Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Who's Afraid Of Virginia Woolf
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: 1381, who, s, afraid, of, virginia, woolf, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13813-Who S Afraid Of Virginia Woolf ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,370 --> 00:01:47,620
- Este ora 2 dimineata.
- Oh, George!
2
00:01:47,830 --> 00:01:49,120
Asa e.
3
00:01:51,120 --> 00:01:52,290
Ce prostut esti!
4
00:01:53,290 --> 00:01:54,950
E tarziu. Stii si tu ca e tarziu.
5
00:04:16,580 --> 00:04:18,080
Ce cocina!
6
00:04:20,410 --> 00:04:23,580
Hey, de unde e asta? "Ce cocina!"
7
00:04:24,410 --> 00:04:25,750
De unde sa stiu eu?
8
00:04:26,250 --> 00:04:28,910
Ehi, hai, de unde este? Stii!
9
00:04:31,620 --> 00:04:34,290
De unde este, pentru numele lui
Dumnezeu?
10
00:04:34,620 --> 00:04:36,120
Ce anume?
11
00:04:3
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: 1381, who, s, afraid, of, virginia, woolf, subtitrari, romana, romanian, cd, 2,
original filename: 13814-Who S Afraid Of Virginia Woolf ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,370 --> 00:01:47,620
- Este ora 2 dimineata.
- Oh, George!
2
00:01:47,830 --> 00:01:49,120
Asa e.
3
00:01:51,120 --> 00:01:52,290
Ce prostut esti!
4
00:01:53,290 --> 00:01:54,950
E tarziu. Stii si tu ca e tarziu.
5
00:04:16,580 --> 00:04:18,080
Ce cocina!
6
00:04:20,410 --> 00:04:23,580
Hey, de unde e asta? "Ce cocina!"
7
00:04:24,410 --> 00:04:25,750
De unde sa stiu eu?
8
00:04:26,250 --> 00:04:28,910
Ehi, hai, de unde este? Stii!
9
00:04:31,620 --> 00:04:34,290
De unde este, pentru numele lui
Dumnezeu?
10
00:04:34,620 --> 00:04:36,120
Ce anume?
11
00:04:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2503}{2584}-It's 2 o'clock in the morning.|-Oh, George!
{2585}{2647}Well, it is.
{2664}{2715}What a cluck you are!
{2716}{2801}It's Late, you know. It's Late.
{6153}{6215}What a dump!
{6245}{6337}Hey, what's that from? ?What a dump!?
{6341}{6384}How would I know?
{6385}{6479}Oh, come on, what's it from?|You know!
{6513}{6584}What's it from, for Christ's sake?
{6585}{6640}What's what from?
{6641}{6720}I just told you. I just did it.
{6721}{6786}?What a dump!?
{6793}{6848}Huh? What's that from?
{6849}{6908}I haven't the faintest idea.
{6909}{6954}Dumbbell!
{6955}{7012}It's from some Bette Davis picture...
{7013}{7068}...some goddamn Wa
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf?, 1966, uk, who's, woolf, ukr,
original filename: Whos Afraid of Virginia Woolf? - 1966 - - - uk - 478be4ae22821289b6414df21dc61281.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,387 --> 00:01:47,618
- ????? ???, ?????...
- ?, ???????!
2
00:01:47,824 --> 00:01:49,121
??? ??????? ?????.
3
00:01:51,127 --> 00:01:52,287
??? ? ?? ????????!
4
00:01:53,296 --> 00:01:54,957
?? ?????, ??? ????? ?????? ? ??? ??????.
5
00:04:16,606 --> 00:04:18,096
????? ????!
6
00:04:20,443 --> 00:04:23,606
??? ? ??, ?????? ??? ?????? ????!?
7
00:04:24,447 --> 00:04:25,778
?????? ???? ??????
8
00:04:26,282 --> 00:04:28,944
?? ???? ????, ?????? ???? ??????
?? ?????!
9
00:04:31,621 --> 00:04:34,283
?????? ????, ????? ?????? ???
10
00:04:34,624 --> 00:04:36,114
?? ???
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf, 1966, bulent, atuk, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Whos Afraid of Virginia Woolf (1966) - Bulent ATUK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,929 --> 00:01:44,395
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
14.10.2005 - Ankara
2
00:01:44,396 --> 00:01:47,823
- Ãiþt! Sabahýn ikisi.
- George!
3
00:01:47,824 --> 00:01:50,581
Evet, öyle.
4
00:01:51,127 --> 00:01:53,295
Ne kadar aptalsýn!
5
00:01:53,296 --> 00:01:56,417
Geç oldu, biliyorsun. Geç.
6
00:04:16,606 --> 00:04:19,556
Tam bir çöplük!
7
00:04:20,443 --> 00:04:24,446
Hey, "Tam bir çöplük!" sözü nereden?
8
00:04:24,447 --> 00:04:26,281
Ne bileyim ben?
9
00:04:26,282 --> 00:04:30,404
Yapma þimdi, nereden bu söz?
Sen bilirsin!
10
00:04:31,621 --> 0
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf, 1966, int, dvf, english, motechnet, com, waovwa, waovwb,
original filename: Whos.Afraid.Of.Virginia.Woolf.1966.iNT.DVDRiP.XViD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,299 --> 00:01:47,599
- It's 2 o'clock in the morning.
- Oh, George!
2
00:01:47,799 --> 00:01:49,099
Well, it is.
3
00:01:51,099 --> 00:01:52,200
What a cluck you are!
4
00:01:53,200 --> 00:01:54,900
It's late, you know. It's late.
5
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
What a dump!
6
00:04:20,399 --> 00:04:23,500
Hey, what's that from? "What a dump!"
7
00:04:24,399 --> 00:04:25,699
How would I know?
8
00:04:26,199 --> 00:04:28,899
Oh, come on, what's it from?
You know!
9
00:04:31,600 --> 00:04:34,199
What's it from, for Christ's sake?
10
00:04:34,600 --> 00:04:36,100
What
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf, 1966, int, dvf, romanian, motechnet, com, waovwb, waovwa,
original filename: 8569-Whos.Afraid.Of.Virginia.Woolf.1966.iNT.DVDRiP.XViD-DvF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{42}Mai bine.
{117}{158}Aproape cred|ca sunteti serios.
{178}{258}Nu, aproape crezi ca esti|serios. Si te sperie.
{268}{288}Pe mine?
{302}{325}Da, pe tine.
{330}{355}Glumesti!
{365}{455}Mi-as dori. Ti-as putea|da un sfat bun daca vrei.
{465}{500}Un sfat bun? Tu?
{528}{625}Nu ai invatat inca.|Primeste-l atunci cand poti.
{660}{710}Iti dau un sfat bun acum.
{752}{838}Sunt nisipuri miscatoare pe aici si vei fi|supt mai inainte sa-ti dai seama.
{845}{875}Supt!
{908}{988}Ma dezgusti din principiu si|esti un ticalos plin de sine ...
{1002}{1092}...dar incerc sa-ti dau o|vesta de salvare Ma auzi?
{1098}{1142}Te aud. Vorbesti t
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf, 1966, int, dvf, english, motechnet, com, waovwa, waovwb,
original filename: 4984-Whos.Afraid.Of.Virginia.Woolf.1966.iNT.DVDRiP.XViD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,299 --> 00:01:47,599
- It's 2 o'clock in the morning.
- Oh, George!
2
00:01:47,799 --> 00:01:49,099
Well, it is.
3
00:01:51,099 --> 00:01:52,200
What a cluck you are!
4
00:01:53,200 --> 00:01:54,900
It's late, you know. It's late.
5
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
What a dump!
6
00:04:20,399 --> 00:04:23,500
Hey, what's that from? "What a dump!"
7
00:04:24,399 --> 00:04:25,699
How would I know?
8
00:04:26,199 --> 00:04:28,899
Oh, come on, what's it from?
You know!
9
00:04:31,600 --> 00:04:34,199
What's it from, for Christ's sake?
10
00:04:34,600 --> 00:04:36,100
What
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf, 1966, cd, 2, schizo, 1,
original filename: Id014788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{96}|- An inevitability?|- Exactly!
{101}{145}An inevitability.
{162}{225}Take over a few courses|from the older men.
{290}{337}Plow a few pertinent wives.
{346}{369}Now that's it!
{397}{449}You can shove aside|all the older men...
{458}{533}...but until you're plowing pertinent|wives you're not working.
{541}{589}That's the way to power. Plow 'em all!
{666}{697}The way to a man's heart...
{706}{799}...the wide, inviting avenue to his job|is through his wife...
{804}{839}...and don't you forget it.
{844}{957}I bet your wife's got the most inviting|avenue on the whole campus!
{1054}{1111}I mean, her father|being president and all.
{11
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf?, 1966, 1, cd, english, en, who's, woolf,
original filename: Whos Afraid of Virginia Woolf? - 1966 - 1CD - English - en - ebdf044f9f626cdc0bb1a2da8679aec9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,187 --> 00:01:47,418
- It's 2 o'clock in the morning.
- Oh, George!
2
00:01:47,624 --> 00:01:48,921
Well, it is.
3
00:01:50,927 --> 00:01:52,087
What a cluck you are!
4
00:01:53,096 --> 00:01:54,757
It's late, you know. It's late.
5
00:04:16,406 --> 00:04:17,896
What a dump!
6
00:04:20,243 --> 00:04:23,406
<i>Hey, what's that from? ''What a dump! ''</i>
7
00:04:24,247 --> 00:04:25,578
How would I know?
8
00:04:26,082 --> 00:04:28,744
Oh, come on, what's it from?
You know!
9
00:04:31,421 --> 00:04:34,083
What's it from, for Christ's sake?
10
00:04:34,424 --> 00:04:35
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: whos, afraid, of, virginia, woolf?, 1966, 1, cd, greek, gr, wolf,
original filename: Whos Afraid of Virginia Woolf? - 1966 - 1CD - Greek - gr - 1231d8e2f5ce05cc2ef9a21509502898.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,025 --> 00:00:47,482
- ?????????.
- ?????????.
2
00:01:43,450 --> 00:01:46,669
- ?????, ????? 2 ? ??? ?? ????.
- ?, ??????.
3
00:01:46,887 --> 00:01:48,172
????? ????.
4
00:01:48,488 --> 00:01:49,967
?? ?????.
5
00:01:50,190 --> 00:01:52,169
?? ????? ??? ?????.
6
00:01:52,359 --> 00:01:54,008
????? ????, ?? ??????. ???? ????.
7
00:01:54,261 --> 00:01:56,047
??????.
8
00:04:15,635 --> 00:04:17,921
?? ????????!
9
00:04:19,506 --> 00:04:23,397
?, ??? ??? ?????????? ??; "?? ????????!"
10
00:04:23,543 --> 00:04:25,124
??? ?? ????;
11
00:04:25,345 --> 00:04:28,269
?
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, gridlock, repack, ws, pdtv, affinity, s03e03,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 837329c9fc9c5438b9d9e14984d1625e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,334
Salutations!
2
00:00:02,523 --> 00:00:05,571
This is Sally Calypso
with the traffic news at 10.15
3
00:00:06,034 --> 00:00:09,681
We've got reports of a multiple
stack pile at Junction 509,
4
00:00:10,435 --> 00:00:13,421
with a spate of car jackings
reported on New Fifth Avenue,
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,280
so you take care now!
6
00:00:15,470 --> 00:00:16,889
Drive safely.
7
00:00:20,866 --> 00:00:22,275
They're gonna get in,
8
00:00:22,327 --> 00:00:23,347
there's no stopping them.
9
00:00:25,934 --> 00:00:28,541
The police are on their
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:43,900
Tillbaka, tillbaka!
2
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
OK, hissa upp honom.
3
00:01:48,000 --> 00:01:51,400
Få iväg det här till labbet.
Omedelbart.
4
00:02:45,700 --> 00:02:48,600
VEM ÃR JAG?
5
00:02:49,500 --> 00:02:53,300
"28 Nov. 18:00 Augrabies,
Sydafrika"
6
00:04:02,700 --> 00:04:05,600
509, hjälp honom.
502, datorn.
7
00:04:05,800 --> 00:04:07,900
Du, kolla med teamet.
8
00:04:08,100 --> 00:04:11,600
"3 Mars 06:00 Kakamas, Sydafrika"
9
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Gör er klara.
10
00:04:51,700 --> 00:04:53,400
Målet närmar sig.
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, 1, cd, polish, pl, 1x0, man, who, was, death,
original filename: Tales from the Crypt - 1989 - 1CD - Polish - pl - 044dd029c44f612e6ce9e9d383a176d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{}" Tales From The Crypt "
{1977}{}Biedne male?stwa...
{2075}{}Gdy my?l? o ich dzieci?stwie...|Te wszystkie ma?e larwy...
{2344}{}Nasza dzisiejsza opowie?? |jest o cz?owieku pe?nym szlachetnych zamiar?w.
{2539}{}Lubi zabija? szumowiny...| i robi to na oczach publiczno?ci.
{2728}{}To w?a?nie nazywam rozrywk?!
{2890}{}Wi?c uwa?ajcie dzieciaki...|To jest naprawd? szokuj?ce...
{3144}{}1x01 - CZ?OWIEK, KT?RY BY? ?MIERCI?
{5107}{}- Ten tutaj to Charlie Ledbetter |siedz?cy w swojej celi w wi?zieniu stanowym.
{5283}{}Ju? prawie p??noc...|Za par? minut Charlie umrze.
{5459}{}Jedyn? rzecz?, o kt?rej Charlie nie my?li |jest jego by?y szef Joe Sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,038 --> 00:00:26,835
When I was a boy.. .
2
00:00:27,641 --> 00:00:30,007
about seven or eight years old.. .
3
00:00:30,544 --> 00:00:35,447
our history teacher told us
stories from the Bible.
4
00:00:35,849 --> 00:00:37,783
And he told us about.. .
5
00:00:38,752 --> 00:00:41,482
Egypt, about the Exodus.. .
6
00:00:41,621 --> 00:00:44,055
how the Jewish people suffered there.
7
00:00:44,124 --> 00:00:48,026
It was like a legend
that had nothing to do with me.
8
00:00:49,096 --> 00:00:51,587
I often think.. .
9
00:00:52,666 --> 00:00:55,430
that my granddaughter
is goi
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, evolution, of, the, daleks, ws, pdtv, river, s03e05,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - b225bc011d18babf6914e3895ddd4d61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,950 --> 00:00:05,790
Meet my friend. I always wanted to
go to New York. November 1st, 1930.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment wil
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, the, shakespeare, code, pdtv, s03e02,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - efb074007f9905cb4abdd54e9eb87876.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,296 --> 00:00:05,310
# This was like a winter moon
2
00:00:05,310 --> 00:00:09,730
# That lights the traveller's way
3
00:00:10,056 --> 00:00:14,520
# Her smile was like
a summer bloom
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,630
# That bursts then fades away
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
# My love is night
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,040
# My love is day, my love
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,793
# She is my world. #
8
00:00:29,096 --> 00:00:32,042
Such sweet music
shows your blood to be afire.
9
00:00:32,582 --> 00:00:34,627
Why wait we on stale
custom for consummation?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,519 --> 00:01:16,478
"ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ"
2
00:01:35,120 --> 00:01:37,076
à ðà áîòà þ â ïà ðèêìà õåðñêîé.
3
00:01:37,519 --> 00:01:39,875
Ãîòÿ Ãèêîãäà ÃÃ¥ ñ÷èòà ë ñåáÿ
ïà ðèêìà õåðîì.
4
00:01:40,519 --> 00:01:46,519
à ïðîñòî ïîïà ë ñþäà , à ïîòîì âòÿÃóëñÿ,
ïûòà ÿñü ðà ñøèðèòü èìïåðèþ.
5
00:01:46,519 --> 00:01:48,519
à ïðîñòî çäåñü ðà áîòà þ.
6
00:01:48,519 --> 00:01:52,120
à Ãèõ äà æå áûëè ôðà Ãöóçñêèå
ïóòåøåñòâÃ
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, 1, cd, portuguese, br, pb, alfred, hitchcock, portugu, ??s, homem, que, sabia, demais,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1934 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df206b5df57751591863c6fb5982e481.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,559
Guia de hot?is sui?os
2
00:00:12,300 --> 00:00:16,600
Hotel Moritz
Passe suas f?rias na Su??a
3
00:00:22,800 --> 00:00:33,100
O HOMEM QUE SABIA DEMAIS
(vers?o de 1934)
4
00:01:55,069 --> 00:01:56,358
Voc? est? bem?
5
00:01:56,500 --> 00:01:58,488
Pergunte para minha enfermeira
6
00:01:58,589 --> 00:02:01,303
Porque eu n?o saberia
responder-lhe com exatid?o.
7
00:02:01,629 --> 00:02:04,208
Sim, parece que sabe como
manter a linha, n?o ??
8
00:02:04,309 --> 00:02:07,568
Manter a linha?
O que quer dizer?
9
00:02:07,669 --> 00:02:10,588
- Oh, ? some
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{50}Translated by Mike Danny | mike.danny@hotpop.com
{1020}{1074}Ãnapoi! Ãnapoi!
{1098}{1157}Spãlaþii!
{1427}{1473}- Grãbeºte-te!|- Fugi!
{1676}{1712}Bine. Ridicaþi-l.
{1713}{1760}Ridicaþi-l!
{1894}{1940}Asta este.
{2712}{2792}Du-l la laborator.|ªi grãbeºte-te!
{4148}{4243}CINE SUNT EU?
{5679}{5708}Miºcaþi-vã!
{5783}{5805}Ãmprãºtiaþi-vã!
{6074}{6152}- 509, recunoaºtere. Tu ajutã-l.| 502, la computer. - Da, d-le.
{6153}{6207}- ªi tu, verificã echipa.|- Da, d-le.
{6232}{6303}"30 Martie 06:00|Kakamas, Africa de Sud"
{6623}{6669}Pregãtiþi-vã!
{7299}{7344}Ãinta se apropie.
{8303}{8361}Poftim. Coboarã.
{8
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 6, the, lazarus, experiment,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 9deef91c30ace67347ad6c2e10b54b1c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x06 - The Lazarus Experiment]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:10,927 --> 00:00:11,962
No vid??!
4
00:00:12,010 --> 00:00:12,967
Dokonal? prist?tie.
5
00:00:13,541 --> 00:00:15,506
?o nie je v tak
tesn?ch priestoroch ?ahk?.
6
00:00:15,541 --> 00:00:17,135
Na prek?rne situ?cie
by si u? mal by? zvyknut?.
7
00:00:18,684 --> 00:00:19,782
Kde sme?
8
00:00:19,920 --> 00:00:20,979
Na kone?nej.
9
00:00:24,555 --> 00:00:25,682
V?ade dobre, tam najlep?ie.
10
00:00:33,428 --> 00:00:34,481
Doma?
11
00:00:35,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3870 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4050}{4074}Passport, please
{4075}{4099}Just flown over from America.
{4100}{4174}l'm an American.
{4175}{4199}lt's a new passport.
{4200}{4249}lt's not a very good picture.
{4250}{4299}l have a better picture.
{4300}{4374}That won't be necessary, sir. You've got a great accent.
{4375}{4499}What is the purpose of your visit to this country, sir?
{4500}{4570}Are you from here?
{4600}{4649}Today is my birthday.
{4650}{4724}Happy birthday, sir.
{4725}{4749}Thank you.
{4750}{4774}My brother sent me money this year, so?
{4775}{4849}l thought l'd come over and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak si? nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi?o Mi cie pozna?.
[108][118]Ratuj swoje ?ycie.
[178][189]To b?dzie nas goni?!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog?y przedosta?|si? przez te drzwi. A wierz mi, pr?bowa?y.
[229][263]- Jeste? kosmit??|- Tak
[289][314]- Mog?aby? podr??owa? ze mn?.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz si? uda??|W przesz?o?? czy przysz?o???
[437][445]Tw?j wyb?r.
[445][457]To jak b?dzie?
[472][482]W przysz?o??.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- Wyjd? na zewn?trz jest XXII wiek.|- ?artujesz?
[693][
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: the, little, girl, who, lives, down, lane, 1976, 1, cd, spanish,
original filename: The Little Girl Who Lives Down the Lane - 1976 - 1CD - Spanish - es - 8c7bb4d57bd42963782c5c2d18f7e1ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Feliz cumplea?os
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
?Qui?n es?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
- ?Sr., Jacobs?
- ?S??
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
Soy yo, Frank Hallet
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
?Hallet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
- ?Dulce o sorpresa!
- ?Qu??
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
?Dulce o sorpresa!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
Es Halloween, jovencita ?Por qu? no
est?s jugando al "dulce o sorpresa"?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, alguien cumple a?os.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
- ?Qui?n, t??
- S?.
11
00:02
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 2, the, shakespeare, code,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - bb7178ad65abdb5679bf6f9535452f93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x02 - The Shakespeare Code]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,004 --> 00:00:02,242
Tak? sladk? hudba ukazuje,
?e krv tvoja v plame?och je.
4
00:00:02,782 --> 00:00:04,827
Pre?o ?aka? na zastaral?
zvyk na dov??enie?
5
00:00:05,483 --> 00:00:06,448
?, ?no.
6
00:00:06,950 --> 00:00:08,088
Dnes je t? noc!
7
00:00:13,929 --> 00:00:15,762
Vojdete azda, smel? pane?
8
00:00:16,649 --> 00:00:17,807
?, vojdem.
9
00:00:22,875 --> 00:00:23,947
Lilith,...
10
00:00:24,534 --> 00:00:27,081
... toto nem??e by?
dom
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, vo, www, btvideoclub, com,
original filename: I Know Who Killed Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7289ff2ce0097a6b2a9cf9e2f399014d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:04,319
EU SEl QUEM ME MATOU
2
00:03:04,517 --> 00:03:07,281
Ela o v?a vindo.
3
00:03:07,387 --> 00:03:10,254
Sua vida era como um filme...
4
00:03:10,356 --> 00:03:12,517
...no qual v?a as coisas acontecerem.
5
00:03:13,326 --> 00:03:17,353
N?o se v?a a ela mesma, mas a
uma j?vem que era id?ntica a ela.
6
00:03:24,470 --> 00:03:27,337
Era como se visse tudo...
7
00:03:27,407 --> 00:03:31,343
...como um fime
distante, por?m, claro.
8
00:03:31,411 --> 00:03:33,436
Um caminhoneiro a encontrou uma vez.
9
00:03:33,546 --> 00:03:35,411
Por?m s? de olh?-la...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:These subtitles were provided by K. Winkowski
00:00:54:Okay, let's see.
00:00:56:"Girl, I love..." No.
00:00:59:"Girl, I love your..."
00:01:01:No, that ain't it.
00:01:03:"Girl, I love your style.
00:01:05:"I love when you get that smile.
00:01:07:"You should be in a magazine,|because you're a queen.
00:01:11:"Our love is everything."
00:01:15:- Percy?|- Not right now. I'm busy.
00:01:18:You got a girl in there?
00:01:23:What kind of question is that,|"You got a woman in here?"
00:01:26:I didn't know. I heard you talking.
00:01:27:- I'm in here doing my vows.|- Vows?
00:01:29:For this ridiculous party|my wife is losing her mind over!
00:01:33:This extravaganza is cos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Poprawione przez QBUS|<qba@ifb.pl>
{200}{400}Dopasowane do wersji 29,970 klatek/sek
{400}{600}Rozmiar pliku AVI 685,93MB
{1432}{1505}Kapitan poleci? zej?? na 150 metr?w.
{1510}{1617}Tu centrala.|Schodzimy na 150 metr?w.
{1653}{1743}- 150 metr?w.|- Jest 150 metr?w.
{2691}{2766}Co si? dzieje, Eddie?!
{2800}{2930}Alarm. Wszyscy na stanowiska.|Kapitan wzywany do centrali.
{2962}{3061}- Co si? sta?o?|- Centrala. Wykonujemy manewr.
{3066}{3136}- Centrala, tu kapitan.|- Awaria zasilania!
{3141}{3258}- Musz? wy??czy? ca?y system.|- Centrala do sterowni.
{3348}{3441}Sonar nie dzia?a!
{3446}{3579}Wynurzamy si?. Opr??ni? zbiorniki|balastowe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Kilka poprawek i synchronizacja|Angelboy - adamek69@wp.pl
00:00:18:Jak si? nazywa? ten film|z Reynoldsem, z banjo?
00:00:22:Ten z tym op??nionym dzieciakiem?|Facet by? niez?y.
00:00:26:Naprawd? niez?y.
00:00:29:To by? "Deliverance".|Znale?li?my go niedawno na DVD.
00:00:35:Ogl?damy ju? z godzin?,|a ja si? zastanawiam:
00:00:38:historia jest nierealistyczna.
00:00:40:Jeste? samotnym g?ralem,|niszcz? ci dom,
00:00:44:zabrali ci prac?, nie masz gdzie|nastawi? bimbru, jeste? w?ciek?y,
00:00:51:odebrali ci resztki m?sko?ci,|jeste? zagubiony,
00:00:56:twoja seksualno?? si? rozmywa.
00:00:58:Postanawiasz spr?bowa? z inn? p?ci?,|skosztowa? m?skich rozkoszy.
00:01:02:Rozumiem to.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5809}{5864}Wr?ci?em.
{5962}{6052}Daj mi co? do picia, bracie Kipling.
{6214}{6274}Nie poznajesz mnie?
{6282}{6369}Nie. Nie znam pana.
{6407}{6452}Kim pan jest?
{6477}{6514}Czym mog? panu s?u?y??
{6522}{6607}Ju? m?wi?em. Daj mi si? napi?.
{7394}{7519}Wszystko zosta?o ustalone.| Tutaj, w tym biurze.
{7574}{7612}Pami?tasz?
{7619}{7754}Danny i ja podpisali?my kontrakt,| a ty go po?wiadczy?e?.
{7767}{7804}Ty...
{7849}{7899}...sta?e? tam.
{7954}{7999}Ja sta?em tu.
{8014}{8079}A Daniel sta? tu.
{8124}{8159}Przypominasz sobie?
{8209}{8244}Carnehan!
{8304}{8402}Peachy Taliaferro Carnehan.
{8409}{8454}Oczywi?cie.
{8459}{8584}Nie przestawaj n
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: samantha, who?, 2007, 1, cd, portuguese, pt, who, s01e0, 9, the, break, up, 2, hd, s01e09,
original filename: Samantha Who? - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - af571a8ee928ea9d0d36f2238ab536f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,660
Flores provocam a todas as mulheres um sabor a amn?sia.
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,310
"Porque ? que est? isto aqui?
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,310
Para quem s?o?
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,940
"O que querem dizer?
5
00:00:17,230 --> 00:00:18,700
O que ? que ele quer?
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,580
O que foi que eu fiz?
7
00:00:20,630 --> 00:00:22,100
Todas s?o boas quest?es.
8
00:00:22,150 --> 00:00:24,550
E se n?o souberes os pequenos sinais da vida,
9
00:00:24,590 --> 00:00:27,090
Bem, tens tend?ncia a entrar em p?nico facilmente.
10
00:00:
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: who, will, i, sentence, now?, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, p, ipcl,
original filename: Who Will I Sentence Now? - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 428db733b509f27967e9ef5b7c33b4b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
tradu??o: @lilicca@ e Leona
sincronia: celso
2
00:00:30,501 --> 00:00:32,001
revis?o:@lilicca@
3
00:00:53,500 --> 00:00:55,550
Br-filmes apresenta:
4
00:00:55,999 --> 00:01:00,197
"EU OS DECLARO MARIDO E...
LARRY"
5
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Bela jogada.
6
00:01:15,752 --> 00:01:18,312
Vamos, cara, passe a bola.
7
00:01:23,660 --> 00:01:25,025
Vamos cara. Vamos Chuck!
8
00:01:39,526 --> 00:01:41,200
Sinta o poder!
9
00:01:41,545 --> 00:01:43,342
Falta! Falta!
10
00:01:43,343 --> 00:01:44,343
N?o foi n?o.
11
00:01:44,344 --> 00:01:45,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,932 --> 00:02:00,365
Maosheng
2
00:02:01,134 --> 00:02:05,628
You worked in the quarry for me and Mao
3
00:02:05,939 --> 00:02:10,205
We won't blame you
4
00:02:15,048 --> 00:02:16,811
Maosheng
5
00:04:11,498 --> 00:04:13,227
ls Lotus in?
6
00:04:13,333 --> 00:04:14,630
Who is it?
7
00:04:15,669 --> 00:04:19,469
Sanbao, you are at home
8
00:04:21,207 --> 00:04:24,608
Lotus' still in her mother's place?
9
00:04:24,744 --> 00:04:27,440
She has taken Mao with her
10
00:04:27,747 --> 00:04:31,740
The baby has to be with his mom
11
00:04:32,419 --> 00:04:34,887
She k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,176 --> 00:00:56,061
Bien, escucha...
2
00:00:56,559 --> 00:00:58,399
Nena, te amo... No, no...
3
00:00:58,973 --> 00:01:01,270
Nena, amo tus... no asi no...
4
00:01:02,687 --> 00:01:05,825
Nena amo tu estilo. Amo tu sonrisa.
5
00:01:07,471 --> 00:01:08,696
Deberias estar en una revista...
6
00:01:09,003 --> 00:01:12,756
porque eres una reina.
Nuestro amor es todo.
7
00:01:14,675 --> 00:01:16,320
- Percy.
- Ahora no, estoy ocupado.
8
00:01:17,736 --> 00:01:19,039
Percy, ¿tienes una chica ahi dentro?
9
00:01:19,842 --> 00:01:22,101
Percy... Percy!
10
00:01:23,291 --
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: the, spy, who, loved, me, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Spy Who Loved Me - 1977 - 1CD - Czech - cz - 8ecd5c174651a024f8aa6fa6bc5ca3eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1106}www.titulky.com
{1126}{1185}Udr?ujte ji na 150 metrech.
{1188}{1275}Man?vrov?n?, tady ??zen?.|V?stup na 150 metru pod hladinu.
{1303}{1376}- Udr?ujte hloubku 150 metr?.|- 150 metr?, pane.
{2133}{2194}Co se to sakra d?je, Eddie?
{2220}{2325}Nouzov? stanice.|Kapit?n na ??dic? stanovi?t?.
{2350}{2430}- Co se to sakra d?je?|- ??zen?, tady man?vrov?n?.
{2433}{2490}- ??zen?.|- Ztr?c?m elektrickou frekvenci.
{2493}{2588}- Budu muset nabourat syst?m.|- ??zen?, zvukovna.
{2659}{2734}V?padek proudu|na v?ech son?rn?ch obvodech.
{2737}{2845}Vyno?it. Odleh?it p???, odleh?it z??.|Zvednout v obou rovin?ch. Periskop.
{3355}{3379}Proboha!
{338
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: the, man, who, would, be, king, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man Who Would Be King - 1975 - 1CD - Czech - cz - 9f07f160c9bbf0196ada2a81b8b2d707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{5808}{5866}Vr?til jsem se.
{5961}{6055}Dej mi drink, brat?e Kiplingu.
{6213}{6277}Ty m? nepozn?v???
{6281}{6373}Ne. Nepozn?v?m.
{6405}{6452}Kdo jsi?
{6475}{6516}Co pro v?s mohu ud?lat?
{6520}{6611}??kal jsem. Dej mi drink.
{7393}{7523}V?e bylo dohodnut?.|P??mo tady v t?to pracovn?.
{7572}{7613}Vzpom?n???
{7617}{7759}Danny a j? jsme podepsali|smlouvu a tys byl sv?dkem.
{7766}{7806}St?l jsi
{7850}{7900}tamhle.
{7953}{8002}J? st?l tamhle.
{8013}{8081}A Daniel tady.
{8123}{8160}Vzpom?n???
{8207}{8245}Carnehan!
{8304}{8404}Peachy Taliaferro Carnehan.
{8408}{8455}Samoz?ejm?.
{8460}{8590}D?vej se na m?. Pom??
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1956, 1, cd, czech, cz, alfred, hitchcock,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1956 - 1CD - Czech - cz - 205fe54d38516520696f73cd72b0de31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{684}{833}MU?, KTER? V?D?L P??LI? MNOHO
{3324}{3382}Jedin? ?der ?inel?
{3386}{3496}a jak zacloumal ?ivotem|jedn? americk? rodiny.
{4281}{4367}Tati, se? si jist?,|?e jsem nikdy p?edt?m nebyl v Africe?
{4371}{4425}Vypad? to tu pov?dom?.
{4429}{4521}Vid?l jsi stejnou krajinu minul? l?to,|kdy? jsme jeli do Las Vegas.
{4525}{4598}Aha, tam, co tat?nek prohr?l|v?echny pen?ze u zatrace...
{4602}{4652}- Hanku.|...stolu.
{4709}{4750}Pod?vejte se. Velbloud.
{4826}{4921}Tohle nen? opravdov? Afrika.|Je to francouzsk? Maroko.
{4925}{4999}- Je to severn? Afrika.|- Ale vypad? to jako Las Vegas.
{5003}{5095}Jsme pouze sto mil na sever od Saha
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 4, 2,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 502d66353751be76a923595f9b33bf77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x07 - 42]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:08,763 --> 00:00:10,706
No, a je to.
Vesm?rny roaming.
4
00:00:13,011 --> 00:00:14,414
U? sa nikdy nebude?
musie? b?? o sign?l.
5
00:00:15,481 --> 00:00:16,447
Ani n?hodou!
6
00:00:16,598 --> 00:00:17,729
Toto je pr?li? ?ialen?.
7
00:00:17,764 --> 00:00:19,416
Nevrav mi, ?e m??em
zavola? komuko?vek...
8
00:00:19,451 --> 00:00:21,069
... kdeko?vek v priestore
a ?ase na mobil.
9
00:00:21,459 --> 00:00:22,708
Ak pozn?? ich
oblastn? predvo?bu.
10
00:00:24,243 -
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: simpsons, 5x2, the, boy, who, knew, too, much, dvd, maticek, www, realworld, de,
original filename: Id043853.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 200.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Episode 1F19|The Boy Who Knew Too Much|Ch?opiec, kt?ry Wiedzia? za Du?o
00:01:02:Jak mog? wi?zi? dzieci w szkole|w taki pi?kny dzie??
00:01:05:Nie wi? nas, Bart, oni...
00:01:12:Wi?zienny autobus, Otto?
00:01:13:Tamten autobus si? zepsu?,|wi?c wsiada? zanim odstrzel? wam ?by!
00:01:16:Otto...!
00:01:18:Przepraszam. Ten autobus i ja mamy|pewne po??czenie niczym w "L?nieniu".
00:01:45:O to w?a?nie chodzi|w byciu dzieckiem.
00:01:51:Hej Huck, co tutaj|robi L-I-N-C-O-N?
00:01:55:Nie wiem, to twoja fantazja.
00:01:56:- Cze??, Abe.|- Cze??, Bart.
00:02:06:Dzieci, dotar?y w ko?cu do n
Subtitles for Who's Afraid Of Virginia Woolf
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, the, men, who, tread, on, tigers, tail, napisy, ns, pl,
original filename: Tora_no_o_wo_fumu_otokotachi_The_Men_Who_Tread_On_the_Tigers_Tail_(NAPiSY-71194).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.975fps 597.9 MB
{139}{260}W 1185 roku klan Heike przepad? |na morzu Zachodnim.
{331}{458}Zwyci?ski Yoshitsune powinien |defilowa? poprzez Kyoto...
{498}{642}lecz podejrzliwy szogun Yoritomo|nieufaj?cy nawet w?asnemu bratu...
{666}{819}za namow? najemnika Kagetoki Kejiwary|podj?? pr?b? zg?adzenia Yoshitsune.
{872}{1044}Niemog?c znale?? w Japonii kryj?wki|Yoshitsune wraz z sze?cioma przybocznymi...
{1050}{1194}w przebraniach mnich?w wyruszyli |szuka?