Search Movie Subtitles results for Why Did I Get Married by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:25,652
''¿Por que me case?''
2
00:01:41,401 --> 00:01:43,892
Si tienen preguntas solo haganlo,
¿si?
3
00:01:44,704 --> 00:01:49,403
Me preguntaba cuando seria la edad correcta
para tener hijos.
4
00:01:50,677 --> 00:01:54,169
Lo siento Dennise la dra. Adned esta aqui
para hablar de su nuevo libro.
5
00:01:54,414 --> 00:01:58,578
El poder de educar'' ¿alguien tiene preguntas sobre
eso?
6
00:02:01,521 --> 00:02:07,721
Bueno, este es mi ultimo libro
y ha sido nominado para este año
7
00:02:08,361 --> 00:02:11,159
como el mejor libro sobre psicologia
8
00:02:
Less relevant results for
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 1x0, 3, bg, 10, 1, 6, years, and, what, did, you, get, mq,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1435}Ã, ãîñïîäè! Ãâåòúò Ã¥ ãðîçåà ñóòðèÃ!
{1435}{1519}Ã, Ãë! Ãîâà å Ãà øà òà ãîäèøÃèÃà |è äåöà òà òðÿáâà äà ñà Ãè Ãà ïðà âèëè|çà êóñêà .
{1519}{1606}à äà , òå ñà ñòðà õîòÃè äåöà . Ãåæäó äðóãîòî|Ãåñòèòà ÃîäèøÃèÃà !
{1623}{1713}Ãè èçìè ëè ñè çúáèòå òà çè ñóòðèÃ?
{1713}{1755}ÃÃ¥, òè?
{1755}{1799}ÃÃ¥...
{1799}{1926}Ãåñòèòà ãîäèøÃèÃà !
{1926}{2012}Ãõ, ìîãà äà èçÿì êîÃ!|à à ç ñúì ãëà äÃà ...
{2012}{2089}ÃÃ¥ Ãà äóøâà ì Ãèùî ñãîòâåÃî
{2089
Subtitles for why did i get married
married, with, children, season, 7, s07e1, 3, the, wedding, show, saints, s07e13, s07e2, til, death, do, us, part, s07e22, old, college, try, s07e11, s07e0, r, a, something, spells, tramp, s07e02, every, bundy, has, birthday, s07e03, 5, what, i, did, for, love, s07e05, of, shoe, salesman, s07e10, repercussions, s07e25, chicago, wine, party, s07e07, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,031
Al.
2
00:01:32,240 --> 00:01:37,473
Ik wist wel dat je terug zou komen.
Ze komen allemaal terug.
3
00:01:38,040 --> 00:01:44,149
Je bent vergif, Al.
Maar wel het vergif waar ik van hou.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,550
Ik ben hip.
5
00:01:46,760 --> 00:01:48,432
Bevredig me, schatje.
6
00:02:08,040 --> 00:02:10,713
Hoe durf je me zo wakker te maken?
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,671
Wie dacht je dat je kuste?
8
00:02:17,120 --> 00:02:18,712
Jou.
9
00:02:19,600 --> 00:02:21,352
Ik wil dat je eerlijk bent.
10
00:02:21,840 --> 00:02:26,356
Goed dan.
Subtitles for why did i get married
married, with, children, season, 7, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05, s07e1, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, s07e2, movie, show, s07e21, al, the, rocks, s07e04, 8, peggy, and, pirates, s07e18, death, of, a, shoe, salesman, s07e10, heels, wheels, s07e15, 9, go, old, s07e19, 6, frat, chance, s07e06, 3, every, bundy, has, birthday, s07e03, magnificent, seven, s07e01, something, spells, tramp, s07e02, insurance, dodge, s07e24, tis, time, to, smell, roses, s07e23, wedding, s07e13, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, chicago, wine, party, s07e07, til, do, us, part, s07e22, un, alful, entry, s07e20, christmas, s07e12, mr, empty, pants, s07e16, college, s07e11, kelly, live, here, anymore, s07e08, repercussions, s07e25, you, cant, miss, s07e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, you're down here.
2
00:01:20,840 --> 00:01:24,389
I must've been dreaming you ran off
with that dwarf down at the bookstore...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
...and that I'm living in sin
with a Playmate centerfold...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
...and her eight roommates...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
...who can speak, but choose not to.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, that is so insulting.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
You know, you sound as if you think
women have nothing interesting to say.
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
That is
Subtitles for why did i get married
married, with, children, s, 7, vo, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05, s07e1, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, s07e2, movie, show, s07e21, al, on, the, rocks, s07e04, 8, peggy, and, pirates, s07e18, death, of, a, shoe, salesman, s07e10, heels, wheels, s07e15, 9, go, old, s07e19, 6, frat, chance, s07e06, 3, every, bundy, has, birthday, s07e03, magnificent, seven, s07e01, something, spells, tramp, s07e02, insurance, dodge, s07e24, tis, time, to, smell, roses, s07e23, wedding, s07e13, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, chicago, wine, party, s07e07, til, do, us, part, s07e22, un, alful, entry, s07e20, christmas, s07e12, mr, empty, pants, s07e16, college, s07e11, kelly, live, here, anymore, s07e08, repercussions, s07e25, you, cant, miss, s07e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, you're down here.
2
00:01:20,840 --> 00:01:24,389
I must've been dreaming you ran off
with that dwarf down at the bookstore...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
...and that I'm living in sin
with a Playmate centerfold...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
...and her eight roommates...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
...who can speak, but choose not to.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, that is so insulting.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
You know, you sound as if you think
women have nothing interesting to say.
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
That is
Subtitles for why did i get married
married, with, children, season, 7, s07e1, 3, the, wedding, show, saints, s07e13, s07e2, til, death, do, us, part, s07e22, old, college, try, s07e11, s07e0, r, a, something, spells, tramp, s07e02, every, bundy, has, birthday, s07e03, 5, what, i, did, for, love, s07e05, of, shoe, salesman, s07e10, repercussions, s07e25, chicago, wine, party, s07e07, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, christmas, s07e12, al, rocks, s07e04, 9, s07e19, magnificent, seven, s07e01, you, cant, miss, s07e17, un, alful, entry, s07e20, heels, wheels, s07e15, tis, time, to, smell, roses, s07e23, movie, s07e21, 6, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, insurance, dodge, s07e24, 8, kelly, live, here, anymore, s07e08, mr, empty, pants, s07e16, frat, chance, s07e06, peggy, and, pirates, s07e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,031
Al.
2
00:01:32,240 --> 00:01:37,473
Ik wist wel dat je terug zou komen.
Ze komen allemaal terug.
3
00:01:38,040 --> 00:01:44,149
Je bent vergif, Al.
Maar wel het vergif waar ik van hou.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,550
Ik ben hip.
5
00:01:46,760 --> 00:01:48,432
Bevredig me, schatje.
6
00:02:08,040 --> 00:02:10,713
Hoe durf je me zo wakker te maken?
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,671
Wie dacht je dat je kuste?
8
00:02:17,120 --> 00:02:18,712
Jou.
9
00:02:19,600 --> 00:02:21,352
Ik wil dat je eerlijk bent.
10
00:02:21,840 --> 00:02:26,356
Goed dan.
Subtitles for why did i get married
everything, happens, to, me, chissa, perche, capitano, tutte, why, did, you, pick, on, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,385 --> 00:00:06,235
COMANDAMENTUL AERIAN
FORT BLISS, TEXAS
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,759
Generalul McCourtney
este aºteptat la staþia radar.
2
00:00:14,534 --> 00:00:16,654
Cãpitan Deward, D-le.
3
00:00:25,368 --> 00:00:27,411
Misiunea e gata, dle.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,791
Am înþeles... aºteaptã.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,702
Echipa vã aºteaptã, dle.
6
00:00:51,423 --> 00:00:53,770
Dre Barnes, gen McCourtney e aici.
7
00:00:55,074 --> 00:00:56,629
Avem nevoie de terminalul ãla.
8
00:00:59,973 --> 00:01:03,558
- Spui cã ai o imagine clarã?
- Sca
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 1x0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, romanian, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{252}Subtitle by Rozikap|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{482}{554}* Love and marriage *
{554}{628}* Love and marriage *
{628}{682}* Go together like *
{682}{756}* A horse and carriage *
{756}{876}* This I tell ya, brother *
{876}{934}* You can't have one *
{934}{1021}* Without the other *
{1021}{1090}* Love and marriage *
{1090}{1168}* Love and marriage *
{1168}{1210}* It's an institute *
{1210}{1283}* You can't disparage *
{1283}{1396}* Ask the local gentry *
{1396}{1532}* And they will say|It's elementary *
{1532}{1676}* Try, try, try|To separate them *
{1676}{1787}* It's an illusion *
{1787}{1942}* Try, try, try|And
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 01x0, 6, napisy, ns, sixteen, years, and, what, do, you, get,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:t?umaczenie Kermit de Zoo|4 czerwca 2004
00:00:20:b?d? wdzi?czny za pozostawienie tej informacji|bo to moje pierwsze t?umaczenie :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 1|odcinek 6
00:00:40:SIXTEEN YEARS AND WHAT DO YOU GET
00:01:19:O Bo?e, ?wiat jest paskudny o poranku.
00:01:23:Daj spok?j Al, to nasza rocznica i dzieci chc? nam przygotowa? ?niadanie.
00:01:26:Tak to ?wietne dzieci.|A przy okazji, wszystkiego dobrego z okazji rocznicy.
00:01:30:My?a? z?by tego ranka?
00:01:33:Nie, a ty?
00:01:34:A ty?
00:01:36:Wszystkiego nalepszego skarbie.
00:01:40:Oh, m?g?bym zje?? konia
00:01:42:Tak, ja te?, jestem g?odna.
00:01:44:Nie czuj? aby si? c
Subtitles for why did i get married
pr, te, moi, ta, main, do, how, to, get, married, and, stay, single, 2006, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translated By Guillaume Cot.
For Mary
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,990
My name is Luis Costa,
43 years old, single,
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,838
...come from Paris, capricorn.
3
00:00:32,120 --> 00:00:35,271
I belong to the Costa
dynasty, including:
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,790
my mother, Genevi?ve,
and my 5 sisters,
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,189
...Carole,
6
00:00:39,560 --> 00:00:40,436
...Marie,
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,789
...Catherine,
8
00:00:42,160 --> 00:00:43,149
...Axelle,
9
00:00:43,680 --> 00:00:46,148
...and Maxine, the cadet.
- Leave us alone !
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,839
My
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 01x0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:t?umaczenie Kermit de Zoo|4 czerwca 2004
00:00:20:b?d? wdzi?czny za pozostawienie tej informacji|bo to moje pierwsze t?umaczenie :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 1|odcinek 6
00:00:40:SIXTEEN YEARS AND WHAT DO YOU GET
00:01:19:O Bo?e, ?wiat jest paskudny o poranku.
00:01:23:Daj spok?j Al, to nasza rocznica i dzieci chc? nam przygotowa? ?niadanie.
00:01:26:Tak to ?wietne dzieci.|A przy okazji, wszystkiego dobrego z okazji rocznicy.
00:01:30:My?a? z?by tego ranka?
00:01:33:Nie, a ty?
00:01:34:A ty?
00:01:36:Wszystkiego nalepszego skarbie.
00:01:40:Oh, m?g?bym zje?? konia
00:01:42:Tak, ja te?, jestem g?odna.
00:01:44:Nie czuj? aby si? c
Subtitles for why did i get married
married, with, children, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, je bent beneden.
2
00:01:20,800 --> 00:01:24,588
Ik heb vast gedroomd dat je
ervandoor ging met een dwerg...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
en dat ik in zonde leefde
met een playmate...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
en haar acht huisgenoten...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
die wel kunnen praten,
maar dat niet doen.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, dat is echt een belediging.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
Vind je soms dat vrouwen
niets te melden hebben?
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
Dat is zo niet waar. Neem mij nou.
9
00:01:45,280
Subtitles for why did i get married
friday, night, lights, 02x0, 6, how, did, i, get, here,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, se a Lyla
confia em você...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Confio.
- Vou lhe dar um emprego.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Vou fazer tudo o que me pedir
e tentar não cometer erros graves.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca mentiu para mim.
Fique longe do meu garoto.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Entendo que queira andar de novo,
mas nunca vai poder.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Na melhor das hipóteses,
perde dez mil. Na pior, morre.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Acha que quero
voltar para Dillon...
8
00:00:18,350 --
Subtitles for why did i get married
1026, married, with, children, 1x0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, english, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Love and marriage *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Love and marriage *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Go together like *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* A horse and carriage *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* This I tell ya, brother *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* You can't have one *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Without the other *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Love and marriage *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Love and marriage *
11
00:00:38,934 -
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 10, 6, 1987, s01e0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{398}{493}Producer - Kim Yong-tae|/ Kim Yun-hong Kim Jin-hong
{571}{663}project|/Kim Yong-tae Kim Jin-hong
{751}{846}supervising producer|/Kim Jin-hong
{890}{1062}/this movie is based on a part|/of a history book on three ancient kingdoms.
{1066}{1230}/It's about princess Pyongang, daughter|/of king Pyongwon, and general Ondal.
{1294}{1377}/Believe it or not...
{1678}{1905}What? What are you talking about?|You can't marry the fool, ondal!
{1964}{2042}But you told me to marry him|whenever I cried.
{2044}{2116}Why don't you just say yes?
{212
Subtitles for why did i get married
married, with, children, s01e0, 6, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
Subtitles for why did i get married
chissa, perche, capitano, tutte, me, 1980, 1, cd, finnish, fi, why, did, you, pick, on, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,800 --> 00:00:04,392
lLMAPUOLUSTUSTUKlKOHTA
FORT BLlSS, TEKSAS
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,073
Kenraali McCourtney
matkalla tutkaasemalle.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,749
Kapteeni Deward, sir.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,319
Operaatio on valmiina, sir.
4
00:00:28,440 --> 00:00:32,752
XL2 olet liian l?hell?.
Signaali on voimakas.
5
00:00:33,160 --> 00:00:38,518
Ohjaa 3 astetta l?nteen. He
ohittavat teid?t 1 5 sekunnissa.
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,796
Selv?. Hetkinen.
7
00:00:48,840 --> 00:00:51,638
Galaksi?tiimi odottaa.
8
00:00:51,920 --> 00:00:55,469
Tohtori Barnes, kenraali
McCourtney on t??ll?.
9
00:00:55,600 --> 00:00:57,591
Subtitles for why did i get married
friday, night, lights, 2x0, 6, en, how, did, i, get, here,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, if the Lyla
vouches for you..
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- I do.
- I give you a job..
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
I'll do everything, that you ask me to
do, and try not to mess it up too bad.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry has never lied to me.
You stay away from my boy.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
I get you want to walk again,
but guess what, never going to happen.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Best case scenario, you lose 10 000 $,
The worse case scenario, dead.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
You think I want to go back
Subtitles for why did i get married
mais, ou, est, donc, passee, la, septieme, compagnie?, 1973, 1, cd, czech, cs, now, where, did, the, seventh, company, get, to,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:23,040 --> 00:00:26,794
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,277
Spojenci p?ekro?ili belgickou hranici
jako odpov?? na v?zvu Bruselu a Hagu.
2
00:00:50,280 --> 00:00:53,238
N?mci napadli Holandsko,
Belgi a Lucembursko.
3
00:00:53,840 --> 00:00:57,753
Spojeneck? vojska sm??uj?
na pomoc napaden?m zem?m.
4
00:00:58,240 --> 00:01:01,789
N?meck? vojska p?ekro?ila
holandskou hranici ve 3. hodiny r?no.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,312
Velk? bitva za?ala.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,635
Na 420 kilometrov? front?
se rozpoutala velk? bitva.
7
00:01:17,640 --> 00:01:21,720
N?mci vysazuj? za lin? sv?
para?utisty, obl
Subtitles for why did i get married
married, with, children, s01e, 6, v, 1, 01x0, sixteen, years, and, what, do, you, get,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{170}{222}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{228}{233}W
{234}{239}WW
{240}{245}WWW
{246}{251}WWW.
{252}{257}WWW.D
{258}{263}WWW.DI
{264}{269}WWW.DIV
{270}{275}WWW.DIVX
{276}{281}WWW.DIVXF
{282}{287}WWW.DIVXFI
{288}{293}WWW.DIVXFIN
{294}{299}WWW.DIVXFINL
{300}{305}WWW.DIVXFINLA
{306}{311}WWW.DIVXFINLAN
{312}{317}WWW.DIVXFINLAND
{318}{323}WWW.DIVXFINLAND.
{324}{329}WWW.DIVXFINLAND.O
{330}{335}WWW.DIVXFINLAND.OR
{342}{353}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{360}{371}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{440}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{441}{520}Suomennos: jasi7777|Oikoluku: juzzi79
{559}{620}Pulmuset
{2114}{2212}1x06 Omaa rahaa
{2389}{2484}Voi Luoja,
Subtitles for why did i get married
friday, night, lights, s02e0, 6, how, did, i, get, here, lol, s02e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, si Lyla
responde por ti...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Lo hago.
- Voy a darte un trabajo.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Har? todo lo que me pida
e intentar? no cagarla demasiado.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca me hab?a mentido.
Al?jate de mi chico.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Comprendo que quieras volver a andar,
pero eso nunca va a pasar
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
En el mejor de los casos, pierdes
diez mil. En el peor, mueres.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Crees que quiero volver a Dillon...
8
00:00:18,350 -
Subtitles for why did i get married
friday, night, lights, s02e0, 6, how, did, i, get, here, lol, s02e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, si Lyla
responde por ti...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Lo hago.
- Voy a darte un trabajo.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Har? todo lo que me pida
e intentar? no cagarla demasiado.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca me hab?a mentido.
Al?jate de mi chico.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Comprendo que quieras volver a andar,
pero eso nunca va a pasar
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
En el mejor de los casos, pierdes
diez mil. En el peor, mueres.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Crees que quiero volver a Dillon...
8
00:00:18,350 -
Subtitles for why did i get married
why, did, you, pick, on, me, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{205}S.O.S...
{239}{301}Recalibrarea circuitelor si senzorilor.
{316}{369}Circuitul de identificare?
{382}{527}Proces matricular CPU...
{593}{648}Schimbati toate componentele modulare.
{698}{845}Emisie repetatã de sunet|neidentificat non uman.
{894}{935}Alarma de urgentã.
{2050}{2126}Nu mai vine nimeni la ora asta.|Sã mergem.
{2156}{2188}Prea târziu, dle.
{2188}{2276}- Poftim?|- Bãrbatii ãia... Fratii Dinamitã.
{2309}{2376}Toatã lumea afarã.
{2470}{2558}- ti-am dat un avertisment corect.|- Nu ai fãcut nimic corect în viata ta.
{2565}{2626}si aveti exact 3 secunde sã iesiti de aici.
{2641}{2701}1, 2, 3...
{3455}{3475}Doct
Subtitles for why did i get married
cristina, wants, to, get, married, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2003, quer, casar, 97, 6, 71, 98, 20, abez,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,700
My name is Marlene.
l am 32 years old.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,800
l work for
a construction company...
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,300
l am Pisces.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,300
Well, l hope a nice guy
sees this yideo...
5
00:00:15,500 --> 00:00:20,000
and thinks l'm kind of nice
and we'll get along just fine.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,600
-ls that okay?
-Almost.
7
00:00:23,800 --> 00:00:28,300
Try not to conyey that you hope
someone will see you and like you.
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Let me try and explain that.
9
00:00:30,200 --
Subtitles for why did i get married
married, with, children, seazon, 1, ep, 4x, 6, 1x0, 5, have, you, driven, a, ford, lately, eng, sixteen, years, and, what, do, get, 4, whose, room, is, it, anyway,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,567 --> 00:00:20,868
* Love and marriage *
2
00:00:20,903 --> 00:00:22,767
* Go together like *
3
00:00:22,802 --> 00:00:25,067
* A horse and carriage *
4
00:00:25,102 --> 00:00:28,767
* This I tell ya, brother *
5
00:00:28,802 --> 00:00:30,868
* You can't have one *
6
00:00:30,903 --> 00:00:33,534
* Without the other *
7
00:00:33,569 --> 00:00:38,567
* Love and marriage *
8
00:00:38,602 --> 00:00:40,267
* It's an institute *
9
00:00:40,302 --> 00:00:42,534
* You can't disparage *
10
00:00:42,569 --> 00:00:46,200
* Ask the local gentry *
11
00:00:46,235 --> 00:00
Subtitles for why did i get married
married, with, children, 1987, season, 1, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 3, johnny, b, gone, 1x0, 6, sixteen, years, and, what, you, get, 2, thinergy, 5, have, driven, a, ford, lately, 9, peggy, sue, got, work, but, i, didn't, shoot, the, deputy, 4, whose, room, is, it, anyway, al, loses, his, cherry, where, boss, nightmare, al's, street, 8, poker, game, without,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Love and marriage *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Love and marriage *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Go together like *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* A horse and carriage *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* This I tell ya, brother *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* You can't have one *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Without the other *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Love and marriage *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Love and marriage *
11
00:00:38,934 -
Subtitles for why did i get married
desperate, housewives, 2004, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 3, youll, never, get, away, from, repack, 2x2, 1, i, know, things, my, heart, belongs, to, daddy, 5, they, asked, why, believe, in, you, remember, 2x1, theres, something, about, a, war, one, more, kiss, 8, everybody, says, dont, silly, people, it, wasnt, meant, happen, 9, look, at, could, drive, person, crazy, coming, the, sun, wont, set, thank, so, much, 7, leave, color, and, light, were, gonna, be, all, right, no, is, alone, next, 6, wish, forget,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{71}{113}Previously on "desperate housewives,"
{114}{141}as one affair ends...
{142}{180}we don't have to sneak around anymore.
{181}{222}We can have a real relationship.
{223}{259}Another begins. Edie!
{260}{311}I had asked her if she'd like to live together,
{312}{329}and she said yes.
{330}{349}And yet another...
{350}{389}this is rex's mother phyllis.
{390}{414}Claims. This is joe flannery.
{415}{492}Are you aware that my daughter-in-law has a boyfriend?
{493}{520}Is exposed.
{521}{590}It's not going to break your heart to leave those sad,little faces behind?
{591}{664}And while some people c
Subtitles for why did i get married
desperate, housewives, 2004, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 7, color, and, light, repack, s02e07, you, could, dive, a, person, crazy, s02e02, my, heart, belongs, to, daddy, s02e04, s02e1, coming, s02e10, 5, they, asked, why, i, believe, in, s02e05, silly, people, s02e14, one, more, kiss, s02e11, s02e2, no, is, alone, way, s02e22, thank, so, much, s02e15, leave, s02e17, 3, you'll, never, get, away, from, s02e03, theres, something, about, war, s02e13, 8, everybody, says, dont, s02e18, 6, wish, forget, s02e06, know, things, s02e21, the, sun, won't, set, s02e08, 9, thats, good, bad, s02e09, remember, s02e23, were, gonna, be, all, right, s02e12, look, at, s02e19, it, wasnt, meant, happen, s02e20, there, other, s02e16, next, s02e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,755
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas</i>
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,881
Hoje est?s a brilhar,
sabias disso?
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,299
<i>A Gabrielle ficou gr?vida...</i>
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,634
Abandonaste-me.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,595
Pois.
Mas olha o quanto eu fui longe.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,638
Estou no princ?pio da rua.
7
00:00:12,679 --> 00:00:13,847
<i>Os problemas chegaram...</i>
8
00:00:13,889 --> 00:00:16,183
Estar com o George f?-la
sentir um pouco culpada.
9
0
Subtitles for why did i get married
desperate, housewives, 2004, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 3, youll, never, get, away, from, repack, 2x2, 1, i, know, things, my, heart, belongs, to, daddy, 5, they, asked, why, believe, in, you, 2x1, 6, there, is, no, other, remember, theres, something, about, a, war, one, more, kiss, 8, everybody, says, dont, silly, people, it, wasnt, meant, happen, 9, look, at, could, drive, person, crazy, coming, the, sun, wont, set, thank, so, much, 7, leave, color, and, light, were, gonna, be, all, right, alone, next, wish, forget,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{71}{113}Previously on "desperate housewives,"
{114}{141}as one affair ends...
{142}{180}we don't have to sneak around anymore.
{181}{222}We can have a real relationship.
{223}{259}Another begins. Edie!
{260}{311}I had asked her if she'd like to live together,
{312}{329}and she said yes.
{330}{349}And yet another...
{350}{389}this is rex's mother phyllis.
{390}{414}Claims. This is joe flannery.
{415}{492}Are you aware that my daughter-in-law has a boyfriend?
{493}{520}Is exposed.
{521}{590}It's not going to break your heart to leave those sad,little faces behind?
{591}{664}And while some people c
Subtitles for why did i get married
desperate, housewives, 2004, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 3, youll, never, get, away, from, repack, 2x2, 1, i, know, things, my, heart, belongs, to, daddy, 5, they, asked, why, believe, in, you, 2x1, 6, there, is, no, other, remember, theres, something, about, a, war, one, more, kiss, 8, everybody, says, dont, silly, people, it, wasnt, meant, happen, 9, look, at, could, drive, person, crazy, coming, the, sun, wont, set, thank, so, much, 7, leave, color, and, light, were, gonna, be, all, right, alone, next, wish, forget,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{71}{113}Previously on "desperate housewives,"
{114}{141}as one affair ends...
{142}{180}we don't have to sneak around anymore.
{181}{222}We can have a real relationship.
{223}{259}Another begins. Edie!
{260}{311}I had asked her if she'd like to live together,
{312}{329}and she said yes.
{330}{349}And yet another...
{350}{389}this is rex's mother phyllis.
{390}{414}Claims. This is joe flannery.
{415}{492}Are you aware that my daughter-in-law has a boyfriend?
{493}{520}Is exposed.
{521}{590}It's not going to break your heart to leave those sad,little faces behind?
{591}{664}And while some people c
Subtitles for why did i get married
desperate, housewives, season, 2, s2e0, you, could, drive, a, person, crazy, s2e02, 1, next, s2e01, s2e1, 6, there, is, no, other, way, s2e16, s2e2, 3, remember, s2e23, were, gonna, be, all, right, s2e12, one, more, kiss, s2e11, it, wasnt, meant, to, happen, s2e20, alone, s2e22, 7, color, and, light, s2e07, i, know, things, s2e21, 4, my, heart, belongs, daddy, s2e04, 9, dont, look, at, me, s2e19, leave, s2e17, silly, people, s2e14, wish, forget, s2e06, 5, they, asked, why, believe, in, s2e05, thank, so, much, s2e15, theres, something, about, war, s2e13, coming, home, s2e10, youll, never, away, from, s2e03, 8, the, sun, wont, set, s2e08, everybody, says, s2e18, thats, good, bad, s2e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:02,488
Eerder in 'Desperate Housewives'...
2
00:00:02,588 --> 00:00:05,269
Waarom laat je ze in godsnaam
vingerverven voor het ontbijt?
3
00:00:05,369 --> 00:00:08,352
Ik moet het nu opruimen, dus ik beslis.
4
00:00:08,453 --> 00:00:10,699
Sommige gezinnen draaiden de rollen om.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,929
Laten we het nog eens proberen.
6
00:00:12,029 --> 00:00:13,521
Heropflakkerende liefdes...
7
00:00:13,621 --> 00:00:15,012
Wil je me terug?
- Ja
8
00:00:15,113 --> 00:00:16,896
Werd gedoofd
9
00:00:16,997 --> 00:00:18,619
Het moet iets zijn wat je e
Subtitles for why did i get married
married, with, children, season, 7, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05, s07e1, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, s07e2, movie, show, s07e21, al, the, rocks, s07e04, 8, peggy, and, pirates, s07e18, death, of, a, shoe, salesman, s07e10, heels, wheels, s07e15, 9, go, old, s07e19, 6, frat, chance, s07e06, 3, every, bundy, has, birthday, s07e03, magnificent, seven, s07e01, something, spells, tramp, s07e02, insurance, dodge, s07e24, tis, time, to, smell, roses, s07e23, wedding, s07e13, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, chicago, wine, party, s07e07, til, do, us, part, s07e22, un, alful, entry, s07e20, christmas, s07e12, mr, empty, pants, s07e16, college, s07e11, kelly, live, here, anymore, s07e08, repercussions, s07e25, you, cant, miss, s07e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but th