-Hey.
7
00:04:06,480 --> 00:04:08,277
Jennifer--
8
00:04:19,360 --> 00:04:21,920
Did you see his eyes?
9
00:04:39,280 --> 00:04:41,145
What are you looking at, dork?
10
00:04:43,017 --> 00:04:44,951
Fuck off.
11
00:04:45,987 --> 00:04:47,716
l appreciate you guys coming down.
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:19,147 --> 00:02:23,220
To... To sta??, sle?no Cliftonov?.
1
00:02:24,307 --> 00:02:26,104
Odk?zala je mn?.
2
00:02:26,267 --> 00:02:30,101
- Jsou moje.
- O tom rozhodne soud.
3
00:02:30,267 --> 00:02:32,827
V?? ot??m napadl z?v??
pro va?e vlastn? dobro.
4
00:02:32,987 --> 00:02:35,023
Maj? milionovou hodnotu, Marie.
5
00:02:35,187 --> 00:02:38,543
V??n? si mysl??, ?e jsi
na takovou zodpov?dnost p?ipraven??
6
00:02:43,307 --> 00:02:45,457
Tohle ti neprojde.
7
00:03:27,667 --> 00:03:29,419
Promi?.
8
00:03:29,587 --> 00:03:31,543
Taky aby ne.
9
00:03:37,467 --> 00:03:39,662
Zkou?ka. Zkou?ka.
10
00:03:39,827 --> 00:03:43,103
Jak si
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,649 --> 00:00:56,527
Chyb?? mi.
2
00:02:40,249 --> 00:02:42,160
Zkou?ka. Zkou?ka.
3
00:02:43,289 --> 00:02:45,883
- Ahoj, Brit.
- Ahoj.
4
00:02:46,049 --> 00:02:48,404
- Jak se m???
- Docela dob?e.
5
00:02:54,809 --> 00:02:57,004
Neboj, zlato.
Bude to v pohod?.
6
00:02:57,169 --> 00:03:00,002
M?ma bude v?dycky s tebou.
7
00:03:01,809 --> 00:03:03,686
Studenti.
8
00:03:03,849 --> 00:03:05,726
Zti?te se.
9
00:03:05,889 --> 00:03:08,119
Studenti!
10
00:03:08,289 --> 00:03:11,998
Je to tady jako na ve??rku.
Zklidn?te se.
11
00:03:12,169 --> 00:03:14,080
Uhni.
- CHP@CHD_Wild Things UNRATED 1998 BD.H264-REMUX.DTS LPCM5.1 ThreeAudio.D2.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,770 --> 00:00:13,330
Would you like to take a break
for a minute?
2
00:00:14,641 --> 00:00:16,165
l just wanna get it over with.
3
00:00:18,044 --> 00:00:20,069
We'd like to videotape this statement.
4
00:00:20,247 --> 00:00:23,683
l know this isn't pleasant, Kelly,
but these are serious charges...
5
00:00:23,850 --> 00:00:28,378
...and we need to know everything that
happened between the two of you.
6
00:00:28,722 --> 00:00:30,349
Are you ready?
7
00:00:40,066 --> 00:00:43,092
He started rubbing my shoulders.
8
00:00:45,805 --> 00:00:47,238
I let him.
9
00:00:47,407 --
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{300}25
{1286}{1355}Chyb?? mi.
{3842}{3888}Zkou?ka. Zkou?ka.
{3915}{3977}- Ahoj, Brit.|- Ahoj.
{3981}{4038}- Jak se m???|- Docela dob?e.
{4191}{4244}Neboj, zlato.|Bude to v pohod?.
{4248}{4316}M?ma bude v?dycky s tebou.
{4359}{4404}Studenti.
{4408}{4453}Zti?te se.
{4457}{4510}Studenti!
{4514}{4603}Je to tady jako na ve??rku.|Zklidn?te se.
{4607}{4653}Uhni.
{4657}{4700}Ty mrcho!
{4704}{4772}Nen? divu, ?e u? ji dvakr?t zav?eli.
{4795}{4895}Mayo, sly?el jsem,|?e t? ?editel nut? ps?t ?koln? noviny.
{4899}{4937}Jo, bu? to nebo pas??k.
{4941}{5051}V?t?m u n?s detektiva|Morrisona a soudn?ho l?ka?e Haynese.
{5055}{
There are more subtitles available for Wild Things 1
Click here to view them