Search Movie Subtitles results for white fang ((1991)) by relevance:
- White.Fang.(1991).DVDrip.XviD.AC3. 5.1CH.CD2-WAF.ENG.srt
- White.Fang.(1991).DVDrip.XviD.AC3. 5.1CH.CD1-WAF.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,746 --> 00:04:08,916
Give it some slack.
2
00:04:12,586 --> 00:04:15,297
Careful, boy.
You could be his breakfast.
3
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
-Hey, don't do that.
-Why not? He's mine.
4
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Shipped him all the way
from San Francisco.
5
00:04:27,518 --> 00:04:30,270
He was a family dog.
I'm gonna teach him to fight.
6
00:04:30,312 --> 00:04:32,356
Good fightin' dog can make
a lot of money up here.
7
00:04:32,397 --> 00:04:34,775
Hey, you up here for the gold?
8
00:04:34,816 --> 00:04:35,859
You got that right.
9
00:04:35,901 --> 00:04:38,
1 file(s), added on: 2008-12-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:56,920 --> 00:03:58,620
Poluzuj!
2
00:04:03,071 --> 00:04:05,571
Uwazaj! Moglbys byc jego sniadaniem.
3
00:04:09,141 --> 00:04:11,041
- Nie r?b tego.
- Bo co ?
4
00:04:11,577 --> 00:04:12,544
To m?j pies.
5
00:04:14,573 --> 00:04:16,806
Sprowadzilem go z San Francisco.
6
00:04:17,407 --> 00:04:19,574
Byl psem domowym.
Naucze go walczyc.
7
00:04:20,164 --> 00:04:22,497
Mozna na tym niezle zarobic.
8
00:04:23,119 --> 00:04:25,285
- Przyjechales szukac zlota ?
- Tak.
9
00:04:25,875 --> 00:04:27,708
Czeka tu tylko aby je podniesc.
10
00:04:28,231 --> 00:04:30,364
To sa moi kumple --
Luke, Tinker.
11
00:04:30,947 --> 00:04:32,613
A t
- White.Fang.2.1994.DVDRip.DivX -CURE.Eng.Sub.nfo
- White.Fang.2.1994.DVDRip.DivX -CURE.Eng.Sub.srt
- White.Fang.2.1994.DVDRip.DivX -CURE.Eng.Sub.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,389 --> 00:00:25,017
[Thinking]
Dear Henry,
2
00:00:25,091 --> 00:00:28,219
All I can thinkabout
is White Fang and Alaska.
3
00:00:30,163 --> 00:00:35,191
Alex, Belinda and I continue the repairs
on the hotel and will reopen soon.
4
00:00:35,268 --> 00:00:37,930
I apologize again for leaving
you in the lurch, but...
5
00:00:38,004 --> 00:00:40,438
after seeing the destruction
caused by the earthquake...
6
00:00:40,507 --> 00:00:44,500
I now understand why they
were so desperate for my help.
7
00:00:44,577 --> 00:00:47,239
In truth, though,
my heart is with White Fang,
8
00:00:47,313 --> 00:00:50,009
and I will return to the claim
as soo
- White Fang ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
¼ëá ôá æþá óôçà ôáéÃÃá
åêðáéäåýôçêáà ìå öñïÃôÃäá...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
êáé ðñïóï÷à ãéá ôçà áóöÃëåéá
êáé ôçà õãåÃá ôïõò.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
Ãé óêçÃÃò üðïõ öáÃÃïÃôáé
Ãá õðïöÃñïõà åÃÃáé øåýôéêåò.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
ÃÃÃÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
Ãñüóå÷å, ìéêñÃ
- White.Fang[(1991)]DvDrip[Eng]-Enl. srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:06,212 --> 00:04:08,371
Lasã-l.
2
00:04:12,636 --> 00:04:15,803
Ai grijã, bãiete!
Poate te muºcã.
3
00:04:18,976 --> 00:04:21,384
- Nu face asta!
- De ce?
4
00:04:21,520 --> 00:04:22,766
E al meu!
5
00:04:24,649 --> 00:04:27,484
L-am adus tocmai de la San Francisco.
6
00:04:27,610 --> 00:04:30,362
A fost câinele familiei.
Am sã-l învãþ sã se lupte.
7
00:04:30,489 --> 00:04:33,443
Câinii buni de luptã
pot face o grãmadã de bani pe aici.
8
00:04:33,575 --> 00:04:36,327
- Hei, ai venit dupã aur?
- Cam aºa ceva.
9
00:04:36,453 --> 00:04:38,779
E acolo ºi aºteaptã
sã-l ia cineva.
10
00:04:38,914 --> 00:04:41,620
ÃÂ
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
¼ëá ôá æþá óôçà ôáéÃÃá
åêðáéäåýôçêáà ìå öñïÃôÃäá...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
êáé ðñïóï÷à ãéá ôçà áóöÃëåéá
êáé ôçà õãåÃá ôïõò.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
Ãé óêçÃÃò üðïõ öáÃÃïÃôáé
Ãá õðïöÃñïõà åÃÃáé øåýôéêåò.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
ÃÃÃÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
Ãñüóå÷å, ìéêñÃ. Ã
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
??? ?? ??? ???? ??????
????????????? ?? ????????...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
??? ??????? ??? ??? ????????
??? ??? ????? ????.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
?? ?????? ???? ?????????
?? ????????? ????? ????????.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
???????! ????????
?????? ?? ???? ??????
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
? ???????????
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
???????, ?????. ??????
?? ?????? ?? ?????? ???.
7
00:04:09,920 --> 00:04:12,593
- ?? ?? ?????? ????.
- ?????; ????? ??? ?????!
8
00:04:15,600 --> 00:04:19,957
??? ????? ??'?? ?. ?????????
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,699 --> 00:03:49,497
Traducido por ESPLAN.
2
00:03:56,997 --> 00:03:59,067
Afloja un poco.
3
00:04:03,158 --> 00:04:06,195
Cuidado muchacho !
Podrias ser su desayumo.
4
00:04:09,236 --> 00:04:11,545
- No hagas eso.
- Por que no ?
5
00:04:11,676 --> 00:04:12,872
Es Mio.
6
00:04:14,678 --> 00:04:17,396
Lo traje desde
San Francisco.
7
00:04:17,518 --> 00:04:20,156
Era un perro de casa.
Lo voy a entrenar para pelear.
8
00:04:20,277 --> 00:04:23,110
Un buen perro de pelea
puede dar bastante dinero.
9
00:04:23,237 --> 00:04:25,875
- Estas aca por el oro?
- Exactamente.
- White.Fang.2.1994.DVDRip.DivX -CURE.Eng.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{537}{600}Dear Henry,
{602}{677}All I can thinkabout|is White Fang and Alaska.
{723}{844}Alex, Belinda and I continue the repairs|on the hotel and will reopen soon.
{846}{909}I apologize again for leaving|you in the lurch, but...
{911}{970}after seeing the destruction|caused by the earthquake...
{971}{1067}I now understand why they|were so desperate for my help.
{1069}{1133}In truth, though,|my heart is with White Fang,
{1134}{1199}and I will return to the claim|as soon as possible.
{1201}{1250}Thanks again|for taking care ofhim.
{1252}{1310}Or, is he taking care ofyou ?.
{1311}{1365}Bythe time this letter|reachesyou,
{1366}{1465}the ice w
- White Fang II Myth of the White Wolf.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Dragi Henry,
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Jedino mislim na
Bijelog Oènjaka i Aljasku.
3
00:00:32,600 --> 00:00:37,400
Alex, Belinda i ja nastavljamo sa
popravkom hotela i uskoro æe biti otvorenje.
4
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Još jednom se isprièavam što sam
te ostavio na cjedilu, ali...
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
Kad sam vidio razaranje
koje je napravio potres...
6
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
Sada mi je jasno zašto im je
oèajnièki trebala moja pomoæ.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,000
Ipak, moje srce je sa Bijelim Oènjakom.
8
00:
- White.Fang[(1991)]DvDrip[Eng]-Enl7 68437.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,212 --> 00:04:08,371
Lasã-l.
2
00:04:12,636 --> 00:04:15,803
Ai grijã, bãiete!
Poate te muºcã.
3
00:04:18,976 --> 00:04:21,384
- Nu face asta!
- De ce?
4
00:04:21,520 --> 00:04:22,766
E al meu!
5
00:04:24,649 --> 00:04:27,484
L-am adus tocmai de la San Francisco.
6
00:04:27,610 --> 00:04:30,362
A fost câinele familiei.
Am sã-l învãþ sã se lupte.
7
00:04:30,489 --> 00:04:33,443
Câinii buni de luptã
pot face o grãmadã de bani pe aici.
8
00:04:33,575 --> 00:04:36,327
- Hei, ai venit dupã aur?
- Cam aºa ceva.
9
00:04:36,453 --> 00:04:38,779
E acolo ºi a
- White.Fang.(1991).DVDrip.XviD.AC3. 5.1CH.CD2-WAF.TUR.srt
- White.Fang.(1991).DVDrip.XviD.AC3. 5.1CH.CD1-WAF.TUR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,746 --> 00:04:08,916
Biraz ipi sal.
2
00:04:12,586 --> 00:04:15,297
Dikkatli ol çocuk.
Kahvaltýsý olabilirsin.
3
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
-Bunu yapma.
-Neden? O benim.
4
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
San Franciscoâdan beri
tüm yolu gemide geldi.
5
00:04:27,518 --> 00:04:30,270
Aile köpeðiydi.
Ona dövüþmesini öðreteceðim.
6
00:04:30,312 --> 00:04:32,356
Ãyi bir dövüþ köpeði
burada güzel para yapar.
7
00:04:32,397 --> 00:04:34,775
Sen altýn için mi buradasýn?
8
00:04:34,816 --> 00:04:35,859
Bunda haklýsýn.
9
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
- White Fang (1991) Grand-RiPXviD.srt
- white.fang.(3444383).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:06,000 --> 00:04:08,159
Give it some slack.
2
00:04:09,295 --> 00:04:12,296
[ Growling ]
3
00:04:12,423 --> 00:04:15,590
Careful, boy !
You could be his breakfast.
4
00:04:15,719 --> 00:04:17,379
[ Laughing ]
5
00:04:17,512 --> 00:04:18,627
[ Barking ]
6
00:04:18,763 --> 00:04:21,171
- Hey, don`t do that.
- Why not ?
7
00:04:21,308 --> 00:04:22,553
He`s mine.
8
00:04:24,436 --> 00:04:27,271
Shipped him all the way
from San Francisco.
9
00:04:27,398 --> 00:04:30,149
He was a family dog.
I`m gonna teach him to fight.
10
00:04:30,276 --> 00:04:33,230
Good fightin` dog can make
a lot of money up here.
11
00:04:33,362 --> 00:04:36,11
- White-Fang-2-Myth-of-the-White-Wolf-(1994)307208 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,989 --> 00:00:25,393
Draga Henry,
2
00:00:26,628 --> 00:00:28,761
La tot ce ma gandesc
este Colt Alb si Alaska.
3
00:00:31,460 --> 00:00:34,970
Alex, Belinda si eu continuam renovarile
hotelului si vom deschide curand.
4
00:00:36,266 --> 00:00:38,434
Imi cer scuze din nou pentru ca v-am lasat
in incurcaturi, dar...
5
00:00:38,931 --> 00:00:41,245
dupa ce am vazut distrugerea
cauzata de cutremur...
6
00:00:41,557 --> 00:00:43,769
Acum inteleg de ce erau
asa disperati dupa ajutorul meu.
7
00:00:45,374 --> 00:00:47,965
Desi, adevarul e,
ca inima mea este alaturi de Colt Alb,
- White.Fang.(1991).720p.HDTV.DD5.1. x264.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,242 --> 00:00:21,206
Sve životinje u filmu
dresirane su s pažnjom
2
00:00:21,456 --> 00:00:24,751
Opasne scene su odglumljene
3
00:00:32,300 --> 00:00:36,888
ZLATO!
TlSUÃE HRLE NA ALJASKU
4
00:00:38,348 --> 00:00:41,309
U glavnim ulogama
5
00:00:48,316 --> 00:00:51,695
BlJELl OÃNJAK
6
00:00:57,033 --> 00:01:00,245
U ostalim ulogama
7
00:02:04,559 --> 00:02:08,355
Prema romanu
Jacka Londona
8
00:02:12,109 --> 00:02:16,446
Scenaristi
9
00:02:24,955 --> 00:02:28,250
Redatelj
10
00:04:12,437 --> 00:04:14,606
Oprez; mogao bi
te pojesti.
11
00:04:19,027 --> 00:
- White.Fang.(1991).DVDrip.5.1CH.CD1 .sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{374}{517}Sve životinje u filmu|dresirane su s pažnjom
{523}{602}Opasne scene su odglumljene
{783}{893}ZLATO! TISUÃE HRLE NA ALJASKU
{928}{999}U glavnim ulogama
{1167}{1248}BIJELI OÃNJAK
{1376}{1453}U ostalim ulogama
{2995}{3086}Prema romanu Jacka Londona
{3176}{3280}Scenaristi
{3484}{3563}Redatelj
{6061}{6113}Oprez; mogao bi te pojesti.
{6219}{6260}Nemoj.|- Zašto?
{6264}{6292}Moj je.
{6367}{6476}Doveo sam ga iz San Francisca.|Trenirat æu ga za borbe.
{6488}{6568}Dobar pas donosi puno|novca. Ti tražiš zlato?
{6599}{6671}Da.|- Tu je. Ãeka da bude naðeno.
{6679}{6767}Moji prijatelji Luke i|Tinker. Kako se ti zoveÅ
- White.Fang.(1991).DVDrip.5.1CH.CD2 .sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1139}{1168}Stigao si.
{1269}{1325}Otac ti je htio biti|zakopan na nalazištu.
{3343}{3399}Kao malome, bio mi je junak.
{3420}{3492}Majka mi je prièala što je sve radio.
{3539}{3584}Nisam znao što je istina.
{3658}{3720}Rekao je da nam želi|osigurati bolji život.
{3805}{3845}A mi smo htjeli da bude doma.
{3880}{3965}Zašto si došao tek|poslije godinu dana?
{4067}{4092}Majka se razboljela.
{4118}{4145}Ozdravila je?
{4184}{4213}Nije.
{4240}{4263}Žao mi je.
{4421}{4463}Znam da želiš dalje,
{4489}{4530}ali ja moram pokušati ovdje.
{4598}{4644}Na sjeveru ima više zlata.
{4705}{4744}Pokušaj ovdje.
{4778}{4839}Tu im
- White.Fang.2.1994.NTSC.WS.dd5 .1-en.dd2.0-ru,sp-4.08GB =rutracker eng.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:00:22,189 --> 00:00:25,067
Dear Henry,
3
00:00:25,109 --> 00:00:28,112
All I can think about
is White Fang and Alaska.
4
00:00:30,114 --> 00:00:35,119
Alex, Belinda and I continue the repairs
on the hotel and will reopen soon.
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,038
I apologize again for leaving
you in the lurch, but...
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,165
after seeing the destruction
caused by the earthquake...
7
00:00:40,249 --> 00:00:44,211
I now understand why they
were so desperate for my help.
8
00:00:44,253 --> 00:00:47,131
In truth, tho
- White.Fang.(1991).PAL.Multisubs.WS .dd5.1-en,sp-6.94GB-planetq eng.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 English
2
00:03:57,300 --> 00:03:59,220
Give it some slack.
3
00:04:03,620 --> 00:04:06,660
Careful, boy !
You could be his breakfast.
4
00:04:09,700 --> 00:04:12,020
- Hey, don't do that.
<i>- Why not ?
5
00:04:12,100 --> 00:04:13,340
He's mine.
6
00:04:15,140 --> 00:04:17,820
Shipped him all the way
from San Francisco.
7
00:04:17,940 --> 00:04:20,620
He was a family dog.
I'm gonna teach him to fight.
8
00:04:20,740 --> 00:04:23,620
Good fightin' dog can make
a lot of money up here.
9
00:04:23,700 --> 00:04:26,340
- Hey, you up here for t
- White.Fang.2.1994.NTSC.WS.dd5 .1-en.dd2.0-ru,sp-4.08GB =rutracker ro-cd.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.976 Romanian
2
00:00:22,189 --> 00:00:23,649
Dragã Henry,
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,152
La tot ce mã gândesc
este Colþ Alb ºi Alaska.
4
00:00:29,947 --> 00:00:33,617
Alex, Belinda ºi eu continuãm renovãrile
hotelului ºi vom deschide curând.
5
00:00:34,993 --> 00:00:37,246
Ãmi cer scuze din nou pentru cã v-am lãsat
în încurcãturi, dar...
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,165
dupã ce am vãzut distrugerea
cauzatã de cutremur...
7
00:00:40,499 --> 00:00:42,793
Acum înþeleg de ce erau
aºa disperaþi dupã ajutorul meu.
8
00:00:44,461 --
There are more subtitles available for White Fang (1991)
Click here to view them