Search Movie Subtitles results for who finds A Friend, finds A treasure by relevance:
- Terence Hill & Bud Spencer - Who A682E4;">Finds A Friend A6;">Finds A Treasure Dvdrip Xvid.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{71}ÃÃ¥ ìè ïóêà äà ëè ìè âÿðâà ø èëè ÃÃ¥,
{75}{117}Ãî òóê Ã¥ îòáåëÿçà Ãî, ֌ èìà ñúêðîâèùå,
{126}{155}Ãà ìà ëúê Ãèõîîêåà Ãñêè îñòðîâ.
{162}{197}Ãà çÃà ì, çÃà ì!
{212}{238}Ãò êúäå ÿ èìà ø òà çè êà ðòà ?
{255}{279}Ãîâà áåøå ìÃîãî îòäà âÃà ,
{293}{325}Ãè ïî äîáðå ñå çà åìà é äà ãî îòêðèåø.
{330}{385}Ãà ñå ïðèãîòâÿ? 2 ìèëèîÃà â çëà òî.
{391}{448}Ãà ÃÃ¥ ìèñëèø, ֌ òå ëúæà . Ãèêîãà !
{504}{610}Ãêî ìîæåõ ùÿõ ñà ì äà èäà äà ãî Ã
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.(1981).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,540
ÃÃ¥ ìè ïóêà äà ëè ìè
âÿðâà ø èëè ÃÃ¥,
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,700
Ãî òà çè êà ðòà ùå òå îòâåäå
äî ñêðèòî ñúêðîâèùå â Ãèõè Ãêåà Ã.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,280
- ÃÃà ì, çÃà ì!
- Ãñòðîâúò ÃîÃãî ÃîÃãî.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,520
Ãîðè ãî Ãÿìà Ãà êà ðòà òà .
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,460
Ãëèçî äî Ãâñòðà ëèÿ Ã¥.
Ãðèãîòâè ñè ëîäêà òà è ãî îòêðèé.
6
00:00:12,600 --> 00:00:15,800
Ãîòîâà å. Ãðÿáâà ò ì
- Who.A682E4;">finds font>.a.friend.A6;">A682E4;">finds font>.a.treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Tro det eller ej, det h?r kartan
visar en g?md skatt i Stilla havet.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- P? ?n Bongo Bongo.
- ?n ?r inte p? kartan.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- G?r b?ten redo och h?mta skatten.
- Jag beh?ver ett par tusen.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Ja, till att spela bort p? h?star.
- Jag? Aldrig.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Jag fick n?gon tropisk sjukdom
medan jag bevakade skatten.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- H?r ?r 2000, men jag varnar dig.
- Jag reser tidigt imorgon.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,673
Vid gryningen.
7
00:00:39,240 --> 00:00:44,758
Den skatten skulle f? Ali Baba at
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure 1981.srt
1 file(s), added on: 2010-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã locul
unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã
comoarã. Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu ? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþa.
7
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00
- Who A682E4;">Finds A Friend A6;">Finds A Treasure (25fps) 1981 - (DVD.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,700
Briga me dal veruješ ili ne, al ova mapa æe
te odvesti do skrivenog blaga na Pacifiku.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
Znam, znam...
I vodi pravo na Bongo Bongo.
3
00:00:09,100 --> 00:00:09,700
Nije èak ni na mapi.
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
Kao ni Australija nekada.
Tvoj brod mora biti spreman.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,200
Spreman je, treba mi samo još 2.000
za zadnju opravku.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,700
Da, da se kladiš na konje...
Ja? Nikad!
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,900
Znaju te bolje od mene.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
Å e
- Who_A682E4;">Finds_a_Friend_< font style="background-color: #B4B4B4;">A682E4;">Finds font>_a_Treasure_ROM.srt
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
- Bud.Spencer&Terence.Hill.Who.A682E4;">Finds.a.Friend.< font style="background-color: #B4B4B4;">A682E4;">Finds font>.a.Treasure.1981.DVDRip-TB S.srt
3 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,673
Päivänkoiton aikaan.
7
00:00:39,240 -
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
- Bud.Spencer&Terence.Hill.Who.A682E4;">Finds.a.Friend.< font style="background-color: #B4B4B4;">A682E4;">Finds font>.a.Treasure.1981.DVDRip-TB S.srt
- Who_A682E4;">Finds_a_Friend_< font style="background-color: #B4B4B4;">A682E4;">Finds font>_a_Treasure_ROM.srt
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Crezi sau nu crezi harta aceasta arat?
locul unei comori ascunse ?n Oceanul Pacific.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se afl? pe hart?.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Preg?te?te vasul ca s? mergem dup? comoar?.
- Am nevoie de c?teva mii.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Da, ca s?-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodat?.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
M-am ales cu o boal? tropical?
?n timp ce p?zeam comoara.
6
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Aici ai 2.000 $, ?ns? ai grij?.
- Plec m?ine diminea??.
7
00:00:34,920 -->
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta arat?
locul unei comori ascunse ?n Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se afl? pe hart?.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Preg?te?te vasul ca s? mergem dup? comoar?.
- Am nevoie de c?teva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca s?-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodat?.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boal? tropical?
?n timp ce p?zeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, ?ns? ai grij?.
- Plec m?ine diminea??.
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,033
?n zorii zilei.
8
00:00:37,600 --> 00:00:43,118
C
- Who.A682E4;">Finds.A.Friend.A6;">Finds.A.Treasure.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
6
00:00
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,033
Ãn zorii zilei.
8
00:00:37,
- Who A682E4;">Finds A Friend A6;">Finds A Treasure.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai älä, tämä kartta kuvaa reitin
kätketylle aarteelle Tyynellämerellä.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei näy kartalla.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Minäkö? Ei ikinä.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sillä
aikaa, kun vartioin aarretta.
6
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Tässä on 2000, mutta varoitan sinua
- Lähden heti huomenaamulla.
7
00:00
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,033
Ãn zorii zilei.
8
00:00:37,
- Who A682E4;">Finds a Friend A682E4;">Finds font> a Treasure.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
There are more subtitles available for Who Finds A Friend, Finds A Treasure
Click here to view them