Search Movie Subtitles results for white christmas by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,502 --> 00:02:17,800
Stop the Jeep, Sergeant.
2
00:02:17,871 --> 00:02:19,805
What's all this, Captain?
3
00:02:19,873 --> 00:02:21,773
Some entertainment
for the men, sir.
4
00:02:21,841 --> 00:02:23,309
Tonight's Christmas eve.
5
00:02:23,442 --> 00:02:26,240
They're moving up tonight,
General Waverly.
6
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
They should be ready
for inspection.
7
00:02:28,514 --> 00:02:29,947
You're absolutely right.
8
00:02:30,015 --> 00:02:33,473
There's no Christmas
in the army, Captain.
9
00:02:33,552 --> 00:02:36,453
There's always a slip-up
during ch
- A.Snow.White.Christmas.1980.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,887 --> 00:00:57,047
Ik vind het ijsfestival toch
zo leuk elk jaar.
2
00:00:57,167 --> 00:01:02,321
Ja, want dan is het haast
Kerstmis, Sneeuwwitje
3
00:01:03,631 --> 00:01:08,788
Wat zou ik in m'n kous krijgen?
- Wat heb je vorig jaar gehad?
4
00:01:08,908 --> 00:01:13,803
Niks, Het viel allemaal door
het gat in de tenen.
5
00:01:13,923 --> 00:01:18,103
Mam, pap, mag ik even meedoen
aan het festival?
6
00:01:18,223 --> 00:01:21,450
Natuurlijk, kind.
- Kom mee, Gompie.
7
00:01:22,252 --> 00:01:25,705
Met zo'n dochter is elke dag
een feest
8
00:01:25,825 --> 00:01:30,449
- Las Vegas - 4x08 - White Christmas.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,850 --> 00:00:13,999
* I'm dreaming
2
00:00:14,000 --> 00:00:27,999
of white Chrismas
* Just like the ones
I used to know *
3
00:00:28,700 --> 00:00:39,144
* Where the treetops glisten
* And children listen
4
00:00:39,480 --> 00:00:48,464
* To hear sleigh bells
in the snow *
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,999
* I'm dreaming *
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
(Mike)
Only in Vegas do they
make snow
7
00:00:55,366 --> 00:00:57,433
on the hottest
December in history.
8
00:00:57,466 --> 00:01:00,366
[laughing]
9
00:01:00,399 --> 00:01:02,366
Oh!
Not so funny now, is it
- White.Christmas[1954].Dvdrip. Xvid.AC3[5.1]-RoCK.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,363 --> 00:02:10,574
Stop the Jeep, Sergeant.
2
00:02:10,657 --> 00:02:12,492
What's all this, Captain?
3
00:02:12,576 --> 00:02:14,369
Some entertainment
for the men, sir.
4
00:02:14,453 --> 00:02:15,871
Tonight's Christmas eve.
5
00:02:15,954 --> 00:02:18,665
They're moving up tonight,
General Waverly.
6
00:02:18,749 --> 00:02:20,792
They should be ready
for inspection.
7
00:02:20,834 --> 00:02:22,210
You're absolutely right.
8
00:02:22,252 --> 00:02:25,631
There's no Christmas
in the army, Captain.
9
00:02:25,672 --> 00:02:28,467
There's always a slip-up
during ch
- White.Christmas.1954.DVDRip.( Xvid+AC3).DUAL.by.JoeRaymond.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop here, Sergeant.
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,337
What's this all about, Captain?
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,695
A little entertainment, sir.
Tonight's Christmas Eve.
4
00:02:15,860 --> 00:02:18,374
These men are moving up tonight!
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
- They should be lined up for inspection.
- You're absolutely right.
6
00:02:22,580 --> 00:02:25,378
There's no Christmas in the army,
Captain.
7
00:02:25,540 --> 00:02:28,418
There are always slip-ups
during a change in command.
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,536
The men get a little loose.
- Las-Vegas-S04E08-White-Christmas-DVDRip-FFNDVD -eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:04,918
Welcome to Christmas
in the desert.
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,579
Bring it up!
3
00:00:08,859 --> 00:00:11,054
Merry Christmas, sir.
Welcome!
4
00:00:20,570 --> 00:00:23,164
Keep it moving, Jared.
Move it up!
5
00:00:26,343 --> 00:00:27,935
I'm ready.
6
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
You have to sit down.
7
00:00:41,191 --> 00:00:42,180
Hey.
8
00:00:43,727 --> 00:00:45,194
There you go.
9
00:00:55,672 --> 00:00:57,264
Only in Vegas
do they make snow
10
00:00:57,374 --> 00:00:59,467
on the hottest December
in history.
11
00:01:02,345 -->
- White Christmas (1954).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{666}B I J E L I|B O Ž I Ã
{2352}{2463}BADNJAK|1944.
{3269}{3306}Zaustavite se, narednièe.
{3331}{3376}Å to je ovo, kapetane?
{3380}{3435}Mala zabava, gospodine.|Veèeras je Badnjak.
{3439}{3502}Ovi ljudi noæas odlaze na bojišnicu!
{3507}{3603}- Treba ih postrojiti i pregledati.|- Potpuno ste u pravu.
{3607}{3677}U vojsci se ne slavi Božiæ,|kapetane.
{3681}{3753}Uvijek ima propusta|kad se mijenja zapovjednik.
{3757}{3806}Ljudi se nekako opuste.
{3810}{3910}- Znam da ih ostavljam u dobrim rukama.|- Hvala vam, generale.
{3914}{3969}Smjesta me odvezi u stožer.
{3973}{4025}Još æe oni vama marširati|dvostrukom brzinom.
{4029}{
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3226}{3263}Dur burada Ãavuþ.
{3288}{3333}Neler oluyor Yüzbaþý?
{3337}{3392}Biraz eðlence komutaným.|Bugün Noel Gecesi.
{3396}{3459}Bu askerler bugün|ilerleme halindeler!
{3464}{3560}- Tam teftiþ için hizaya girmeleri lazým.|- Kesinlikle haklýsýnýz.
{3564}{3634}Orduda Noel yoktur, Yüzbaþý.
{3638}{3710}komuta deðiþikliði olduðunda|askerler hep yanýlýrlar.
{3714}{3763}Askerler gevþeyiverirler.
{3767}{3867}- Onlarý emin ellere býraktýðýmý biliyorum.|- Saðolun General.
{3871}{3926}Beni derhal karargaha götür.
{3930}{3982}Askerlerin sayýsý ikiye katlanacak.
{3986}{4038}Ãavuþ, kestirmeden git.
{4273}{4328}B
- White.Christmas.1954.DVDRip.X viD.AC3-RoCK.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,420 --> 00:01:36,857
de avond voor kerst 1944
2
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop, sergeant.
3
00:02:11,540 --> 00:02:13,617
Wat is er dan, kapitein?
4
00:02:13,652 --> 00:02:15,660
Wat amusement voor de kerst.
5
00:02:15,695 --> 00:02:18,374
Die mannen moeten
vanavond op mars.
6
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
We moeten appèl houden.
- U heeft helemaal gelijk.
7
00:02:22,449 --> 00:02:25,343
ln het leger bestaat er geen kerstmis.
8
00:02:25,378 --> 00:02:28,418
Dat heb je als de leiding
wordt overgenomen.
9
00:02:28,453 --> 00:02:30,501
Dan is de discipline laks.
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3226}{3263}Stop here, Sergeant.
{3288}{3333}What's this all about, Captain?
{3337}{3392}A little entertainment, sir.|Tonight's Christmas Eve.
{3396}{3459}These men are moving up tonight!
{3464}{3560}- They should be lined up for inspection.|- You're absolutely right.
{3564}{3634}There's no Christmas in the army,|Captain.
{3638}{3710}There are always slip-ups|during a change in command.
{3714}{3763}The men get a little loose.
{3767}{3867}- I know I'm leaving them in good hands.|- Thank you, General.
{3871}{3926}Take me to headquarters immediately.
{3930}{3982}You'll have those men|turned out on the double.
{3986}{4038}Sergeant, take the sh
- White.Christmas.1954.DVDRip.X viD.AC3-RoCK.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,420 --> 00:01:36,857
de avond voor kerst 1944
2
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop, sergeant.
3
00:02:11,540 --> 00:02:13,617
Wat is er dan, kapitein?
4
00:02:13,652 --> 00:02:15,660
Wat amusement voor de kerst.
5
00:02:15,695 --> 00:02:18,374
Die mannen moeten
vanavond op mars.
6
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
We moeten app?l houden.
- U heeft helemaal gelijk.
7
00:02:22,449 --> 00:02:25,343
ln het leger bestaat er geen kerstmis.
8
00:02:25,378 --> 00:02:28,418
Dat heb je als de leiding
wordt overgenomen.
9
00:02:28,453 --> 00:02:30,501
Dan is de discipline laks.
10
- Las-Vegas---4x08---White-Christmas-en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,850 --> 00:00:13,999
* I'm dreaming
2
00:00:14,000 --> 00:00:27,999
of white Chrismas
* Just like the ones
I used to know *
3
00:00:28,700 --> 00:00:39,144
* Where the treetops glisten
* And children listen
4
00:00:39,480 --> 00:00:48,464
* To hear sleigh bells
in the snow *
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,999
* I'm dreaming *
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
(Mike)
Only in Vegas do they
make snow
7
00:00:55,366 --> 00:00:57,433
on the hottest
December in history.
8
00:00:57,466 --> 00:01:00,366
[laughing]
9
00:01:00,399 --> 00:01:02,366
Oh!
Not so funny now, is it
- White.Christmas[1954].Dvdrip. Xvid.AC3[5.1]-RoCK.nl.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,720 --> 00:01:36,157
de avond voor kerst 1944
2
00:02:08,360 --> 00:02:09,839
Stop, sergeant.
3
00:02:10,840 --> 00:02:12,637
Wat is er dan, kapitein?
4
00:02:12,637 --> 00:02:14,995
Wat amusement voor de kerst.
5
00:02:14,995 --> 00:02:17,674
Die mannen moeten
vanavond op mars.
6
00:02:17,880 --> 00:02:21,714
We moeten app?l houden.
- U heeft helemaal gelijk.
7
00:02:21,714 --> 00:02:24,678
ln het leger bestaat er geen kerstmis.
8
00:02:24,678 --> 00:02:27,718
Dat heb je als de leiding
wordt overgenomen.
9
00:02:27,718 --> 00:02:29,836
Dan is de discipline laks.
10
- White.Christmas.1954.DVDRip.X viD.AC3-RoCK.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,420 --> 00:01:36,857
de avond voor kerst 1944
2
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
Stop, sergeant.
3
00:02:11,540 --> 00:02:13,617
Wat is er dan, kapitein?
4
00:02:13,652 --> 00:02:15,660
Wat amusement voor de kerst.
5
00:02:15,695 --> 00:02:18,374
Die mannen moeten
vanavond op mars.
6
00:02:18,580 --> 00:02:22,414
We moeten app?l houden.
- U heeft helemaal gelijk.
7
00:02:22,449 --> 00:02:25,343
ln het leger bestaat er geen kerstmis.
8
00:02:25,378 --> 00:02:28,418
Dat heb je als de leiding
wordt overgenomen.
9
00:02:28,453 --> 00:02:30,501
Dan is de discipline laks.
10
- White_Christmas_bu.srt
- White_Christmas.Dvdrip.Xvid.A C3[5.1]-RoCK.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,527 --> 00:00:27,527
CRÃCIUNUL ALB
2
00:01:38,738 --> 00:01:42,738
Ajunul Crãciunului
3
00:02:15,502 --> 00:02:17,800
Opreºte maºina, sergent.
4
00:02:17,871 --> 00:02:19,805
Despre ce e vorba, cãpitane?
5
00:02:19,873 --> 00:02:21,773
Puþinã distracþie, domnule.
6
00:02:21,841 --> 00:02:23,309
Disearã e Ajunul Crãciunului.
7
00:02:23,442 --> 00:02:26,240
Bãieþii ãºtia se pun în miºcare disearã.
8
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
Ar trebui sã fie aliniaþi
pentru inspecþie.
9
00:02:28,514 --> 00:02:29,947
Aveþi dreptate.
10
00:02:30,015 --> 00:02:33,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2310}{2421}Badnjak|1944
{3226}{3263}Zaustavite se, narednièe.
{3288}{3333}Å to je ovo, kapetane?
{3337}{3392}Mala zabava, gospodine.|Veèeras je Badnjak.
{3396}{3459}Ovi ljudi noæas odlaze na bojišnicu!
{3464}{3560}- Treba ih postrojiti i pregledati.|- Potpuno ste u pravu.
{3564}{3634}U vojsci se ne slavi Božiæ,|kapetane.
{3638}{3710}Uvijek ima propusta|kad se mijenja zapovjednik.
{3714}{3763}Ljudi se nekako opuste.
{3767}{3867}- Znam da ih ostavljam u dobrim rukama.|- Hvala vam, generale.
{3871}{3926}Smjesta me odvezi u stožer.
{3930}{3982}Još æe oni vama marširati|dvostrukom brzinom.
{3986}{4038}Narednièe, poði preèicom.
{
- White_Christmas_(1954)CD1.srt
- White_Christmas_(1954)CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:01]
Bilo je sjajno!
[00:00:03]
Judy, da li je ovaj tempo|bio za tebe malo prespor?
[00:00:18]
- Nije li ovako bolje?|- Da, vidim. Bolje je tako.
[00:00:22]
Mnogo bolje.
[00:00:24]
Mnogo, mnogo bolje.
[00:00:50]
- Nešto nije u redu?|- Ne mogu se smiriti.
[00:00:53]
- Da li te nešto muèi?|- Samo sam nemirna.
[00:00:57]
Možda bi bolje spavala|kad bi nešto pojela.
[00:00:59]
Nisam gladna.
[00:01:01]
Emma je rekla da je dolje|ostavila neke sendvièe.
[00:01:04]
- Judy, idi spavati.|- I kiselog mlijeka.
[00:01:11]
Kažu da ako nešto pojed
- White.Christmas.1954.720p.HDT V.XviD-iLL.sub
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3225}{3282}- Opreste Jeep-ul, sergent.
{3280}{3330}Despre ce e vorba, capitane?
{3327}{3375}- Distractie pentru baieti,|domnule.
{3375}{3412}Asta-seara e seara de Craciun.
{3412}{3482}- Ei pleaca în seara asta,|d-le general Waverly.
{3482}{3535}Ar trebui sa fie gata |de inspectie.
{3535}{3570}- Aveti absoluta dreptate.
{3572}{3657}Nu exista Craciun în armata, |d-le capitan.
{3655}{3727}Ãntotdeauna sunt scapari la |schimbarea conducerii.
{3727}{3780}Oamenii îsi iau unele libertati.
{3780}{3835}Stiu ca-i las în mâini bune.
{3832}{3890}- Va multumesc, d-le general.
{3890}{3937}- Du-ma imediat la comandament.
{3937}{4000}Vom evacua oa
- White.Christmas.1954.720p.HDT V.XviD-iLL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,835 --> 00:00:30,822
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:31,827 --> 00:00:38,254
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:39,511 --> 00:00:44,364
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ,
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà è äðóãè.
4
00:00:44,888 --> 00:00:49,761
ÃöåÃà ðèé: Ãîðìà à Ãðà ñÃà ,
Ãîðìà à Ãà Ãà ìà , Ãåëâèà Ãðà Ãê
5
00:00:50,471 --> 00:00:55,246
Ãåêñò è ìóçèêÃ
ÃðâèÃã ÃåðëèÃ
6
00:01:30,070 --> 00:01:34,093
ÃðîäóöåÃò
Ãîáúðò Ãìåò Ãî
- White Christmas (1954) [ www.FilmeAlese.com ].srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,527 --> 00:00:27,527
CRÃCIUNUL ALB
2
00:01:38,738 --> 00:01:42,738
Ajunul Crãciunului
3
00:02:15,502 --> 00:02:17,800
Opreste masina, sergent.
4
00:02:17,871 --> 00:02:19,805
Despre ce e vorba, cãpitane?
5
00:02:19,873 --> 00:02:21,773
Putinã distractie, domnule.
6
00:02:21,841 --> 00:02:23,309
Disearã e Ajunul Crãciunului.
7
00:02:23,442 --> 00:02:26,240
Bãietii ãstia se pun în miscare disearã.
8
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
Ar trebui sã fie aliniati
pentru inspectie.
9
00:02:28,514 --> 00:02:29,947
Aveti dreptate.
10
00:02:30,015 --> 00:02:33,473
Ãn a
There are more subtitles available for White Christmas
Click here to view them