Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Wild One Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{755}To wstrz¹saj¹ca historia.
{759}{859}Nie mog³aby siê wydarzyæ w|wiêkszoÅci amerykañskich miast, -
{863}{938}- ale tu siê wydarzy³a.
{942}{1046}JeseÅmy odpowiedzialni za to,|by to siê wiêcej nie powtórzy³o.
{1106}{1187}Wszystko zaczê³o siê na tej drodze.
{1191}{1345}Nie wiem, jak mog³o siê to wydarzyæ.|Ale na pewno siê ju¿ nie powtórzyæ.
{1349}{1422}Byæ mo¿e mog³em temu zapobiec.
{1426}{1549}Ale kiedyju¿ siê zaczê³o,|nie mog³em siê temu oprzeæ.
{1553}{1640}Najlepiej pamiêtam dziewczynê.
{1644}{1741}Nie potrafiê tego wyt³umaczyæ.|Zasmucony króliczek ...
{1745}{1845}Ale coŠsiê we mnie zmieni
Subtitles for Wild One Pl
keywords: wild, one, the, 1953, 2, 9, 7, fps,
original filename: 30776-Wild_One,_The_(1953)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1187}It begins here for me on this road.
{1191}{1345}How it aII happened, I don't know.|But it couId never happen again.
{1349}{1422}Maybe I couId have stopped it earIy.
{1426}{1549}But once the troubIe was on its way,|I was just going with it.
{1553}{1640}MostIy I remember the girI.
{1644}{1741}I can't expIain it.|A sad chick Iike that ...
{1745}{1845}But something changed in me.|She got to me.
{1873}{1975}That's Iater, anyway.|This is where it begins for me.
{1979}{2055}Right on this road.
{4610}{4716}Get off the track!
{5164}{5283}They're approaching the turn|for the Iast Iap.
{5337}{5449}HiIIman taking a tumbIe.|Jones is abIe to
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Wild One (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,271
It begins here for me on this road.
2
00:00:47,440 --> 00:00:53,595
How it all happened, I don't know.
But it could never happen again.
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,672
Maybe I could have stopped it early.
4
00:00:56,840 --> 00:01:01,755
But once the trouble was on its way,
I was just going with it.
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,390
Mostly I remember the girl.
6
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
I can't explain it.
A sad chick like that...
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,593
But something changed in me.
She got to me.
8
00:01:14,720 --> 00:01:18,793
That's later,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1106}{1187}Za mene sve pocinje na ovom putu.
{1191}{1345}Kako se sve ovo desilo, ne znam.|Ali ne bi moglo ponovo da se desi.
{1349}{1422}Mozda sam mogao sve da zaustavim ranije.
{1426}{1549}Ali cim se nevolja pojavila|ja sam krenuo za njom.
{1553}{1640}Najvise se secam devojke.
{1644}{1741}Ne mogu to da objasnim. |Tako tuzna devojka...
{1745}{1845}Ali nesto se u meni promenilo. |Doprla je do mene.
{1873}{1975}Svejedno, to je bilo kasnije. |Ovde sve za mene tek pocinje.
{1979}{2055}Bas na ovom putu.
{4610}{4716}Pomeri se s puta!!!
{5164}{5283}Priblizavaju se krivini,|poslednji krug.
{5337}{5449}Hilman zaokrece. |Dzon
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, delite, english, motechnet, com, two,
original filename: The.Wild.One.1953.DVDRip.XviD-DeLiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,271
<i>It begins here for me on this road.</i>
2
00:00:47,440 --> 00:00:53,595
<i>How it all happened, I don't know.</i>
<i>But it could never happen again.</i>
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,672
<i>Maybe I could have stopped it early.</i>
4
00:00:56,840 --> 00:01:01,755
<i>But once the trouble was on its way,</i>
<i>I was just going with it.</i>
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,390
<i>Mostly I remember the girl.</i>
6
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
<i>I can't explain it.</i>
<i>A sad chick like that...</i>
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,593
<i>But something changed in me.<
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, 2x0, 3, es, near, wild, heaven,
original filename: one_tree_hill_2x03_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
Previamente en One Tree Hill...
2
00:00:01,790 --> 00:00:02,750
Estabas pensando en la universidad?
3
00:00:02,750 --> 00:00:03,750
Puede esperar.
4
00:00:04,210 --> 00:00:05,000
Por qué?
5
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Esta alucinando, ahora que estas oficialmente
fuera del mercado
6
00:00:07,000 --> 00:00:08,800
Es verdad, Tim. Haley está embarazada
7
00:00:08,800 --> 00:00:09,710
Brooke!
8
00:00:09,800 --> 00:00:13,180
El efecto Phoenix no es inusual
en pacientes cardiacos
9
00:00:13,180 --> 00:00:17,300
Se vuelven arrepentidos, introspectivos,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,817 --> 00:00:30,209
ESTA HISTORIA ES SORPRENDENTE.
2
00:00:30,277 --> 00:00:34,470
EN LA MAYORÃA DE LAS CIUDADES
AMERICANAS NO HUBIERA PODIDO OCURRIR -
3
00:00:34,497 --> 00:00:37,629
- PERO OCURRIÃ EN ESTA.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Es un deber público evitar
que ocurra de nuevo.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Para mÃ, empieza en esta carretera.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,912
No sé cómo ocurrió, pero no podrÃa
ocurrir de nuevo en muchos años.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,989
Quizá podrÃa haberla detenido antes.
8
00:00:57,057 --> 00:01:02,072
Pero una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Esta é uma história chocante.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Nunca poderia acontecer
na maioria das cidades americanas, -
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- mas aconteceu nesta.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
à um desafio público
não deixar que volte a acontecer.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Para mim, começa nesta estrada.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Como tudo aconteceu, não sei.
Mas não podia acontecer novamente.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Talvez pudesse ter impedido antes.
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
Mas uma vez gerado o probl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,817 --> 00:00:30,209
ESTA HISTORIA ES SORPRENDENTE.
2
00:00:30,277 --> 00:00:34,470
EN LA MAYORÃA DE LAS CIUDADES
AMERICANAS NO HUBIERA PODIDO OCURRIR -
3
00:00:34,497 --> 00:00:37,629
- PERO OCURRIÃ EN ESTA.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Es un deber público evitar
que ocurra de nuevo.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Para mÃ, empieza en esta carretera.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,912
No sé cómo ocurrió, pero no podrÃa
ocurrir de nuevo en muchos años.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,989
Quizá podrÃa haberla detenido antes.
8
00:00:57,057 --> 00:01:02,072
Pero una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Dit is een schokkend verhaal.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
In de meeste Amerikaanse plaatsen
had het nooit kunnen gebeuren, ...
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- maar in deze stad gebeurde het.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Dit is een vermaning aan het publiek
om het niet weer te laten gebeuren.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Het begint voor mij op deze weg.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Hoe het kwam, weet ik niet. Maar
het zou me nooit meer gebeuren.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Misschien had ik 't
de kop in kunnen drukken.
8
00:00:57,057 --
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, eng, 2, 5, fps, 1954,
original filename: The Wild One - Eng - 25fps - 1954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
It begins here for me on this road.
2
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
How it all happened, I don't know.
But it could never happen again.
3
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Maybe I could have stopped it early.
4
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
But once the trouble was on its way,
I was just going with it.
5
00:01:02,137 --> 00:01:05,607
Mostly I remember the girl.
6
00:01:05,777 --> 00:01:09,656
I can't explain it.
'A sad chick like that ...
7
00:01:09,817 --> 00:01:13,810
But something changed in me.
She got to me.
8
00:01:14,937 --> 00:01:19,010
That's late
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
It begins here for me on this road.
2
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
How it all happened, I don't know.
But it could never happen again.
3
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Maybe I could have stopped it early.
4
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
But once the trouble was on its way,
I was just going with it.
5
00:01:02,137 --> 00:01:05,607
Mostly I remember the girl.
6
00:01:05,777 --> 00:01:09,656
I can't explain it.
'A sad chick like that ...
7
00:01:09,817 --> 00:01:13,810
But something changed in me.
She got to me.
8
00:01:14,937 --> 00:01:19,010
That's late
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Esta é uma história chocante.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Nunca poderia acontecer
na maioria das cidades americanas, -
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- mas aconteceu nesta.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
à um desafio público
não deixar que volte a acontecer.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Para mim, começa nesta estrada.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Como tudo aconteceu, não sei.
Mas não podia acontecer novamente.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Talvez pudesse ter impedido antes.
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
Mas uma vez gerado o probl
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 2, 5, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Wild One - 25fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,526
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,206
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Tämä on järkyttävä tarina.
4
00:00:30,37
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, near, wild, heaven, tpfalcon, devil, kashes,
original filename: One_Tree_Hill_02x03_(NAPiSY-73521).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{53}W poprzednich odcinkach.
{54}{79}Czy mysla?a? o college'u?
{80}{99}College mo?e poczeka?.
{104}{123}Na co?!
{124}{181}Jest w szoku, teraz kiedy jeste?cie oficjalnie po za rynkiem.
{183}{226}To prawda "Dim", Haley?s wpad?a.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}"Efekt Fenixa nie jest niespotykany u pacjent?w chorych na serce.
{320}{423}Rozwija si?? skruszony? introspektywny, czasem nawet uradowany.
{425}{466}Zdecydowa?em si? poprowadzic biznes za Dana.
{469}{558}Bardzo du?o po?wi?ci?e? dla niego. Nie zas?uguje by miec takiego brata.
{560}{595}W?a?ciw
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, s02e0, 3, near, wild, heaven, v, 1, lol, s02e03,
original filename: One.Tree.Hill.S02E03.Near.Wild.Heaven.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{53}Aikaisemmin tapahtunutta:
{54}{79}Ajattelitko korkeakoulua?
{80}{99}Se voi odottaa.
{104}{123}Odottaa mitä?
{124}{181}Hän on shokissa,|koska et ole enää vapaa.
{183}{226}Se on totta, Haley on raskaana.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}Phoenixin syndrooma on|tavallinen sydänpotilailla.
{320}{423}He ovat itseään tutkiskelevia|ja joskus jopa iloisia.
{425}{466}Olen päättänyt hoitaa Danin autokauppaa.
{469}{558}Olet antanut paljon Danille.|Hän ei ansaitse noin hyvää veljeä.
{560}{595}Itse asiassa hän ansaitsee paremman.
{597}{737}Olimme vain kaksi yksinäistä ihmistä yhtenä|iltana. Kenenkään ei tarvitse ti
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, delite, english, motechnet, com, two,
original filename: 4226-The.Wild.One.1953.DVDRip.XviD-DeLiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,271
<i>It begins here for me on this road.</i>
2
00:00:47,440 --> 00:00:53,595
<i>How it all happened, I don't know.</i>
<i>But it could never happen again.</i>
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,672
<i>Maybe I could have stopped it early.</i>
4
00:00:56,840 --> 00:01:01,755
<i>But once the trouble was on its way,</i>
<i>I was just going with it.</i>
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,390
<i>Mostly I remember the girl.</i>
6
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
<i>I can't explain it.</i>
<i>A sad chick like that...</i>
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,593
<i>But something changed in me.<
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Wild One (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{749}Bu, korkunç bir hikayedir.
{754}{853}Birçok Amerikan kasabasýnda|meydana gelmesi mümkün|deðildir ama -
{858}{932}- bu kasabada meydana gelmiþtir.
{937}{1040}Böyle bir olayýn tekrarlanmamasý|bir toplum sorumluluðudur.
{1101}{1181}Benim için her þey bu yolda baþladý.
{1186}{1339}Olaylar nasýl geliþti, bilmiyorum.|Ama bir daha olmayacaðýndan|eminim.
{1344}{1416}Belki daha erken durdurabilirdim.
{1421}{1543}Ama bela bir kez yola çýkmýþtý ve|beni de beraberinde sürüklüyordu.
{1548}{1634}Daha çok o kýzý hatýrlýyorum.
{1639}{1735}Bunu açýklamak çok zor.|Hüzünlü bir kýzdý...
{1740}{1839}Ama içimdek
Subtitles for Wild One Pl
keywords: wild, one, the, english, subtitles,
original filename: 4613-Wild One The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
It begins here for me on this road.
2
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
How it all happened, I don't know.
But it could never happen again.
3
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Maybe I could have stopped it early.
4
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
But once the trouble was on its way,
I was just going with it.
5
00:01:02,137 --> 00:01:05,607
Mostly I remember the girl.
6
00:01:05,777 --> 00:01:09,656
I can't explain it.
'A sad chick like that ...
7
00:01:09,817 --> 00:01:13,810
But something changed in me.
She got to me.
8
00:01:14,937 --> 00:01:19,010
That's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,526
Rip: Sanyabacsi
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,206
Support: Lacika
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Ez egy megrázó történet.
4
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
A legtöbb amerikai városban
nem történhetett volna meg, -
5
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- de ebben megtörtént.
6
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Közös érdekünk, hogy
ne fordulhasson elõ újra.
7
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Itt kezdõdött el, ezen az úton.
8
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Nem tudom, hogy történt.
De soha többé nem fordulhat elõ.
9
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Wild One - 1953 - 1CD - Spanish - es - 615a92817ebfcc80d7f6b27b96bff966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{873}To wstrz?saj?ca historia.
{878}{1003}Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast,
{1008}{1101}ale tu si? wydarzy?a.
{1106}{1236}Jeste?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
{1311}{1413}Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
{1418}{1610}Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy.
{1615}{1706}By? mo?e mog?em temu zapobiec.
{1711}{1865}Ale kiedy ju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
{1870}{1979}Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
{1984}{2105}Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek...
{2110}{2235}Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
{2270}{2397}Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,699 --> 00:00:28,135
"Cette histoire est terrible.
2
00:00:28,202 --> 00:00:32,639
Elle ne pourrait jamais se produire
dans la plupart des villes américaines...
3
00:00:32,707 --> 00:00:36,143
Elle s'est produite dans celle-ci.
4
00:00:36,210 --> 00:00:40,510
C'est au public de voir
à ce qu'elle ne se reproduise pas."
5
00:00:42,717 --> 00:00:46,050
Pour moi, elle commence ici
sur cette route.
6
00:00:46,120 --> 00:00:48,850
Comment ce gâchis est arrivé,
je ne sais pas.
7
00:00:48,923 --> 00:00:51,619
Mais je sais que ça ne pourrait plus
jamais arriver.
8
00:00:52,794
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, 1, cd, hebrew, divx, southside, heb,
original filename: The Wild One - 1953 - 1CD - Hebrew - he - 2a61e4d9dd9b27344dd5a665664e8cdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,616 --> 00:00:21,816
mdm :????, ???? ??????? ?"?
2
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
.??? ????? ?????
3
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
??? ?? ??? ???? ??????
,??? ????? ???????
4
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
.?? ????? ?????? ????
5
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
???? ?? ?????? ??? ???
.?????? ???? ????? ?????
6
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
,????? ???? ????? ???
.????? ???
7
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
,???? ??? ???? ????? ????
.?? ???? ????? ???
8
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
????? ?????? ???? ?????
,?? ???? ????????
9
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
,?? ???? ?????? ???
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, near, wild, heaven, tpfalcon, devil, kashes,
original filename: One_Tree_Hill_02x03_(NAPiSY-73521).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{53}W poprzednich odcinkach.
{54}{79}Czy mysla?a? o college'u?
{80}{99}College mo?e poczeka?.
{104}{123}Na co?!
{124}{181}Jest w szoku, teraz kiedy jeste?cie oficjalnie po za rynkiem.
{183}{226}To prawda "Dim", Haley?s wpad?a.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}"Efekt Fenixa nie jest niespotykany u pacjent?w chorych na serce.
{320}{423}Rozwija si?? skruszony? introspektywny, czasem nawet uradowany.
{425}{466}Zdecydowa?em si? poprowadzic biznes za Dana.
{469}{558}Bardzo du?o po?wi?ci?e? dla niego. Nie zas?uguje by miec takiego brata.
{560}{595}W?a?ciw
Subtitles for Wild One Pl
keywords: wild, one, the, napisy, ns, 1953, dvdivx, southside,
original filename: Wild_One_The_(NAPiSY-74938).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:To wstrz?saj?ca historia.
00:00:31:Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast,
00:00:35:ale tu si? wydarzy?a.
00:00:38:Jeste?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
00:00:44:Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
00:00:48:Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
00:00:54:By? mo?e mog?em temu zapobiec.
00:00:57:Ale kiedy ju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
00:01:02:Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
00:01:06:Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek...
00:01:10:Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
00:01:15:Ale to i tak by?o potem.|Wszystko zacz??o si? tutaj.
00:01:19:Dok?adnie na tej
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, inspire, pt,
original filename: 18fc0bcd403cb8ff70b5dea5cd1682de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
AVISO
---------
O filme constante deste DVD (bem
como a sua banda sonora original) foi
licenciado somente para uso privado.
Todos os seus direitos são reservados.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
à estritamente proibida a cópia,
corte, exibição, aluguer, troca,
cedência, empréstimo, execução
púplica, difusão e/ou rádiodifusão
deste DVD. Estes actos serão
punidos de arcordo com a lei vigente.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,992
Esta é uma história chocante.
4
00:00:30,160 --> 00:00:34,153
Nunca poderia acontecer
na maioria das cidades americanas, -
5
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, inspire, it,
original filename: 4928c3e5af5a8f79766e61120b34e625.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,992
Questa è una storia scioccante.
2
00:00:30,160 --> 00:00:34,153
In molte città americane
non sarebbe mai potuta succedere -
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,312
- ma è successa in questa.
4
00:00:37,480 --> 00:00:41,632
à una sfida alla collettività ,
non permettere che accada di nuovo.
5
00:00:44,040 --> 00:00:47,271
<i>Per me inizia qui, su questa strada.</i>
6
00:00:47,440 --> 00:00:53,595
<i>Come successe, non Io so.</i>
<i>Ma non potrà accadere mai più.</i>
7
00:00:53,760 --> 00:00:56,672
<i>Avevo perduto la testa.</i>
8
00:00:56,840 --> 00:01:01,7
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, delite, swedish, motechnet, com, two,
original filename: The.Wild.One.1953.DVDRip.XviD-DeLiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Det här är en hemsk historia.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Det hade inte kunnat hända
i de flesta amerikanska städer-
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
-men det hände i den här.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Vi måste se till
att det aldrig händer igen.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Allt börjar för mig på denna väg.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Hur det gick till vetjag inte,
men det kan aldrig hända mer.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Jag kunde kanske ha stoppat det.
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
Men när väl bråket var igång
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, delite, swedish, motechnet, com, two,
original filename: 4227-The.Wild.One.1953.DVDRip.XviD-DeLiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Det här är en hemsk historia.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Det hade inte kunnat hända
i de flesta amerikanska städer-
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
-men det hände i den här.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Vi måste se till
att det aldrig händer igen.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Allt börjar för mig på denna väg.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Hur det gick till vetjag inte,
men det kan aldrig hända mer.
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
Jag kunde kanske ha stoppat det.
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
Men när väl bråket var igång
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, s02e03, near, wild, heaven, tpfalcon, devil, kashes,
original filename: Id055428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{53}W poprzednich odcinkach.
{54}{79}Czy mysla?a? o college'u?
{80}{99}College mo?e poczeka?.
{104}{123}Na co?!
{124}{181}Jest w szoku, teraz kiedy jeste?cie oficjalnie po za rynkiem.
{183}{226}To prawda "Dim", Haley?s wpad?a.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}"Efekt Fenixa nie jest niespotykany u pacjent?w chorych na serce.
{320}{423}Rozwija si?? skruszony? introspektywny, czasem nawet uradowany.
{425}{466}Zdecydowa?em si? poprowadzic biznes za Dana.
{469}{558}Bardzo du?o po?wi?ci?e? dla niego. Nie zas?uguje by miec takiego brata.
{560}{595}W?a?ciw
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, bg, 2, 5, fps, 1954,
original filename: the_wild_one_-_bg_-_25fps_-_1954(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Ãîâà å øîêèðà ùà èñòîðèÿ.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Ãÿ Ãèêîãà ÃÃ¥ áè ìîãëà äà ñå ñëó÷è
â ïîâå÷åòî Ãìåðèêà Ãñêè ãðà äîâå...
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
-...Ãî ñå ñëó÷è â òîçè.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Ãîâà å ïóáëè÷Ãî ïðåäèçâèêà òåëñòâî,
çà äà ÃÃ¥ ïîçâîëÿâà ìå äà ñå ïîâòîðè.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
Ãñè÷êî çà ìåà çà ïî÷Ãà Ãà òîçè ïúò.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Ãà ê ñå ñÃ
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, 20, 3, 2003, s02e0, near, wild, heaven, medieval, s02e03,
original filename: One.Tree.Hill(203)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,368
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:04,801
¿Piensas ir a la universidad?
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,600
- Puede esperar.
- ¿A qué?
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,233
Está mal ahora que estás
oficialmente fuera del mercado.
5
00:00:09,309 --> 00:00:11,675
- Es cierto, Dim. Haley está embarazada.
- ¡Brooke!
6
00:00:11,745 --> 00:00:14,612
El efecto Fénix es común
en pacientes cardÃacos.
7
00:00:14,681 --> 00:00:18,981
Empiezan a tener remordimientos, se
tornan introspectivos, a veces joviales.
8
00:00:19,052 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,526
VAROITUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut
t?m?n DVD:n sis?lt?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,206
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
T?m? on j?rkytt?v? tarina.
4
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
T
Subtitles for Wild One Pl
keywords: wild, one, the, napisy, ns, 1953, dvdivx, southside,
original filename: Wild_One_The_(NAPiSY-74938).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:To wstrz?saj?ca historia.
00:00:31:Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast,
00:00:35:ale tu si? wydarzy?a.
00:00:38:Jeste?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
00:00:44:Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
00:00:48:Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
00:00:54:By? mo?e mog?em temu zapobiec.
00:00:57:Ale kiedy ju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
00:01:02:Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
00:01:06:Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek...
00:01:10:Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
00:01:15:Ale to i tak by?o potem.|Wszystko zacz??o si? tutaj.
00:01:19:Dok?adnie na tej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
???? ? ??????? ???????.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
???? ???????????? ????????????
?????? ?? ?? ???????? ????, -
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- ???? ????? ?? ?????.
4
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
??? ????? ???????? ??? ??????
?? ??? ?????????.
5
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
??? ???? ???????? ?' ???? ?? ?????.
6
00:00:47,657 --> 00:00:53,334
??? ?????, ??? ????.
???? ?? ?? ???????? ?? ?????????.
7
00:00:53,497 --> 00:00:56,887
???? ?? ????????
?? ?? ???? ??????????.
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
???? ???? ?? ???????? ????????,
???? ?? ???? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{755}To wstrz?saj?ca historia.
{759}{859}Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast, -
{863}{938}- ale tu si? wydarzy?a.
{942}{1046}Jeste?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
{1106}{1187}Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
{1191}{1345}Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
{1349}{1422}By? mo?e mog?em temu zapobiec.
{1426}{1549}Ale kiedy ju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
{1553}{1640}Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
{1644}{1741}Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek...
{1745}{1845}Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
{1873}{1975}Ale
Subtitles for Wild One Pl
keywords: the, wild, one, 1953, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Wild One - 1953 - 1CD - Czech - cz - 4530aa5a5aecd17572b8ca1de978807e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Tenhle p??b?h je varuj?c?.
4
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
Ve v?t?in? americk?ch m?st
by se patrn? nikdy neodehr?l, -
5
00:00:34,537 --> 00:00:37,529
- ale v tomhle ano.
6
00:00:37,697 --> 00:00:41,849
Nedopus?me,
aby se opakoval.
7
00:00:44,257 --> 00:00:47,488
V?echno za?alo na t?hle silnici.
8
00:00:47,657 --> 00:00:53,812
Jak se to stalo, nev?m.
Ale u? se to nesm? opakovat.
9
00:00:53,977 --> 00:00:56,889
T?eba jsem tomu mohl zabr?nit.
10
00:00:57,057 --> 00:01:01,972
Ale kdy? ud?losti rozjely,
un??elo m? to s sebou.
11
00:01:02,137 --> 00:01:05,607
Nejv?c vzpom?n?m na to d?v?e.
12
00:01:05,777 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{755}To wstrz?saj?ca historia.
{759}{859}Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast, -
{863}{938}- ale tu si? wydarzy?a.
{942}{1046}Jese?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
{1106}{1187}Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
{1191}{1345}Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
{1349}{1422}By? mo?e mog?em temu zapobiec.
{1426}{1549}Ale kiedyju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
{1553}{1640}Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
{1644}{1741}Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek ...
{1745}{1845}Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
{1873}{1975}Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{755}To wstrz?saj?ca historia.
{759}{859}Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast, -
{863}{938}- ale tu si? wydarzy?a.
{942}{1046}Jese?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
{1106}{1187}Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
{1191}{1345}Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
{1349}{1422}By? mo?e mog?em temu zapobiec.
{1426}{1549}Ale kiedyju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
{1553}{1640}Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
{1644}{1741}Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek ...
{1745}{1845}Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
{1873}{1975}Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,526
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,206
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Tämä on järkyttävä tarina.
4
00:00:30,37
Subtitles for Wild One Pl
keywords: one, tree, hill, 2x0, 3, en, near, wild, heaven,
original filename: one_tree_hill_2x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,786 --> 00:00:02,206
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,311
Were you thinking about college?
3
00:00:03,351 --> 00:00:04,120
It can wait.
4
00:00:04,350 --> 00:00:05,128
For what?!
5
00:00:05,191 --> 00:00:07,549
Heâs in shock, now that youâre officially off the market.
6
00:00:07,638 --> 00:00:09,430
Itâs true âDimâ, Haleyâs preggers.
7
00:00:09,532 --> 00:00:10,152
Brooke!
8
00:00:10,285 --> 00:00:13,254
The Phoenix Effect isnât uncommon in cardiac patients.
9
00:00:13,326 --> 00:00:17,641
They grow⦠remorseful⦠introspective, som