Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,357 --> 00:00:26,693
Ãversättning: eXz
2
00:00:26,860 --> 00:00:33,534
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:36,904 --> 00:00:40,240
<i>Ingen vet om våra
personligheter förs-</i>
4
00:00:40,274 --> 00:00:43,610
<i>-vidare till andra liv
eller sfärer, men-</i>
5
00:00:43,644 --> 00:00:47,981
<i>-om vi kan utveckla ett instrument
som är så känsligt och som kan påverka-</i>
6
00:00:48,015 --> 00:00:51,919
<i>-våra personligheter när de lever
vidare i sitt nästa liv...</i>
7
00:00:51,952 --> 00:00:56,723
<i>Ett sådant instrument torde
ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,419 --> 00:02:12,558
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:02:14,948 --> 00:02:19,657
si podemos envolver un instrumento tan
delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:02:23,346 --> 00:02:27,726
tal instrumento esta por grabar algo¨
Thomas Edison
4
00:02:37,094 --> 00:02:40,624
E.V.P. (Fenomeno de Voz Electronica)
El grabado de voces e imagenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:02:40,704 --> 00:02:40,704
Identificado en 1939, y ahor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,357 --> 00:00:20,693
Ãversättning: eXz
2
00:00:20,860 --> 00:00:25,534
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:30,896 --> 00:00:34,095
<i>Ingen vet om våra
personligheter förs vidare-</i>
4
00:00:34,127 --> 00:00:37,328
<i>-till andra liv
eller sfärer, men-</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:41,522
<i>-om vi kan utveckla ett instrument
som är så känsligt och som kan påverka-</i>
6
00:00:41,555 --> 00:00:45,299
<i>-våra personligheter när de lever
vidare i sitt nästa liv...</i>
7
00:00:45,330 --> 00:00:49,908
<i>Ett sådant instrument torde
ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,419 --> 00:00:42,558
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:44,948 --> 00:00:49,657
si podemos envolver un instrumento tan
delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:53,346 --> 00:00:57,726
tal instrumento esta por grabar algo¨
Thomas Edison
4
00:01:07,094 --> 00:01:10,624
E.V.P. (Fenomeno de Voz Electronica)
El grabado de voces e imagenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:10,704 --> 00:01:10,704
Identificado en 1939, y ahor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,880 --> 00:00:34,080
<i>Keegi ei tea,
kas meie isiksused...</i>
2
00:00:34,081 --> 00:00:37,095
<i>lähevad teise eksistentsi
või kehasse, aga...</i>
3
00:00:37,360 --> 00:00:41,520
<i>kui me suudame luua vahendi,
mis oleks nii õrn,</i>
4
00:00:41,560 --> 00:00:45,280
<i>et seda saaks manipuleerida
meie isiksusi järgmises elus...</i>
5
00:00:45,320 --> 00:00:49,920
<i>vahendi, mis suudaks
midagi salvestada...</i>
6
00:00:59,400 --> 00:01:02,840
<i>EH: Elektrooniline Helifenomen.
Surnute häälte ja kujutiste salvestamine.</i>
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,520
<i>Loodud 19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,720 --> 00:00:13,120
Ãversättning: eXz
2
00:00:13,160 --> 00:00:18,360
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:20,200 --> 00:00:24,600
<i>I USA dör varje år nästan 10.000
människor, majoriteten i storstäderna.</i>
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,440
<i>En storstadsinvånare stöter på upp
till 1.7 personer per dag-</i>
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,720
<i>-som kommer att dö innan
dagen är slut.</i>
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,920
<i>I USA inträffar det ungefär 774
nära-döden-upplevelser per dag-</i>
7
00:00:37,960 --> 00:00:41,560
<i>-genom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,090 --> 00:00:42,230
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:44,620 --> 00:00:49,330
si podemos envolver un instrumento tan
delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:53,020 --> 00:00:57,400
tal instrumento esta por grabar algo¨
Thomas Edison
4
00:01:06,770 --> 00:01:10,300
E.V.P. (Fenomeno de Voz Electronica)
El grabado de voces e imagenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:10,380 --> 00:01:13,570
Identificado en 1939, y ahor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970 :: Elektra.TS-POT CD1 ::
{300}{420}Ãversättning: eXz
{425}{608}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{1601}{1718}{Y:i}Sedan tidernas begynnelse, har ett|{Y:i}krig utkämpats i skuggorna-
{1720}{1800}{Y:i}-mellan de goda och de onda.
{1869}{1951}{Y:i}Det kanske utkämpades|{Y:i}i en stor skala-
{1952}{2027}{Y:i}-men även i hjärtat|{Y:i}på varenda individ.
{2030}{2099}{Y:i}Eller till och med ett barn.
{2162}{2237}{Y:i}Ondskan har använt|{Y:i}många skepnader...
{2238}{2330}{Y:i}...och använt de mörkaste knepen.
{2359}{2487}{Y:i}I vår tid, kallar de sig|{Y:i}själva för "Handen".
{2516}{2616}{Y:i}D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,357 --> 00:00:20,693
Ãversättning: eXz
2
00:00:20,860 --> 00:00:25,534
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:30,896 --> 00:00:34,095
<i>Ingen vet om våra
personligheter förs vidare-</i>
4
00:00:34,127 --> 00:00:37,328
<i>-till andra liv
eller sfärer, men-</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:41,522
<i>-om vi kan utveckla ett instrument
som är så känsligt och som kan påverka-</i>
6
00:00:41,555 --> 00:00:45,299
<i>-våra personligheter när de lever
vidare i sitt nästa liv...</i>
7
00:00:45,330 --> 00:00:49,908
<i>Ett sådant instrument torde
ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,357 --> 00:00:20,693
Ãversättning: eXz
2
00:00:20,860 --> 00:00:25,534
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:30,896 --> 00:00:34,095
<i>Ingen vet om våra
personligheter förs vidare-</i>
4
00:00:34,127 --> 00:00:37,328
<i>-till andra liv
eller sfärer, men-</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:41,522
<i>-om vi kan utveckla ett instrument
som är så känsligt och som kan påverka-</i>
6
00:00:41,555 --> 00:00:45,299
<i>-våra personligheter när de lever
vidare i sitt nästa liv...</i>
7
00:00:45,330 --> 00:00:49,908
<i>Ett sådant instrument torde
ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:10,677
Ãversättning: eXz
2
00:00:10,844 --> 00:00:16,683
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:40,574 --> 00:00:42,509
<i>I filmerna bär Dracula en krage-</i>
4
00:00:42,576 --> 00:00:45,879
<i>-och någon engelsman lyckas alltid
att rädda dagen i sista sekunden-</i>
5
00:00:45,913 --> 00:00:48,115
<i>-med kors och heligt vatten.</i>
6
00:00:48,515 --> 00:00:51,852
<i>Men alla vet ju att de
filmerna är fulla av skit.</i>
7
00:00:52,052 --> 00:00:56,356
<i>Sanningen är den att det började
med Blade och slutade med honom.</i>
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: 1253, white, noise, 2004, 2, 9, 7, fps, 2005, pot, telesync, cd, 1,
original filename: 12535-White_Noise_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,867
Hij zal je vinden.
2
00:00:01,868 --> 00:00:05,031
Als je dit per se wilt doen,
als je wilt rotzooien, dan...
3
00:00:05,032 --> 00:00:10,321
Anna, mijn vrouw gaf mij een signaal. -Nee,
niet Anna, je kan het niet goed interpreteren.
4
00:00:10,322 --> 00:00:17,215
Contact met de doden opnemen is wat
anders dan ermee rotzooien, en dat doe jij.
5
00:00:22,571 --> 00:00:27,671
Ik kwam voor hulp.
-Ik weet het, ik kan je helpen.
6
00:00:27,672 --> 00:00:34,378
Ze zeggen alleen dat je ermee moet stoppen.
-Het zal wel, bedankt.
7
00:00:34,601 --> 00:00:36,871
Mr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,149 --> 00:00:43,769
Niemand weet of onze persoonlijkheid doorgaat
naar een andere bestaan, maar...
2
00:00:43,770 --> 00:00:52,153
...als we een apparaat maken wat beïnvloed
kan worden door onze ziel in een volgend leven...
3
00:00:52,154 --> 00:01:01,053
zou zo'n apparaat
iets moeten kunnen opnemen...
4
00:01:07,024 --> 00:01:10,963
EVP: Het opnemen van stemmen en beelden van
overledenen door middel van een opname-apparaat.
5
00:01:10,964 --> 00:01:14,964
Ontdekt in 1939, en nu het onderwerp van
wereldwijd wetenschappelijk onderzoek...
6
00:01:14,965 --> 00:01:18,965
...om einde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,149 --> 00:00:43,769
Niemand weet of onze persoonlijkheid doorgaat
naar een andere bestaan, maar...
2
00:00:43,770 --> 00:00:52,153
...als we een apparaat maken wat beïnvloed
kan worden door onze ziel in een volgend leven...
3
00:00:52,154 --> 00:01:01,053
zou zo'n apparaat
iets moeten kunnen opnemen...
4
00:01:07,024 --> 00:01:10,963
EVP: Het opnemen van stemmen en beelden van
overledenen door middel van een opname-apparaat.
5
00:01:10,964 --> 00:01:14,964
Ontdekt in 1939, en nu het onderwerp van
wereldwijd wetenschappelijk onderzoek...
6
00:01:14,965 --> 00:01:18,965
...om einde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,867
Hij zal je vinden.
2
00:00:01,868 --> 00:00:05,031
Als je dit per se wilt doen,
als je wilt rotzooien, dan...
3
00:00:05,032 --> 00:00:10,321
Anna, mijn vrouw gaf mij een signaal. -Nee,
niet Anna, je kan het niet goed interpreteren.
4
00:00:10,322 --> 00:00:17,215
Contact met de doden opnemen is wat
anders dan ermee rotzooien, en dat doe jij.
5
00:00:22,571 --> 00:00:27,671
Ik kwam voor hulp.
-Ik weet het, ik kan je helpen.
6
00:00:27,672 --> 00:00:34,378
Ze zeggen alleen dat je ermee moet stoppen.
-Het zal wel, bedankt.
7
00:00:34,601 --> 00:00:36,871
Mr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{198}movie info: MPG |480x576 25.0fps 757.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{375}{521}Nikt tak na prawd? nie wie,|czy nasza osobowo?? przechodzi|w kolejny byt czy sfer?, ale...
{525}{746}... jak by?my mogli zbudowa? narz?dzie, tak czu?e,|?e mo?na by nim sterowa? osobowo?ci?,|kt?ra ?yje w drugim ?wiecie...
{750}{890}... to takie narz?dzie|powinno co? nagrywa?...|Thomas Edison
{1100}{1171}E.V.P.:|Nagrywanie g?os?w i obraz?w zmar?ych os?b,
{1175}{1246}dzi?ki odpowiednio zestrojonej aparaturze odbiorczej.
{1250}{1321}Odkryte w 1939 r., staje si? obiektem bada?|coraz wi?kszej ilo?ci laboratori?w,
{1325}{1462}kt?re pr?buj? udowodni?
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: White Noise 2 The Light (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>You'll like this. I guarantee it.</i>
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>Yes!</i>
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>Well, you loved it
when you picked it out.</i>
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
<i>- OK, open yours.
- I will.</i>
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy a
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: long, time, dead, divx, violate, swesub, exz, www, divxsweden, net,
original filename: 22870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,233 --> 00:01:01,942
Ãversättning: eXz
2
00:01:02,278 --> 00:01:12,278
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet-
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Vi var bara tre killar
som satt i en soffa.
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
Blev väldigt, väldigt höga,
det är allt.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Väldigt, väldigt höga, ja.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Tack.
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Vad gör du?
- Vi går ut.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, din frisyr är fin.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Kolla på honom. Han är värre än Stella.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{72}Ãversättning: eXz|www.divxsweden.net
{126}{234}{Y:i}Ãr 1967 upptäckte nÃ¥gra|gruvarbetare kvarlevor-
{235}{318}{Y:i}-från de första|inhemska amerikanerna.
{319}{359}{Y:i}Abkanifolket.
{359}{449}{Y:i}Abkanifolket trodde att det fanns|två världar på den här planeten.
{450}{530}{Y:i}En ljus värld och|en mörk värld.
{531}{598}{Y:i}För 10 000 år sedan|öppnade Abkanifolket-
{599}{660}{Y:i}-en port mellan|dessa två världar.
{661}{762}{Y:i}Innan de stängde porten,|slank något ondskefullt igenom.
{766}{846}{Y:i}Abkanifolket försvann från|jorden på ett mystiskt sätt.
{846}{897}{Y:i}Bara ett fåtal konstfö
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,352 --> 00:00:22,751
Casi diez mil personas mueren
diariamente en los Estados Unidos,
2
00:00:22,752 --> 00:00:25,351
la mayorÃa de las muertes ocurren
en ambientes urbanos.
3
00:00:25,352 --> 00:00:27,551
Es asà que, un habitante de
una metrópolis puede encontrar
4
00:00:27,552 --> 00:00:29,552
diariamente hasta 1.7 personas
que morirán al terminar el dÃa.
5
00:00:29,552 --> 00:00:32,551
Instituto de EstadÃsticas de
Norteamérica -2002
6
00:00:34,652 --> 00:00:37,552
En promedio, hay 774 Experiencias
Cercanas a la Muerte (ECMs)
7
00:00:37,553 --> 00:00:40,953
diarias e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,099 --> 00:00:15,099
ÃåôÃöñáóç & õðïôéôëéóìüò
by Takyr
2
00:00:20,500 --> 00:00:24,100
Ã÷åäüà 10.000 ÃÃèñùðïé ðåèáÃÃïõà êÃèå ìÃñá
óôéò ÃÃÃ, ç ðëåéïøçöÃá óå áóôéêü ðåñéâÃëëïÃ.
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,699
Ãáôà óõÃÃðåéá, ÃÃáò êÃôïéêïò ìåãáëïýðïëçò
Ã¥ÃÃáé ðéèáÃüà Ãá óõÃáÃôÃóåé êáèçìåñéÃÃ
4
00:00:27,719 --> 00:00:31,199
ìÃ÷ñé 1,7 áÃèñþðïõò, ïé ïðïÃïé èá
ðåèÃÃïõà ìÃ÷ñé ôï ôÃëïò ôçò çìÃñáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:42,482
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:43,644 --> 00:00:52,173
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
thomas edison 1928
4
00:00:57,739 --> 00:01:03,146
f.v.e. (fenómeno de voz electrónica)
el grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:03,225 --> 00:01:09,232
identificado en 19
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: 1986, white, noise, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19864-White_Noise_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,600
Nu stie nimeni daca personalitatea noastra
trece in alta existenta sau sfera, dar...
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,880
daca am putea face un instrument atat de
delicat incat sa fie manipulat de
personalitatea noastra care
supravietuieste in viata de dincolo...
3
00:00:45,680 --> 00:00:52,000
atunci acel instrument ar trebui sa poata
inregistra ceva.... " Thomas Edison 1928
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,800
E.V.P. inregistrarea de voci si imagini ale
mortii folosind un aparat multifunctional
decodificator de semnale
5
00:01:02,840 --> 00:01:06,680
Identificat in 1939,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Ãversättning: eXz
2
00:00:41,000 --> 00:00:51,000
www.divxsweden.net
Nyaste undertexterna på nätet.
3
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
<i>Upp! Upp!</i>
4
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
<i>Skynda er!</i>
5
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
<i>Knuffas inte!</i>
6
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
<i>Skynda er!</i>
7
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
<i>Upp i trädet, fort!</i>
8
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
<i>Dra ned honom, fort!</i>
9
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
<i>Ta flaggan.</i>
10
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
<i>Vänta.</i>
11
00:03:30,900 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:11,374
Equipe Versão Brasileira
2
00:00:11,920 --> 00:00:19,123
¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
3
00:00:19,947 --> 00:00:22,057
Aproximadamente 10 mil pessoas
morrem todos os dias nos EUA...
4
00:00:22,092 --> 00:00:24,781
a maioria das mortes ocorre
em ambiente urbano.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,961
Sendo assim, um morador
de uma metrópole pode encontrar...
6
00:00:26,996 --> 00:00:29,789
até 1,7 pessoas por dia
que estarão mortas no final do dia.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,388
Instituto de EstatÃsticas
Norte Americano - 2002
8
00:00:33,993 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Ãversättning: eXz
{201}{351}www.divxsweden.net|-nyaste undertexterna på nätet-
{1066}{1160}{y:i}Det sägs att för|{y:i}över 150 år sedan...
{1164}{1225}{y:i}...i staden Darkness Falls...
{1229}{1341}{y:i}...var Matilda Dickson|{y:i}avgudad av alla barn.
{1374}{1466}{y:i}Alltid när någon tappade en tand,|{y:i}så gick de med den till henne...
{1470}{1555}{y:i}...i utbyte av ett guldmynt...
{1571}{1671}{y:i}...det gav henne namnet|{y:i}"Tandfen."
{1688}{1785}{y:i}Men ödet var inte|{y:i}snällt mot Matilda.
{1790}{1926}{y:i}En natt så brann hennes hus i|{y:i}Lighthouse Point...
{1930}{2021}{y:i}...hennes ansikte blev|{y:i}
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 94543a269d4b81b8ee50bcaad53cffed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(F?rfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garant?lom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(N?)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Im?dom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, im?dtad
mikor kics?pted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(N?)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esk?sz?m.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabb?l az ?nt?form?b?l.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Boldog ?vf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,804
??????? ??? ????? ?? ??
?????????????? ??? ???????? ??...
2
00:00:34,854 --> 00:00:37,206
??? ???? ?????? ? ??????,
????...
3
00:00:38,008 --> 00:00:41,161
???? ??? ???????? ?? ??? ??????????
?? ??? ?????? ???? ????? ????...
4
00:00:41,211 --> 00:00:45,216
?? ??????????? ??? ????????????? ???
???? ?? ??????? ???? ??????? ??? ???...
5
00:00:47,218 --> 00:00:52,824
???? ?? ??? ?????? ??????... "
Th?mas Ed?s?n 1928
6
00:01:01,435 --> 00:01:03,637
<i>E.V.P. "??????????? ????????? ?????"
? ????????? ??? ????? ??? ??? ???????...</i>
7
00:01:03,687 --> 00:01:05,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{348}Ãversättning: eXz
{350}{566}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{2776}{2808}Vart ska du? Kom hit.
{2814}{2832}Herregud, Pappa...
{2838}{2879}Du kommer för sent till|skolan, kom igen.
{2919}{2953}Mamma kommer att döda dig!
{2963}{2998}Vad gör du?
{3020}{3045}Jag kör.
{3088}{3124}GÃ¥ ut ur bilen, pappa.
{3321}{3342}Vad?
{3352}{3385}GÃ¥ ut ur bilen.
{3747}{3799}Säkerhetsbältet.
{3862}{3970}-Vad är problemet?|-Gå in i bilen, snälla!
{4870}{4921}Ska vi åka och jaga i helgen?
{4927}{4978}Ja, vi åker och jagar. Vart?
{4987}{5082}Du kan använda den där Jap 243 som|farfar tog me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
(man) You'll like this. I guarantee it.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
(woman) Yes!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, I love this.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
(Abe) Well, you loved it
when you picked it out.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- (woman) OK, open yours.
- I will.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Did you know?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- He didn't tell you?
- No! I swear to God.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Like father, like son.
The two of you are from the same mould.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Happy a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:37,400
¨Nu stie nimeni daca
personalitatea noastra
2
00:00:37,450 --> 00:00:39,120
trece in alta
existenta sau sfera...
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,040
daca putem face un instrument atat de
delicat astfel încât sã fie manipulat
4
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
de personalitatea noastrã ca ºi cum
ar putea supravieþui în altã lume...
5
00:00:48,800 --> 00:00:52,560
acel instrument este fãcut pentru a
înregistra ceva. " Thomas Edison
6
00:01:01,200 --> 00:01:02,870
E.V.P. înregistrarea de
voci ºi imagini ale morþii
7
00:01:02,920 --> 00:01:04,950
folos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:{y:i}Nikt tak na prawd? nie wie,|czy nasza osobowo?? przechodzi|{y:i}w kolejny byt czy sfer?, ale...
00:00:44:{y:i}...jak by?my mogli zbudowa? narz?dzie, tak czu?e,|{y:i}?e mo?na by nim sterowa? osobowo?ci?, kt?ra ?yje w drugim ?wiecie...
00:00:53:{y:i}...to takie narz?dzie powinno co? nagrywa?...|{y:i}Thomas Edison
00:01:07:E.V.P.:|{y:i}Nagrywanie g?os?w i obraz?w zmar?ych os?b,|{y:i}dzi?ki odpowiednio zestrojonej aparaturze odbiorczej.|{y:i}Odkryte w 1939 r., staje si? obiektem bada? coraz wi?kszej ilo?ci laboratori?w,|{y:i}kt?re pr?buj? udowodni? mo?liwo?? komunikacji ze zmar?ymi.
00:03:03:Mike'y przesta? si? bawi? szykuj si?
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id035238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150} www.OSLOPLIK.prv.pl |By BOLS
{389}{445} Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{595} Billy, ch?opie!
{596}{680} Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{764} O nie, nie | Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780} Przesta?.
{790}{860} Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwyzsza pora mie? to za sob?.
{862}{960} Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{999} Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1079} Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy| dzi? razem to zaliczysz pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,136 --> 00:00:39,108
Ãversatt av: QXL
www.undertexter.se
2
00:01:51,149 --> 00:01:54,151
Oidentifierad värme signal.
3
00:01:57,152 --> 00:02:00,154
Hallå, kom hit
och kolla in det här
4
00:02:01,154 --> 00:02:01,825
Va?
5
00:02:04,496 --> 00:02:05,056
Vad är det?
6
00:02:05,478 --> 00:02:07,190
Det är en data signal ifrån PS 12
7
00:02:08,158 --> 00:02:09,058
Vart är det?
8
00:02:09,158 --> 00:02:11,059
Vid sektor 14.
9
00:02:11,798 --> 00:02:14,061
Det finns ingenting i Sektor 14.
10
00:02:14,161 --> 00:02:17,162
Det gör det nu.
11
00:02:45,177 --> 0
Subtitles for White Noise Ts Pot Cd 1 Swesub Exz 2
keywords: darkness, falls, proper, uti, swedish, motechnet, com, swesub, exz, www, divxsweden,
original filename: 2589-Darkness.Falls.PROPER.DVDRip.XviD-UTi.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Ãversättning: eXz
{201}{351}www.divxsweden.net|-nyaste undertexterna på nätet-
{1066}{1160}{y:i}Det sägs att för|{y:i}över 150 år sedan...
{1164}{1225}{y:i}...i staden Darkness Falls...
{1229}{1341}{y:i}...var Matilda Dickson|{y:i}avgudad av alla barn.
{1374}{1466}{y:i}Alltid när någon tappade en tand,|{y:i}så gick de med den till henne...
{1470}{1555}{y:i}...i utbyte av ett guldmynt...
{1571}{1671}{y:i}...det gav henne namnet|{y:i}"Tandfen."
{1688}{1785}{y:i}Men ödet var inte|{y:i}snällt mot Matilda.
{1790}{1926}{y:i}En natt så brann hennes hus i|{y:i}Lighthouse Point...
{1930}{2021}{y:i}...hennes ansikte blev|{y:i}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:42,482
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:43,644 --> 00:00:52,173
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
thomas edison 1928
4
00:00:57,739 --> 00:01:03,146
f.v.e. (fenómeno de voz electrónica)
el grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:03,225 --> 00:01:09,232
identificado en 19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:42,482
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:43,644 --> 00:00:52,173
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
thomas edison 1928
4
00:00:57,739 --> 00:01:03,146
f.v.e. (fenómeno de voz electrónica)
el grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:03,225 --> 00:01:09,232
identificado en 19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:37,000
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:37,840 --> 00:00:43,840
si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,120
tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
Thomas Edison 1928
4
00:00:59,080 --> 00:01:04,480
E.V.P. (Fenómeno de Voz Electrónica)
El grabado de voces e imágenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:04,560 --> 00:01:10,560
Identificado en 19