Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for White Dragon by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2320}{2420} BIJELI ZMAJ
{2556}{2621}I tako sam ušla u podzemlje.
{2626}{2728}Ne volim nasilje i ubijanja. | To mi je glupo.
{2733}{2788}Ako izgubiš, mrtav si.
{2793}{2883}Ako pobijediš, | stiæi æe te osveta.
{2888}{3004}Mogu mi uništiti lice.
{3009}{3143}Planiram proputovati svijet | s buduæim suprugom.
{3148}{3218}Ja, Phoenix Black, | nisam ni sanjala da æu raditi...
{3223}{3360}...i, prije nego što upoznam | buduæega, loviti kriminalce.
{3576}{3632}Jesi li to ti svirala?
{3645}{3704}Lijepo je. | Zašto si prestala?
{3709}{3758}Ti si Kokošje Perje?
{3801}{3903}- Ni makac! | - Zašto? Još æeš svirati?
{3908}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,880 --> 00:01:11,519
I never wanna be a person
messes with gangs
2
00:01:11,640 --> 00:01:13,949
'Cause I don't like fighting
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,196
fighting is stupid
4
00:01:16,320 --> 00:01:18,231
loser will die
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,635
winner will be got revenged
6
00:01:20,760 --> 00:01:22,796
still die
7
00:01:23,680 --> 00:01:26,069
it's serious if my face got hurt
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,191
I am so pretty
9
00:01:30,160 --> 00:01:31,673
my plan in the future
10
00:01:31,800 --> 00:01:35,156
is to acommpany with my husband
for travel a
Subtitles for White Dragon
keywords: white, dragon, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 22684-White_Dragon,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,142 --> 00:01:28,437
DRAGONUL ALB
2
00:01:36,279 --> 00:01:38,990
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
3
00:01:39,199 --> 00:01:43,453
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
Sunt stupide.
4
00:01:43,662 --> 00:01:45,956
Dacã pierzi, mori.
5
00:01:46,164 --> 00:01:49,918
Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine.
6
00:01:50,127 --> 00:01:54,965
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:01:55,174 --> 00:02:00,763
Am de gând sã cãlãtoresc
cu viitorul meu sot.
8
00:02:00,971 --> 00:02:03,891
Eu, Phoenix Black,
n-am visat cã v oi munci
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Never thought Id join the jiangwu
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
I dont like violence and killings
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
It is most stupid
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
If you lose, you die
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
If you win, revenge will come
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
And my face might be scarred
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
I only plan to have fun
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
with hubby
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
I, Phoenix Black never dreamt
10
00:02:03,523 --> 00:02:05,286
Ive to work before I find a hubb
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, white, dragon,
original filename: Fei hap siu baak lung (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,280 --> 00:02:37,874
Yeraltý dünyasýna katýlacaðýmý
hiç düþünmemiþtim.
2
00:02:38,080 --> 00:02:42,153
Ãiddeti ve öldürmeyi sevmem.
Ãok aptalca þeyler.
3
00:02:42,360 --> 00:02:44,555
Kaybedersen ölürsün.
4
00:02:44,760 --> 00:02:48,355
Kazanýrsan da, eninde sonunda
intikam gelip seni bulur.
5
00:02:48,560 --> 00:02:53,190
Ve suratým yaralanabilir.
6
00:02:53,400 --> 00:02:58,758
Müstakbel kocamla dünyayý
gezmeyi düþünüyordum.
7
00:02:58,960 --> 00:03:01,758
Ben, Phoenix Kara,
müstakbel kocamý bulmadan önce...
8
00:03:01,960 --> 00:03:07,432
Subtitles for White Dragon
keywords: 3, 5, white, dragon, 2004, dvdscr, tlf, shareconnector,
original filename: 35_White.Dragon.2004.DVDSCR.XviD-TLF.ShareConnector.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,880 --> 00:01:11,519
Eu não quero ser uma pessoa
que se mete com os gangs
2
00:01:11,640 --> 00:01:13,949
'Porque eu nao gosto de lutas
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,196
lutar é estupido
4
00:01:16,320 --> 00:01:18,231
o derrotado morre
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,635
e o vencedor vai ser vingado
6
00:01:20,760 --> 00:01:22,796
vai morrer
7
00:01:23,680 --> 00:01:26,069
isso é verdade e se a minha
face fica deformada
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,191
Eu sou tão bonita
9
00:01:30,160 --> 00:01:31,673
o meu plano no futuro
10
00:01:31,800 --> 00:01:35,156
é acabar o
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 1, cd, english, en, the, white, dragon, 2005, ntsc, dvdr,
original filename: Fei hap siu baak lung - 2004 - 1CD - English - en - 4e4dbbaba55c0b09378df9e67b618acd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,598 --> 00:01:41,362
I never thought I'd join
the underworld.
2
00:01:41,568 --> 00:01:45,800
I don't like violence and killings.
It is most stupid.
3
00:01:46,005 --> 00:01:48,303
If you lose, you die.
4
00:01:48,508 --> 00:01:52,274
If you win, revenge
will eventually come for you.
5
00:01:52,479 --> 00:01:57,314
And my face might be scarred.
6
00:01:57,517 --> 00:02:03,012
I plan on traveling the world
with my future husband.
7
00:02:03,256 --> 00:02:06,225
I, Phoenix Black,
never dreamt I'd have to work...
8
00:02:06,426 --> 00:02:12,126
...before finding my husband-t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Nunca pensei que me juntaria ao Jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
Eu não gosto de violência nem matanças
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
à do mais estúpido
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"Se perderes, morres"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"Se ganhares, a vingança virá"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
E a minha cara poderia
ser escoriada
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
Só planeio divertir-me
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
com meu marido
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"Eu, o Fenix Preto nunca sonhei"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Never thought Id join the jiangwu
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
I dont like violence and killings
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
It is most stupid
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
If you lose, you die
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
If you win, revenge will come
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
And my face might be scarred
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
I only plan to have fun
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
with hubby
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
I, Phoenix Black never dreamt
10
00:02:03,523 --> 00:02:05,286
Ive to work before I find a hubb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Never thought I'd join the jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
I don't like violence and killings
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
It is most stupid
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"If you lose, you die"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"If you win, revenge will come"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
And my face might be scarred
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
I only plan to have fun
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
with hubby
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"I, Phoenix Black never dreamt"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
I've to work before I fi
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, white, dragon, the, wrd,
original filename: Fei-hap-siu-baak-lung-2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
2
00:01:39,600 --> 00:01:40,684
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
3
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Sunt stupide.
4
00:01:44,021 --> 00:01:45,480
"Dacã pierzi, mori."
5
00:01:46,356 --> 00:01:49,401
"Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine."
6
00:01:50,485 --> 00:01:54,615
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,284
Am de gând sã cãlãtoresc
8
00:01:57,367 --> 00:02:00,329
cu viitorul meu soþ.
9
00:02:01,205 --> 00:02:02,998
"Eu, Phoenix Black, n-am vis
Subtitles for White Dragon
keywords: the, white, dragon, 2004, 1, cd, v, wrd, wdragon,
original filename: The.White.Dragon.2004.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.01.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: ipp3l1, Otukka, MIA, zippi, Platypus,|horvan^^, Volvagia, T_mun ja BlueNun
{500}{600}Oikoluku: cotton
{2309}{2379}En olisi uskonut liittyväni|jiangwu-klaaniin.
{2383}{2431}En pidä väkivallasta|ja tappamisesta.
{2435}{2484}Se on kaikkein typerintä.
{2489}{2539}Jos häviät, niin kuolet.
{2545}{2623}Jos voitat, sinulle kostetaan.
{2644}{2748}Kasvoni voisivat myös vahingoittua.
{2765}{2886}Halusin vain pelehtiä|ukkelini kanssa.
{2901}{3008}Minä, Feeniks Black, en arvannut,|ett
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,880 --> 00:01:11,630
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ìèñëèëà ,
֌ ùå ñå ïðèñúåäèÃÿ êúì Ãà ÃãÃó
2
00:01:11,640 --> 00:01:13,860
ÃÃ¥ îáè÷à ì Ãà ñèëèåòî è óáèéñòâà òÃ
3
00:01:14,080 --> 00:01:15,180
ÃÃîãî Ã¥ ãëóïà âî
4
00:01:16,320 --> 00:01:17,840
"Ãêî çà ãóáèø - óìèðà ø"
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,530
"Ãêî ñïå÷åëèø, èäâà îòìúùåÃèåòî"
6
00:01:23,680 --> 00:01:25,820
à ëèöåòî ìè ìîæå äà ñå óïëà øè
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,470
Ãñêà õ ñà ìî äà ñå çà á
Subtitles for White Dragon
keywords: 1324, white, dragon, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, wrd, eng,
original filename: 13249-White_Dragon,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Never thought I'd join the jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
I don't like violence and killings
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
It is most stupid
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"If you lose, you die"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"If you win, revenge will come"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
And my face might be scarred
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
I only plan to have fun
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
with hubby
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"I, Phoenix Black never dreamt"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
I've to work before I fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2314}{2368}Nikada nisam mislila da|æu se prikljuèiti Jiangwuu.
{2388}{2413}Ne volim nasilje i ubijanje.
{2435}{2471}To je najgluplje.
{2493}{2528}Ako izgubiš, umrijet æeš.
{2549}{2622}Ako pobijediš, osveta æe doæi.
{2648}{2747}I mada je možda moje lice uplašeno,
{2769}{2811}ja se samo planiram zabavljati
{2813}{2884}s mužem.
{2905}{2949}Ja, Phoenix Black, nikada nisam sanjala.
{2961}{3003}Prije nego što sam našla muža,|radila sam
{3020}{3104}hvatajuæi kriminalce upotrebom sile.
{3335}{3378}Jesi li ti odsvirala tu|melodijicu sada?
{3401}{3458}Oèaravajuæe. Zašto si stala?
{3469}{3494}Ti si 'Pileæe Perje'?
{3556}{3572}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Nunca pensei que me
uniria aos Jiangwu...
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
Não gosto de violência
e matança...
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
à muito estúpido.
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
"Se você perde, você morre."
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
"Se você vencer,
a vingança virá."
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
Posso ficar com
cicatrizes em meu rosto...
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
Eu só planejo me divertir...
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
com meu marido.
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
"Eu, Fênix Negra,
jamais sonhei..."
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, white, dragon, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, wrd,
original filename: Fei_hap_siu_baak_lung.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Never thought I'd join the jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
I don't like violence and killings
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
It is most stupid
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"If you lose, you die"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"If you win, revenge will come"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
And my face might be scarred
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
I only plan to have fun
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
with hubby
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"I, Phoenix Black never dreamt"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
I've to work before I fi
Subtitles for White Dragon
keywords: white, dragon, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, wrd,
original filename: White Dragon - Eng - 23.976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Never thought I'd join the jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
I don't like violence and killings
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
It is most stupid
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"If you lose, you die"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"If you win, revenge will come"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
And my face might be scarred
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
I only plan to have fun
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
with hubby
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"I, Phoenix Black never dreamt"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
I've to work before I fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2320}{2420} BIJELI ZMAJ
{2556}{2621}I tako sam ušla u podzemlje.
{2626}{2728}Ne volim nasilje i ubijanja. | To mi je glupo.
{2733}{2788}Ako izgubiš, mrtav si.
{2793}{2883}Ako pobijediš, | stiæi æe te osveta.
{2888}{3004}Mogu mi uništiti lice.
{3009}{3143}Planiram proputovati svijet | s buduæim suprugom.
{3148}{3218}Ja, Phoenix Black, | nisam ni sanjala da æu raditi...
{3223}{3360}...i, prije nego što upoznam | buduæega, loviti kriminalce.
{3576}{3632}Jesi li to ti svirala?
{3645}{3704}Lijepo je. | Zašto si prestala?
{3709}{3758}Ti si Kokošje Perje?
{3801}{3903}- Ni makac! | - Zašto? Još æeš svirati?
{3908}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Nunca pensé que me unirÃa
a los Jiangwu.
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
No me gusta la violencia
ni los asesinatos.
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
Es estúpido.
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
Si pierdes, mueres.
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
Si ganas, hay una venganza.
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
Y podrÃan hacerme una
cicatriz en la cara.
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
Yo solo quiero divertirme.
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
con mi marido.
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
Yo, Fénix Negro, nunca soñé...
10
00:02:03,523 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Nunca pensé que me unirÃa
a los Jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
No me gusta la violencia
ni los asesinatos
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
Es estúpido
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
Si pierdes, mueres
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
Si ganas, hay una venganza
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
Y podrÃan hacerme una
cicatriz en la cara
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
Yo solo quiero divertirme
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
con mi maridito
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
Yo, Fénix Negro, nunca soñé
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Nunca pensé que me unirÃa
a los Jiangwu
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
No me gusta la violencia
ni los asesinatos
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
Es estúpido
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
Si pierdes, mueres
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
Si ganas, hay una venganza
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
Y podrÃan hacerme una
cicatriz en la cara
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
Yo solo quiero divertirme
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
con mi maridito
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
Yo, Fénix Negro, nunca soñé
10
00:02:03,523 --> 00:02:05,286
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,784 --> 00:03:16,378
???? ??? ??????????? ??? ??
???? ????? ?? ??? ????????.
2
00:03:16,584 --> 00:03:20,657
?? ??? ??????? ?? ????? ???
? ???. ????? ?????? ????????.
3
00:03:20,864 --> 00:03:23,059
?? ????????, ?????????.
4
00:03:23,264 --> 00:03:26,859
?? ????????, ?? ???????????.
5
00:03:27,064 --> 00:03:31,694
??? ?? ??????? ???
?????? ?? ??????????.
6
00:03:31,904 --> 00:03:37,262
??????????? ?? ?????? ??? ?????
?? ?? ???????? ??? ??? ???.
7
00:03:37,464 --> 00:03:40,262
???, ? ????? ??????,
??? ???? ????????? ???...
8
00:03:40,464 --> 00:03:45,936
...?? ????????? ??
Subtitles for White Dragon
keywords: white, dragon, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, wrd,
original filename: White Dragon - Fin - 23.976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.01.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: ipp3l1, Otukka, MIA, zippi, Platypus,|horvan^^, Volvagia, T_mun ja BlueNun
{500}{600}Oikoluku: cotton
{2309}{2379}En olisi uskonut liittyväni|jiangwu-klaaniin.
{2383}{2431}En pidä väkivallasta|ja tappamisesta.
{2435}{2484}Se on kaikkein typerintä.
{2489}{2539}Jos häviät, niin kuolet.
{2545}{2623}Jos voitat, sinulle kostetaan.
{2644}{2748}Kasvoni voisivat myös vahingoittua.
{2765}{2886}Halusin vain pelehtiä|ukkelini kanssa.
{2901}{3008}Minä, Feeniks Black, en arvannut,|ett
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:01:09:Nigdy nie chc? by? osob? | ba?agany z gangami
00:01:12:" spowoduj I nie lubi? walczenia
00:01:14:walka jest g?upia
00:01:16:przegrany umrze
00:01:18:zwyci?zca b?dzie dosta?y mszczony
00:01:21:nadal umrzyj
00:01:24:to nie ?artuje, je?li moja twarz dosta?a si? zraniony
00:01:26:Jestem tak do??
00:01:30:m?j plan w przysz?o?ci
00:01:32:jest do acommpany z moim m??em | dla podr??y po moim absolwencie
00:01:35:mnie, czarny feniks, nigdy nie wyobra?ony sobie
00:01:38:aby pracowa? po pierwsze zamiast mienia m??a
00:01:41:moja pierwszy praca walczy
00:01:43:aby zatrzyma? przest?pc?w
00:01:49:grasz tej piosence dopiero co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:
00:00:05:Wersja: |White.Dragon.2004.DVDRip.XviD-WRD
00:00:08:Ripped by Henry McRobert
00:00:11:z wersji angielskiej |Przet?umaczy?: Kosmi
00:00:14:Przet?umaczy?: Kosmi |vkos@wp.pl
00:00:20:Poprawki wprowadzi?:|? SZWAGIER (106)
00:00:22:? MAREK|SQ 9 YH|161 SD 106
00:01:36:Nie s?dzi?am ?e b?d? "jiangwu"
00:01:39:Nie lubi? przemocy i zabijania
00:01:41:Najg?upsze jest...
00:01:44:Je?li przegrasz - giniesz
00:01:46:Je?li wygrasz - zemsta nadejdzie
00:01:50:Moja twarz mo?e by? w bliznach
00:01:55:Chcia?am si? tylko zabawi?
00:01:57:z m??usiem
00:02:01:Ja, Phoenix Black nigdy nie marzy?am
00:02:03:Musz? pracowa? zanim znajd? m??usia
00:02:05:?api?c przest?pc?w z u?yciem
Subtitles for White Dragon
keywords: white, dragon, the, 2004, 2, 5, fps, ro,
original filename: 22653-White_Dragon,_The_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:37,245 --> 00:10:40,396
DRAGONUL ALB
2
00:10:47,925 --> 00:10:50,519
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
3
00:10:50,725 --> 00:10:54,798
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
Sunt stupide.
4
00:10:55,005 --> 00:10:57,200
Dacã pierzi, mori.
5
00:10:57,405 --> 00:11:01,000
Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine.
6
00:11:01,205 --> 00:11:05,835
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:11:06,045 --> 00:11:11,403
Am de gând sã cãlãtoresc
cu viitorul meu sot.
8
00:11:11,605 --> 00:11:14,403
Eu, Phoenix Black,
n-am visat cã v oi munci
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|White.Dragon.2004.DVDRip.XviD-WRD
{100}{172}Ripped by Henry McRobert
{200}{300}Udostpni?:|DRWAL
{2314}{2369}Never thought I'd join the jiangwu
{2388}{2424}I don't like violence and killings
{2435}{2472}It is most stupid
{2494}{2529}"lf you lose, you die"
{2550}{2623}"lf you win, revenge will come"
{2649}{2748}And my face might be scarred
{2770}{2812}I only plan to have fun
{2814}{2885}with hubby
{2906}{2949}"l, Phoenix Black never dreamt"
{2962}{3004}I've to work before I find a hubby
{3020}{3105}By catching criminals using force
{3335}{3379}Did you play that tune just now?
{3402}{3458}Enchanting. Why stop?
{3470}{3505}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|White.Dragon.2004.DVDRip.XviD-WRD
{100}{152}Ripped by Henry McRobert
{400}{430}z wersji angielskiej|Przet?umaczy?: Kosmi
{430}{460}Przet?umaczy?: Kosmi|vkos@wp.pl
{2314}{2369}Nie s?dzi?am ?e b?de "jiangwu"
{2388}{2424}Nie lubi? przemocy i zabijania
{2435}{2472}Najg?upsze jest...
{2494}{2529}Je?li przegrasz - giniesz
{2550}{2623}Je?li wygrasz - zemsta nadejdzie
{2649}{2748}Moja twarz mo?e by? w bliznach
{2770}{2812}Chcia?am si? tylko zabawi?
{2814}{2885}z m??usiem
{2906}{2949}Ja, Phoenix Black nigdy nie marzy?am
{2962}{3004}Musz? pracowa? zanim znajd? m??usia
{3020}{3105}?api?c przest?pc?w z u?yciem si?y
{3335}{3379}Czy t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|White.Dragon.2004.DVDRip.XviD-WRD
{2314}{2369}Nie s?dzi?am ?e b?de "jiangwu"
{2388}{2424}Nie lubi? przemocy i zabijania
{2435}{2472}Najg?upsze jest...
{2494}{2529}Je?li przegrasz - giniesz
{2550}{2623}Je?li wygrasz - zemsta nadejdzie
{2649}{2748}Moja twarz mo?e by? w bliznach
{2770}{2812}Chcia?am si? tylko zabawi?
{2814}{2885}z m??usiem
{2906}{2949}Ja, Phoenix Black nigdy nie marzy?am
{2962}{3004}Musz? pracowa? zanim znajd? m??usia
{3020}{3105}?api?c przest?pc?w z u?yciem si?y
{3335}{3379}Czy to Ty gra?a? t? melodi??
{3402}{3458}Urocza. Czemu przesta?a??
{3470}{3505}Ty jeste? "Pi?ra Kurczaka"?
{3556}{3573}St?j!
{3592}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2314}{2369}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ìèñëèëà , ֌ ùå ñå ïðèñúåäèÃÿ êúì Ãà ÃãÃó
{2388}{2414}ÃÃ¥ îáè÷à ì Ãà ñèëèåòî è óáèéñòâà òÃ
{2435}{2472}ÃÃîãî Ã¥ ãëóïà âî
{2494}{2529}"Ãêî çà ãóáèø - óìèðà ø"
{2550}{2623}"Ãêî ñïå÷åëèø, èäâà îòìúùåÃèåòî"
{2649}{2748}à ëèöåòî ìè ìîæå äà ñå óïëà øè
{2770}{2812}Ãñêà õ ñà ìî äà ñå çà áà âëÿâà ì
{2814}{2885}ñ ìúæà ìè
{2906}{2949}"Ãç, ÃÃ¥Ãèêñ Black Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ñè ïðåäñòà âÿëà "
{2962}{3004}Ãðÿáâà øå äà ðà áîòÿ ïðåäè äà ñðåùÃà ñúïðóãà ñè
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 1, white, dragon, the, wrd, en,
original filename: sub_Fei-hap-siu-baak-lung-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
2
00:01:39,600 --> 00:01:40,684
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
3
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Sunt stupide.
4
00:01:44,021 --> 00:01:45,480
"Dacã pierzi, mori."
5
00:01:46,356 --> 00:01:49,401
"Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine."
6
00:01:50,485 --> 00:01:54,615
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,284
Am de gând sã cãlãtoresc
8
00:01:57,367 --> 00:02:00,329
cu viitorul meu soþ.
9
00:02:01,205 --> 00:02:02,998
"Eu, Phoenix Black, n-am vis
Subtitles for White Dragon
keywords: fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 1, white, dragon, the, wrd, en,
original filename: 3222-sub_Fei-hap-siu-baak-lung-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
2
00:01:39,600 --> 00:01:40,684
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
3
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Sunt stupide.
4
00:01:44,021 --> 00:01:45,480
"Dacã pierzi, mori."
5
00:01:46,356 --> 00:01:49,401
"Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine."
6
00:01:50,485 --> 00:01:54,615
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,284
Am de gând sã cãlãtoresc
8
00:01:57,367 --> 00:02:00,329
cu viitorul meu soþ.
9
00:02:01,205 --> 00:02:02,998
"Eu, Phoenix Black, n-am vis
Subtitles for White Dragon
keywords: white, dragon, the, fei, hap, siu, baak, lung, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, wrd, eng,
original filename: 22874-White_Dragon_,_The_(Fei_hap_siu_baak_lung)_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Nu credeam cã o sã mã alãtur
lumii subterane.
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
Nu-mi plac violenþele ºi crimele.
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
Sunt stupide.
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"Dacã pierzi, mori."
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"Dacã e sã câºtigi,
se v or rãzbuna pe tine."
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
Poate cã m-aº alege
cu cicatrice pe faþã.
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
Am de gând sã cãlãtoresc
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
cu viitorul meu sot.
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"Eu, Phoenix Black,n-am visat