Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,920 --> 00:02:44,593
Ke kolika firm?m jdete
v New Yorku na pohovor?
2
00:02:44,720 --> 00:02:46,836
K ?esti v?etn? v?s.
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,713
Tak?e by v?m nebylo
proti mysli p?est?hovat se.
4
00:02:49,840 --> 00:02:53,913
To jsem m?la v ?myslu. Nikdy jsem
tady nebyla, ale u? se mi tu l?b?.
5
00:02:54,040 --> 00:02:57,555
- Prvn? n?v?t?va.
- Nikdy jsem nevyjela ze St?edoz?padu.
6
00:02:57,680 --> 00:03:00,513
Po pr?vech a po advok?tn?ch zkou?k?ch
7
00:03:00,640 --> 00:03:03,598
jsem 18 m?s?cu pracovala
v jedn? mal? firm? v Chicagu.
8
00:03:04,480 --> 00:03:06,277
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,836 --> 00:02:52,623
Ke kolika firm?m jdete
v New Yorku na pohovor?
2
00:02:52,755 --> 00:02:54,961
K ?esti v?etn? v?s.
3
00:02:55,091 --> 00:02:57,961
Tak?e by v?m nebylo
proti mysli p?est?hovat se.
4
00:02:58,094 --> 00:03:02,341
To jsem m?la v ?myslu. Nikdy jsem
tady nebyla, ale u? se mi tu l?b?.
5
00:03:02,473 --> 00:03:06,138
- Prvn? n?v?t?va.
- Nikdy jsem nevyjela ze St?edoz?padu.
6
00:03:06,269 --> 00:03:09,223
Po pr?vech a po advok?tn?ch zkou?k?ch
7
00:03:09,355 --> 00:03:12,439
jsem 18 m?s?cu pracovala
v jedn? mal? firm? v Chicagu.
8
00:03:13,359 --> 00:03:15,233
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: 1256, wild, orchid, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12561-Wild_Orchid_(1990)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{3500}Traducerea si adaptarea Muzurelu
{4071}{4146}Cu cate alte firme mai ai|interviuri in New York?
{4147}{4185}Sase, incluzand-o pe a dumneavoastra
{4186}{4274}Deci sa inteleg ca nu ai nimic|impotriva sa te muti aici?
{4275}{4322}Asta planuiesc sa fac.
{4323}{4378}Nu am mai fost niciodata aici|dar deja-mi place
{4379}{4410}Prima ta vizita?
{4411}{4466}De fapt nu am fost niciodata|in afara Mildwest-ului.
{4467}{4542}Dupa terminarea dreptului|si intrarea in barou
{4543}{4634}am lucrat la o mica firma|din Chicago, pentru 18 luni.
{4635}{4676}Dar tu stii deja asta.
{4677}{4772}Cu toate limbile astea?!|Spaniola, franceza,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{500}Subtitles by xFido
{3899}{3942}CAPE FEAR -
{3952}{4065}N?KDE NA HRANIC?CH|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Sailore, po?kej!
{4928}{4972}Bude? moje.
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Prej si cht?l na hajzl?ku
{5141}{5195}p?efiknout Mariettu.|- Oh, k?mo...
{5205}{5297}Se? p?knej gauner!|Sv?d?t m?mu sv? holky...
{5307}{5428}Co tomu ??k? tvoje ?ubi?ka?
{5438}{5476}V?ak ty v??...
{5508}{5565}Marietta m? dala tohle|abych t? zabil.
{5593}{5637}Sl?bila mi zato Lulu...
{7107}{7196}N?PRAVN? ZA??ZEN? PEE DEE
{7785}{7886}O 22 M?S?C? A 18 DN? POZD?JI
{8055}{8104}Hal??|- Je doma Lula?
{8129}{
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, at, heart, 1990, 1, cd, czech, cz, david, lynch,
original filename: Wild at Heart - 1990 - 1CD - Czech - cz - 848afc786018818f81e0101c43c2c048.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, at, heart, 1990, 1, cd, czech, cz, torrentmind, com,
original filename: Wild at Heart - 1990 - 1CD - Czech - cz - 8b6bf8385cea9891ef09c06596cdcf54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,700
www.titulky.com
2
00:00:09,500 --> 00:00:21,500
Subtitles by xFido
3
00:02:37,460 --> 00:02:39,180
CAPE FEAR -
4
00:02:39,580 --> 00:02:44,100
N?KDE NA HRANIC?CH
MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
5
00:03:16,180 --> 00:03:17,820
Sailore, po?kej!
6
00:03:18,620 --> 00:03:20,380
Bude? moje.
7
00:03:21,220 --> 00:03:22,620
N?co pro tebe m?m.
8
00:03:24,220 --> 00:03:26,740
Prej si cht?l na hajzl?ku
9
00:03:27,140 --> 00:03:29,300
p?efiknout Mariettu.
- Oh, k?mo...
10
00:03:29,700 --> 00:03:33,380
Se? p?knej gauner!
Sv?d?t m?mu sv? holky...
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1920}{1980}www.titulky.com
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,539 --> 00:00:53,219
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:49,539 --> 00:02:52,699
à êîëêî äðóãè ôèðìè â Ãþ Ãîðê
ñòå áèëè Ãà èÃòåðâþ?
3
00:02:52,740 --> 00:02:54,300
à øåñò, âêëþ÷èòåëÃî âà øà òà .
4
00:02:54,340 --> 00:02:58,020
ÃÃà ÷è, ïðèåìà ì, ֌ ÃÃ¥ ñòå ïðîòèâ
äà çà ïî÷Ãåòå ðà áîòà ïðè Ãà ñ?
5
00:03:00,060 --> 00:03:02,340
Ãîñåãà ÃÃ¥ ñúì áèëà òóê,
Ãî âúïðåêè òîâà ìè õà ðåñâà .
6
00:03:02,379 --> 00:03:03,740
Ãà èñòèÃà , çà ïúðâè ïúò?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,539 --> 00:00:53,219
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:49,539 --> 00:02:52,699
à êîëêî äðóãè ôèðìè â Ãþ Ãîðê
ñòå áèëè Ãà èÃòåðâþ?
3
00:02:52,740 --> 00:02:54,300
à øåñò, âêëþ÷èòåëÃî âà øà òà .
4
00:02:54,340 --> 00:02:58,020
ÃÃà ÷è, ïðèåìà ì, ֌ ÃÃ¥ ñòå ïðîòèâ
äà çà ïî÷Ãåòå ðà áîòà ïðè Ãà ñ?
5
00:03:00,060 --> 00:03:02,340
Ãîñåãà ÃÃ¥ ñúì áèëà òóê,
Ãî âúïðåêè òîâà ìè õà ðåñâà .
6
00:03:02,379 --> 00:03:03,740
Ãà èñòèÃà , çà ïúðâè ïúò?!
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, cd, dmg, 1,
original filename: 8024-Wild_Orchid_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{82}Fã-o...
{126}{173}ºi asta este a ta...
{205}{230}Hei!
{714}{787}Nenorocitul.
{788}{876}El vrea de fapt sã merg cu el sus|într-una din camerele acelea...
{928}{966}Chiar arat aºa de...
{967}{996}Delicioasã?...
{1070}{1086}Da...
{1244}{1297}Te surprinde asta, Emily?
{1371}{1434}Este chiar atât de rãu?
{1435}{1547}Sã-þi doreºti pe cineva atât de mult încât|sã fi dispus sã plãteºti pentru asta?
{1607}{1654}Ce încerci sã spui?
{1736}{1812}Cã ãsta este infinit...
{1847}{1888}mai excitant.
{1916}{1948}Pentru cine?
{2026}{2054}Pentru tine.
{2122}{2152}Pentru mine.
{2223}{2326}ªi dacã tu nu ai fi vrut|sã intri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,539 --> 00:00:53,219
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:49,539 --> 00:02:52,699
à êîëêî äðóãè ôèðìè â Ãþ Ãîðê
ñòå áèëè Ãà èÃòåðâþ?
3
00:02:52,740 --> 00:02:54,300
à øåñò, âêëþ÷èòåëÃî âà øà òà .
4
00:02:54,340 --> 00:02:58,020
ÃÃà ÷è, ïðèåìà ì, ֌ ÃÃ¥ ñòå ïðîòèâ
äà çà ïî÷Ãåòå ðà áîòà ïðè Ãà ñ?
5
00:03:00,060 --> 00:03:02,340
Ãîñåãà ÃÃ¥ ñúì áèëà òóê,
Ãî âúïðåêè òîâà ìè õà ðåñâà .
6
00:03:02,379 --> 00:03:03,740
Ãà èñòèÃà , çà ïúðâè ïúò?!
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Wild Orchid (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,200 --> 00:02:52,400
How many other firms are you
interviewing with in New York?
2
00:02:52,435 --> 00:02:53,965
Six, including yours.
3
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
So I take it you're not opposed
to relocating here?
4
00:02:57,735 --> 00:02:59,665
That's what I plan to do.
5
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
I've never been here before,
but I like it already.
6
00:03:02,100 --> 00:03:03,365
Your first visit?
7
00:03:03,400 --> 00:03:05,665
I've never really been
out of the Midwest.
8
00:03:05,700 --> 00:03:09,200
After graduating from law school
and passing the bar...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4065}{4132}Ile rozm?w kwalifikacyjnych ma pani| w Nowym Jorku?
{4135}{4188}Sze??, ??cznie z t?.
{4191}{4260}Rozumiem, ?e ch?tnie si? pani tu przeniesie?
{4263}{4365}Taki mam zamiar.| Nie by?am tu wcze?niej, ale ju? mi si? tu podoba.
{4368}{4456}- To pani pierwszy pobyt tutaj?| - Nigdy nie opuszcza?am ?rodkowego Zachodu.
{4459}{4530}Po szkole prawniczej,| gdy przyj?to mnie do adwokatury...
{4533}{4607}...pracowa?am w ma?ej firmie w Chicago| przez 18 miesi?cy.
{4629}{4674}Ale to ju? panowie wiedz?.
{4677}{4762}Z tyloma j?zykami?| Hiszpa?ski, francuski, w?oski?
{4769}{4830}Portugalski i podstawowy chi?ski.
{4833}{4909}Tak d?ugo szykowa?am si?
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, 1990, sailordino, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Wild Orchid (1990) - sailordino - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
Lütfen çýkartma, olur mu?
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,600
Benim için?
3
00:02:25,800 --> 00:02:28,500
Nasýl oluyor da her zaman
kýzýn etrafýnda oluyorsun?
4
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Zamanýný geçirmek için
yapabileceðin daha iyi birþey yok mu?
5
00:02:38,800 --> 00:02:41,200
Biraz uzak durursan daha iyi olur.
6
00:02:43,100 --> 00:02:45,300
Aksi halde senin kalbini kýracak.
7
00:03:53,600 --> 00:03:56,600
Bir Boodles martini alabilir miyim?
8
00:03:56,635 --> 00:03:58,300
Ãki zeytinle lütfen.
9
00:04:02,200 --> 00:04:03,700
Pard
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: 4, 5, wild, orchid, 1990, unrated, divx, qix, cd, 2, 1,
original filename: 45_Wild Orchid 1990 UNRATED DVDRip DivX-QiX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:23,200
Poderia deixá-Io?
2
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
Por mim?
3
00:02:26,200 --> 00:02:29,300
Por que você a segue
por todas as partes?
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
Você não tem
nada meIhor para fazer?
5
00:02:36,700 --> 00:02:37,700
Ei?
6
00:02:39,600 --> 00:02:42,000
à meIhor ficar Ionge deIa...
7
00:02:43,900 --> 00:02:46,100
ou eIa vai quebrar
o seu coração.
8
00:03:55,400 --> 00:03:57,500
Um martini puro?
9
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
Duas azeitonas, por favor.
10
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
Com Iicença...
11
00:04:25,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4070}{4146} How many other firms are you| interviewing with in New York?
{4147}{4184} Six, including yours.
{4185}{4273} So I take it you're not opposed| to relocating here?
{4274}{4321} That's what I plan to do.
{4322}{4377} I've never been here before,| but I like it already.
{4378}{4410} Your first visit?
{4411}{4465} I've never really been| out of the Midwest.
{4466}{4542} After graduating from law school| and passing the bar...
{4543}{4634} I worked at a small firm| in Chicago for eighteen months.
{4635}{4675} But you already know that.
{4676}{4771} With all these languages?| Spanish, French, Italian?
{4772}{4843} Portuguese|
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, 73, 5, 38, 60, 12,
original filename: Wild_Orchid.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4077}{4153}How many other firms are you|interviewing with in New York?
{4154}{4191}Six, incIuding yours.
{4193}{4280}So I take it you're not opposed|to reIocating here?
{4281}{4329}That's what I pIan to do.
{4329}{4384}I've never been here before,|but I Iike it aIready.
{4385}{4417}Your first visit?
{4418}{4472}I've never reaIIy been|out of the Midwest.
{4473}{4549}After graduating from Iaw schooI|and passing the bar...
{4550}{4641}I worked at a smaII firm|in Chicago for eighteen months.
{4642}{4683}But you aIready know that.
{4684}{4779}With aII these Ianguages?|Spanish, French, ItaIian?
{4780}{4850}Portuguese|and rudimenta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4071}{4146}Cu câte alte firme mai ai|interviuri în New York?
{4147}{4185}ªase, incluzând-o pe a dumneavoastrã
{4186}{4274}Deci sã înþeleg cã nu ai nimic|împotriva sã te muþi aici?
{4275}{4322}Asta plãnuiesc sã fac.
{4323}{4378}Nu am mai fost niciodatã aici|dar dejã-mi place
{4379}{4410}Prima ta vizita?
{4411}{4466}De fapt nu am fost niciodatã|în afarã Mildwest-ului.
{4467}{4542}Dupã terminarea dreptului|ºi intrarea în barou
{4543}{4634}am lucrat la o micã firma|din Chicago, pentru 18 luni.
{4635}{4676}Dar tu ºtii deja asta.
{4677}{
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1990, cd, 73, 1, 12, 5, 38, 60,
original filename: Wild Orchid - Eng - 2CDs - 23,976fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{625}{654}For me?
{3535}{3602}How come you're aIways|foIIowing her around?
{3603}{3669}Don't you have anything better|to do with your time?
{3848}{3904}You'd better stay away|from that one.
{3950}{4004}Otherwise, she's going|to break your heart.
{5641}{5713}CouId I have a BoodIes martini,|straight up?
{5713}{5753}Two oIives, pIease.
{5848}{5882}Excuse me...
{6377}{6406}I'm Jerome.
{6486}{6521}I'm American.
{6685}{6735}I feeI Iike a fooI|in this thing.
{6859}{6903}It's a shame|you can't understand me...
{6941}{6988}because I'm about|to give you a compIiment.
{7020}{7050}You ready?
{7111}{7178}From the moment I saw you...
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4071}{4146}Cu câte alte firme mai ai|interviuri în New York?
{4147}{4185}ªase, incluzând-o pe a dumneavoastrã
{4186}{4274}Deci sã înþeleg cã nu ai nimic|împotriva sã te muþi aici?
{4275}{4322}Asta plãnuiesc sã fac.
{4323}{4378}Nu am mai fost niciodatã aici|dar dejã-mi place
{4379}{4410}Prima ta vizita?
{4411}{4466}De fapt nu am fost niciodatã|în afarã Mildwest-ului.
{4467}{4542}Dupã terminarea dreptului|ºi intrarea în barou
{4543}{4634}am lucrat la o micã firma|din Chicago, pentru 18 luni.
{4635}{4676}Dar tu ºtii deja asta.
{4677}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,259 --> 00:02:52,422
Kui mitmes New York`i firmas te
olete juba t??intervjuul k?inud?
2
00:02:52,462 --> 00:02:54,020
Kuues, teie firma kaasaarvatud.
3
00:02:54,064 --> 00:02:57,727
Niisiis pole teil midagi
kolimise vastu?
4
00:02:57,768 --> 00:02:59,736
Seda ma plaaningi teha.
5
00:02:59,770 --> 00:03:02,068
Ma pole siin varem kunagi k?inud,
aga mulle meeldib see linn v?ga.
6
00:03:02,105 --> 00:03:03,436
T?esti teie esimene k?lask?ik?
7
00:03:03,473 --> 00:03:05,737
Ma pole tegelikult oma kodukohast
kunagi eemal olnud.
8
00:03:05,776 --> 00:03:08,939
Ja peale ?igusinsti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1990, cd, 73, 1, 12, 5, 38, 60,
original filename: Wild Orchid - Est - 2CDs - 23,976fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,967 --> 00:00:23,264
Kas sa võiksid selle kaela
jätta, ma palun sind?
2
00:00:25,237 --> 00:00:26,431
Minu pärast?
3
00:02:26,625 --> 00:02:29,389
Miks sa talle igale
poole järgned?
4
00:02:29,428 --> 00:02:32,192
Kas sul midagi paremat
pole teha?
5
00:02:39,672 --> 00:02:42,004
Hoia temast parem eemale.
6
00:02:43,942 --> 00:02:46,172
Või ta murrab sinu südame.
7
00:03:54,480 --> 00:03:57,449
Palun mulle Martini?
8
00:03:57,483 --> 00:03:59,144
Kaks oliivi palun.
9
00:04:03,088 --> 00:04:04,521
Vabandage...
10
00:04:25,177 --> 00:04:26,371
Mu nimi on Jero
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,223 --> 00:00:24,460
Kun je het omlaten, alsjeblieft?
2
00:00:24,460 --> 00:00:28,453
Voor mij?
3
00:02:25,981 --> 00:02:28,651
Waarom volg je haar
altijd overal naartoe?
4
00:02:28,651 --> 00:02:32,644
Heb je niets beters te doen met je tijd?
5
00:02:38,994 --> 00:02:42,987
Je kunt beter bij haar
uit de buurt blijven.
6
00:02:43,232 --> 00:02:47,225
Anders zal ze je hart breken.
7
00:03:53,702 --> 00:04:00,698
Kan ik een Boodles Martini krijgen,
zonder water, met twee olijven graag.
8
00:04:02,378 --> 00:04:06,371
Pardon...
9
00:04:24,433 --> 00:04:28,426
Ik ben Jerom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{222}Jde se na v?c...
{358}{392}Reggie!|- Ano?
{421}{462}Uka? mu to!
{594}{633}Mil??ku...
{673}{716}Zapom?la jsem Ti n?co uk?zat!
{737}{776}Santos?
{810}{867}Proboha Marietto...
{1418}{1454}Jedna...
{1464}{1524}- Dva...
{1549}{1602}t?i... ?ty?i...
{1612}{1666}Vzru?uje m? to, Reggie!
{1676}{1717}P?t...
{1727}{1757}...u? skoro jsem...
{1774}{1799}?est...
{1835}{1860}sedm...
{1870}{1895}osm...
{1910}{1935}dev?t...
{1964}{2012}Ud?lej mi to, Reggie!
{2030}{2055}Deset!
{2542}{2612}Pro? jede? zrovna sem Sailore?
{2635}{2693}J? v?m,|nen? to Smaragdov? m?sto...
{2719}{2758}To vedro je je?t? hor??...
{2786}{2864}A do Kalifornie|je je
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wildatheart, 1990, czech, wild, at, lnr, cd, 2, cz, 1,
original filename: WildatHeart1990-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{185}{222}RozbalÃme to..
{358}{392}- Reggie !|- Ãno.
{421}{462}Ukáž mu to.
{594}{633}Cukruš,
{673}{716}toto som ti zabudol ukáza !
{737}{776}Santos ?
{810}{867}Bože, Marietta, zlatko.
{1418}{1454}Jedna...
{1464}{1524}- Maj sa !|- Dve
{1549}{1602}... tri ... štyri...
{1612}{1666}Už to na mòa ide, Reggie !
{1676}{1717}PäÂ.
{1727}{1757}... dotýkam sa ...
{1774}{1799}Å¡esÂ...
{1835}{1860}sedem...
{1870}{1895}osem...
{1910}{1935}deväÂ...
{1964}{2012}Urob mi to, Reggie !
{2030}{2055}Desa !
{2542}{2612}Ão do pekla h¾adáš v Big Tuna, Sail ?
{2635}{2693}Viem, nie je to zrovna|Kryštálo
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, orchid, 1990, na, fps, cd, 1, ro, eng, 2,
original filename: 2826-Wild_Orchid_(1990)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{3500}Traducerea si adaptarea Muzurelu
{4071}{4146}Cu cate alte firme mai ai|interviuri in New York?
{4147}{4185}Sase, incluzand-o pe a dumneavoastra
{4186}{4274}Deci sa inteleg ca nu ai nimic|impotriva sa te muti aici?
{4275}{4322}Asta planuiesc sa fac.
{4323}{4378}Nu am mai fost niciodata aici|dar deja-mi place
{4379}{4410}Prima ta vizita?
{4411}{4466}De fapt nu am fost niciodata|in afara Mildwest-ului.
{4467}{4542}Dupa terminarea dreptului|si intrarea in barou
{4543}{4634}am lucrat la o mica firma|din Chicago, pentru 18 luni.
{4635}{4676}Dar tu stii deja asta.
{4677}{4772}Cu toate limbile astea?!|Spaniola, franceza, italiana?
{47
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: wild, at, heart, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, torrentmind, com,
original filename: Wild at Heart - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 253db383847ebe563bb89ae149349eae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,230 --> 00:02:37,925
CAPE FEAR
2
00:02:38,232 --> 00:02:42,760
EM ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA
ENTRE A CAROLINA DO SUL E A DO NORTE
3
00:03:14,836 --> 00:03:16,463
Ei, Sailor, espere!
4
00:03:19,874 --> 00:03:21,307
Tenho uma coisa pra voc?.
5
00:03:22,910 --> 00:03:25,401
A Marietta disse que voc? quis transar
6
00:03:25,813 --> 00:03:27,974
com ela no banheiro.
- Ah, cara...
7
00:03:28,382 --> 00:03:32,045
Seu merdinha, tentando transar com a
m?e da sua namorada!
8
00:03:32,453 --> 00:03:37,288
Diga-me: o que a gracinha da Lula
iria achar disso?
9
00:03:37,692 --> 00:03:
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: rosencrantz, guildenstern, are, dead, 1990, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: Rosencrantz & Guildenstern Are Dead - 1990 - 1CD - Czech - cz - 99bc41b592939221e5e1f6f37cc85e73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:40,000
ROSENCRANZ A GUILDENSTERN
JSOU MRTVI
2
00:03:42,519 --> 00:03:43,795
L?c.
3
00:03:46,807 --> 00:03:48,017
L?c.
4
00:03:51,127 --> 00:03:52,272
L?c.
5
00:03:55,415 --> 00:03:56,625
L?c.
6
00:03:59,159 --> 00:04:00,369
L?c.
7
00:04:02,327 --> 00:04:03,537
L?c.
8
00:04:06,935 --> 00:04:08,244
L?c.
9
00:04:10,198 --> 00:04:11,409
L?c.
10
00:04:13,430 --> 00:04:14,575
L?c.
11
00:04:18,967 --> 00:04:20,276
L?c.
12
00:04:23,767 --> 00:04:24,944
L?c.
13
00:04:27,415 --> 00:04:28,724
L?c.
14
00:04:30,102 --> 00:04:31,379
L?c.
15
0
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: state, of, grace, 1990, 1, cd, czech, cs, pti, spa,
original filename: State of Grace - 1990 - 1CD - Czech - cs - c6aa5f6dae594d16f6fb1b0e1bedf722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
Sincro: ShooCat
2
00:03:22,203 --> 00:03:24,247
?Qu? tal?
3
00:03:29,544 --> 00:03:32,004
Es para ti.
4
00:03:35,466 --> 00:03:38,469
?Seguro que quieres hacer esto?
5
00:03:40,263 --> 00:03:44,934
Bueno, hasta esta noche, ?vale?
6
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
?Va todo bien?
7
00:03:50,439 --> 00:03:53,484
- Hasta esta noche.
- Vale.
8
00:04:02,034 --> 00:04:05,955
- ?Qu? te ha pasado?
- ?A ti qu? te parece?
9
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
No s?.
10
00:04:08,791 --> 00:04:14,046
Yo ten?a un pit bull: Joe el perro.
11
00:04:14,172 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{300}25
{1286}{1355}Chyb?? mi.
{3842}{3888}Zkou?ka. Zkou?ka.
{3915}{3977}- Ahoj, Brit.|- Ahoj.
{3981}{4038}- Jak se m???|- Docela dob?e.
{4191}{4244}Neboj, zlato.|Bude to v pohod?.
{4248}{4316}M?ma bude v?dycky s tebou.
{4359}{4404}Studenti.
{4408}{4453}Zti?te se.
{4457}{4510}Studenti!
{4514}{4603}Je to tady jako na ve??rku.|Zklidn?te se.
{4607}{4653}Uhni.
{4657}{4700}Ty mrcho!
{4704}{4772}Nen? divu, ?e u? ji dvakr?t zav?eli.
{4795}{4895}Mayo, sly?el jsem,|?e t? ?editel nut? ps?t ?koln? noviny.
{4899}{4937}Jo, bu? to nebo pas??k.
{4941}{5051}V?t?m u n?s detektiva|Morrisona a soudn?ho l?ka?e Haynese.
{5055}{
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, czech, cz, kim, ki, duk, wild, animals,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Czech - cz - c0ae5316ae3077d4d09ee370cd2c5c0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1863}P???t? stanice: Lucemburk.
{1882}{1996}Pros?me cestuj?c?, kte?? p?ijeli do Lucemburku, aby pokra?ovali k v?chodu.
{4028}{4071}Dobr? pr?ce!
{4152}{4232}?lut? je jak? tak?, ale ?erven?...
{4232}{4290}Chlape, pou??vej v?c ?erven? barvy...
{4290}{4349}pak ten obraz bude mnohem atraktivn?j??!
{4350}{4425}Co tu k ?ertu d?l???
{4445}{4485}Co ty o tom v??? Rozum?? tomu?
{4486}{4530}Po??d jen maluje? obrazy, kter? nikdo nechce koupit!
{4531}{4580}Co t?m chce? ??ct? Tyhle obrazy ?e jsou bezcenn??
{4581}{4600}Ano, tak je to! Pletu se snad?
{4601}{4628}Chlap, kter? krade cestuj?c?m pen??enky!
{4629}{4684}Co mi je?t? chce? ??ct, podvodn?ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Titulky ze sloven?tiny
Sem?k.
2
00:01:11,947 --> 00:01:13,657
Obra?te ho!
3
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
?, n?!
4
00:02:06,376 --> 00:02:09,129
{y:i} " V?no a siln? n?poj nepijte ...
5
00:02:10,130 --> 00:02:12,633
{y:i} ... ani ty, ani tvoji synov? s tebou, ...
6
00:02:12,633 --> 00:02:14,510
{y:i} ... abyste nepom?eli."
7
00:02:14,510 --> 00:02:17,638
{y:i} " Ned?vej se na v?no, jak se ?erven? ...
8
00:02:18,263 --> 00:02:22,643
{y:i} ... jak se t?pyt? v
{y:i} poh?ru a lehce st?k? do hrdla, ...
9
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
{y:i} ... proto?e na
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: the, simpsons, telltale, head, 1990, 1, cd, czech, cs, s01e08,
original filename: The Simpsons The Telltale Head - 1990 - 1CD - Czech - cs - 9216d9448702f5c9d371493416cc564b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,509 --> 00:01:31,804
V?? chlap?e, v tv?m v?ku
2
00:01:31,929 --> 00:01:33,806
jsem taky proved p?r blbost?.
3
00:01:33,931 --> 00:01:36,018
Ale uvid??, ?e lidi maj pochopen?...
4
00:01:36,143 --> 00:01:39,022
- kdy? jim vysv?tl??, jak--
- T?mhle jsou--
5
00:01:39,022 --> 00:01:41,316
- A maj hlavu!
- Na n?!
6
00:02:00,424 --> 00:02:03,427
Jsme v pasti hochu. U? jim neute?em.
Dej mi tu hlavu.
7
00:02:03,553 --> 00:02:05,932
Ne tati. Je to v?echno moje vina.
8
00:02:05,932 --> 00:02:08,518
- Ute? pros?mt?.
- Barte, jedem v tom oba.
9
00:02:08,644 --> 00:02:11,021
Nep?ic
Subtitles for Wild Orchid 1990 1 Cd Czech Cz
keywords: out, of, sight, mind, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Out of Sight, Out of Mind - 1990 - 1CD - Czech - cz - 6cbf4bc81d055e825ecea6c257999b63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,800
V ka?d? generaci je jedna vyvolen?.
2
00:00:03,800 --> 00:00:09,000
Osamocena bude bojovat proti
up?r?m, d?mon?m a sil?m temnoty.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
Je P?emo?itelka.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
J? prost? zbo?nuju jaro.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
- A sv? z??iv? jarn? modely!
- Jarn? tr?ninky.
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,100
- J? a ?koln? ples na konci ?koln?ho roku.
- Konec ?koln?ho roku.
7
00:00:22,100 --> 00:00:25,300
Rozhodn? moje nejobl?ben?j?? ??st roku.
8
00:00:26,100 --> 00:00:31,000
?aty si samoz?ejm? nech?v?m ??t na zak?zku