Search Movie Subtitles results for while you were sleeping subtitle by relevance:
- While You Were Sleeping ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,114
Ooh
2
00:00:44,560 --> 00:00:47,552
Ooh
3
00:00:47,680 --> 00:00:49,477
Yeah
4
00:00:59,600 --> 00:01:03,195
This will be
an everlasting love
5
00:01:03,320 --> 00:01:06,915
This will be
the one I've waited for
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,600
This will be
the first time anyone
7
00:01:09,720 --> 00:01:12,393
Has loved me-e-e
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,238
Ooo-oh
9
00:01:14,360 --> 00:01:17,591
Loving you
is some kind of wonderful
10
00:01:17,720 --> 00:01:21,713
Because you've shown me
just how much you care
11
00:01:21,840 --> 00:0
- While you Were Sleeping(1995).SBCDiVX. AAI.Gowenna_EN.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{900}{1086}25fps
{1011}{1062}Ooh
{1109}{1171}Ooh
{1187}{1224}Yeah
{1300}{1388}"While You were Sleeping"
{1486}{1560}This will be|an everlasting love
{1578}{1653}This will be|the one l´ve waited for
{1671}{1724}This will be|the first time anyone
{1738}{1793}Has loved me-e-e
{1808}{1843}Ooo-oh
{1855}{1921}Loving you|is some kind of wonderful
{1939}{2021}Because you´ve shown me|just how much you care
{2042}{2106}You´ve given me|the thrill of a lifetime
{2122}{2204}And made me believe you´ve|got more thrills to spare, oh
{2224}{2289}This will be|You and me
{2307}{2371}Yessiree|Eternally
{2387}{2421}Huggin´ and squeezinÂ
- While.You.Were.Sleeping.txt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1100}ÃÃÃÃÃÃÃÃ: Ã Ã Ã
{1114}{1188}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1192}{1236}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1290}{1390}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3384}{3478}à òà êà . Ãâå Ãåùà ñè|ñïîìÃÿì îò ìîåòî äåòñòâî.
{3482}{3571}Ãèâîòà îáà ÷å ÃÃ¥ áåøå òîëêîâà îðà Ãæåâ.
{3575}{3649}Ãúðâî ñè ñïîìÃÿì ìîÿ áà ùà .
{3653}{3738}Ãîé ïîãëåæäà øå|Ãà ïðåä è êà çâà øå, ֌
{3742}{3834}æèâîòà ÃÃ¥ âèÃà ãè ñå|ðà çâèâà ñïîðåä ïëà Ãîâåòå òè.
{3838}{3932}Ãîãà âà ÃÃ¥ çÃà åõ,|֌ Ã¥ èìà ë ïðå
- While.You.Were.Sleeping.1995.HDRip.Xvi D-TLF-CD1.srt
- While.You.Were.Sleeping.1995.HDRip.Xvi D-TLF-CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,160 --> 00:02:04,122
Er zijn twee dingen
die ik me uit m'n jeugd herinner.
2
00:02:04,289 --> 00:02:08,000
Ik was alleen vergeten
dat het zo oranje was.
3
00:02:08,125 --> 00:02:11,320
Ten eerste herinner ik me
dat ik met m'n vader was.
4
00:02:11,420 --> 00:02:14,964
Hij keek dromerig in de verte en zei: -
5
00:02:15,131 --> 00:02:18,968
Het leven loopt niet altijd
zoals je het gepland hebt.
6
00:02:19,135 --> 00:02:23,055
Had ik toen maar beseft
dat hij het over mijn leven had.
7
00:02:25,098 --> 00:02:28,393
We gingen altijd samen op avontuur.
8
00:02:28,601 --> 00:02:3
- While You Were Sleeping ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1330}{1408}MIENTRAS DORMIAS
{3419}{3516}Hay dos cosas que recuerdo|sobre mi niñez:
{3518}{3611}Nada más no recuerdo|un cielo tan anaranjado.
{3613}{3687}Primero, recuerdo estar|en compañÃa de mi papá.
{3689}{3772}SolÃa quedarse mirando|a la distancia y decir:
{3774}{3832}"La vida no siempre|resulta como la planeas".
{3873}{3979}Ojalá me hubiera dado cuenta|de que se referÃa a mi vida.
{4014}{4097}Pero eso nunca nos impidió|emprender aventuras juntos.
{4099}{4159}El cargaba|nuestro destartalado auto...
{4161}{4269}y me contaba historias increÃbles|de tierras extrañas y exóticas...
{4271}{4408}mientras viajábam
- While.You.Were.Sleeping.1995.DVDRip.Di vX.AC3.CD2.SBC.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{48}Ãëà ãîäà ðÿ òè.|Ãåøå ìè ïðèÿòÃî, ìÃîãî ñå çà áà âëÿâà õ.
{94}{172}Ãëúçãà âî Ã¥ òóê.
{176}{220}Ãà éäå ùå òè ïîìîãÃà |çà îñòà Ãà ëà òà ÷à ñò îò ïúòÿ.
{224}{270}Ãîáðå, òðÿáâà äà âÃèìà âà ø.|Ãóê Ã¥ ìà ëêî ëåäåÃî.
{274}{348}Ãòðå ùå õîäèø ëè ïðè Ãèòúð?
{352}{412}Ãòîé.|- Ãîâà ÃÃ¥ áåøå äîáðå.
{474}{520} ÃÃ¥ ìå ïîâëè÷à é ñ òåá!
{524}{562} ÃÃ¥ Ã¥ òâúðäå ëîøî, Ãà ëè.|- Ãúðæèø ëè ñå?
{566}{592} Ãúðæà ñå.
{710}{806}Ãîëó÷è ñå.
{810}{848}Ãà êà å
- While You Were Sleeping (1995) Sandra Bullock dvdrip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1064}Ooh
{1101}{1175}Ooh
{1179}{1223}Yeah
{1477}{1566}This will be|an everlasting love
{1570}{1659}This will be|the one I've waited for
{1663}{1727}This will be|the first time anyone
{1730}{1796}Has loved me-e-e
{1800}{1842}Ooo-oh
{1846}{1926}Loving you|is some kind of wonderful
{1930}{2029}Because you've shown me|just how much you care
{2033}{2110}You've given me|the thrill of a lifetime
{2114}{2212}And made me believe you've|got more thrills to spare, oh
{2216}{2294}This will be|You and me
{2298}{2375}Yessiree|Eternally
{2379}{2419}Huggin' and squeezin'|and kissin' and pleasin'
{2423}{2477}Together forever|through rain and wha
- While you Were Sleeping - Eng - 25fps - 1995.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1077}Ooh
{1114}{1188}Ooh
{1192}{1236}Yeah
{1490}{1579}This will be|an everlasting love
{1583}{1672}This will be|the one l´ve waited for
{1676}{1740}This will be|the first time anyone
{1743}{1809}Has loved me-e-e
{1813}{1855}Ooo-oh
{1859}{1939}Loving you|is some kind of wonderful
{1943}{2042}Because you´ve shown me|just how much you care
{2046}{2123}You´ve given me|the thrill of a lifetime
{2127}{2225}And made me believe you´ve|got more thrills to spare, oh
{2229}{2307}This will be|You and me
{2311}{2388}Yessiree|Eternally
{2392}{2432}Huggin´ and squeezin´|and kissin´ and pleasin´
{2436}{2490}Together forever|through rain
- While You Were Sleeping ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3384}{3478}Sunt câteva lucruri pe care|mi le amintesc din copilãrie.
{3482}{3571}Dar nu mi-amintesc|sã fie aºa portocaliu.
{3575}{3649}Mai întâi, mi-amintesc cã|eram cu tata.
{3653}{3738}úi lua o privire pierdutã |ºi-mi spunea cã,
{3742}{3834}´´Viaþa nu decurge aºa cum vrei tu.´´
{3838}{3932}Mi-aº fi dorit sã ºtiu la acea vreme|cã vorbea despre viaþa mea.
{3981}{4061}Dar asta nu ne-a împiedicat|sã pornim într-o mulþime de aventuri.
{4065}{4124}úi pregãtea maºina|care mai mergea câteodatã,
{4128}{4183}ºi îmi povestea poveºti uimitoare...
{4187}{4233}despre þinuturi ciudate ºi exotice...
{4237}{432
- While.You.Were.Sleeping.1995.DVDRip.Di vX.AC3.CD1.SBC.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{760}ÃÃÃÃÃÃÃÃ: Ã Ã Ã
{810}{860}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{890}{944}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{965}{1045}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3059}{3153}Ãâå Ãåùà ñè ñïîìÃÿì|Ãà é-äîáðå îò ìîåòî äåòñòâî.
{3157}{3246}Ãèâîòà , êîéòî ñè ñïîìÃÿì,|ñà ìî, ֌ ÃÃ¥ áåøå òîëêîâà îðà Ãæåâ.
{3250}{3324}Ãúðâî, ñè ñïîìÃÿì ìîÿò áà ùà .
{3328}{3413}Ãîé ïîãëåæäà øå|Ãà ïðåä è êà çâà øå, ֌
{3417}{3509}æèâîòà ÃÃ¥ âèÃà ãè ñå|ðà çâèâà ñïîðåä ïëà Ãîâåòå òè.
{3513}{3607}ÃÃ Ã
- While You Were Sleeping Cd2.srt
- While You Were Sleeping Cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:06,301
Isto é muito escorregadio.
2
00:00:07,056 --> 00:00:09,974
Já que vim até aqui,
levo-a até casa.
3
00:00:12,437 --> 00:00:14,762
Vai visitar o Peter amanhã?
4
00:00:19,944 --> 00:00:22,269
Não me faça cair consigo!
5
00:00:30,121 --> 00:00:32,528
Isto é o cúmulo...
6
00:00:57,273 --> 00:00:58,850
Por aqui?
7
00:01:02,862 --> 00:01:05,567
Foram as minhas calças
ou os meus músculos?
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,313
Dê-me a mão! Dê-me a mão!
9
00:01:17,877 --> 00:01:20,450
Tem umas calças de ganga
a mais em casa?
10
00:01:20,629 -->
- While You Were Sleeping.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{1363}ENQUANTO DORMIAS
{2414}{2463}M?sica
{2589}{2638}Montagem
{2789}{2838}Fotografia
{2989}{3038}Argumento
{3089}{3138}Produ??o
{3164}{3213}Realiza??o
{3382}{3464}H? duas coisas de que me lembro|da minha inf?ncia.
{3471}{3552}S? n?o me lembro de ser assim|t?o laranja.
{3560}{3634}Primeiro, lembro-me de estar|com o meu pai.
{3639}{3710}Ficava com aquela express?o|distante e dizia:
{3724}{3798}a vida nem sempre acontece|como planeamos.
{3823}{3913}E claro que n?o sabia que se|referia ? minha vida.
{3965}{4050}Mas isso n?o impedia que|corr?ssemos os dois ? aventura!
{4054}{4132}Ele metia as malas no carro,|que nem sempre andava
{41
- While-You-Were-Sleeping.txt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1100}ÃÃÃÃÃÃÃÃ: Ã Ã Ã
{1114}{1188}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1192}{1236}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1290}{1390}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3384}{3478}à òà êà . Ãâå Ãåùà ñè|ñïîìÃÿì îò ìîåòî äåòñòâî.
{3482}{3571}Ãèâîòà îáà ÷å ÃÃ¥ áåøå òîëêîâà îðà Ãæåâ.
{3575}{3649}Ãúðâî ñè ñïîìÃÿì ìîÿ áà ùà .
{3653}{3738}Ãîé ïîãëåæäà øå|Ãà ïðåä è êà çâà øå, ֌
{3742}{3834}æèâîòà ÃÃ¥ âèÃà ãè ñå|ðà çâèâà ñïîðåä ïëà Ãîâåòå òè.
{3838}{3932}Ãîãà âà ÃÃ¥ çÃà åõ,|֌ Ã¥ èìÃ
- While You Were Sleeping cd1 ( Bulgarian Subtitle )
- While You Were Sleeping cd2 ( Bulgarian Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2}{48}Ãëà ãîäà ðÿ òè.|Ãåøå ìè ïðèÿòÃî, ìÃîãî ñå çà áà âëÿâà õ.
{94}{172}Ãëúçãà âî Ã¥ òóê.
{176}{220}Ãà éäå ùå òè ïîìîãÃà |çà îñòà Ãà ëà òà ÷à ñò îò ïúòÿ.
{224}{270}Ãîáðå, òðÿáâà äà âÃèìà âà ø.|Ãóê Ã¥ ìà ëêî ëåäåÃî.
{274}{348}Ãòðå ùå õîäèø ëè ïðè Ãèòúð?
{352}{412}Ãòîé.|- Ãîâà ÃÃ¥ áåøå äîáðå.
{474}{520} ÃÃ¥ ìå ïîâëè÷à é ñ òåá!
{524}{562} ÃÃ¥ Ã¥ òâúðäå ëîøî, Ãà ëè.|- Ãúðæèø ëè ñå?
{566}{592} Ãúðæà ñå.
{710}{806}Ãîëó÷è ñå.
{810}{848}Ãà êÃ
- While You Were Sleeping.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:23:OK, s¹ dwie rzeczy | które pamiêtam z dzieciñstwa.
00:02:27:Tylko nie pamiêtam | ¿eby by³o to tak pomarañczowe.
00:02:31:Po pierwsze, pamiêtam | jak by³am z moim tat¹.
00:02:34:Mia³by to d³ugie spojrzenie |i powiedzia³by,
00:02:38:"¯ycie nie zawsze okazuje siê | takie jak je planujesz".
00:02:42:¯a³ujê tylko, ¿e nie uÅwiadomi³am sobie wtedy tego| co mówi³ o moim ¿yciu.
00:02:48:Ale to nigdy nie zatrzyma³o nas |od rozmów o naszych przygodach.
00:02:51:Czasami pakowa³ nasz samochód,
00:02:54:i opowiada³ mi | zdumiewaj¹ce historie...
00:02:56:o obcych | i egzotycznych ziemiach..
- while you were sleeping.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Uploaded på www.divxnorway.com
av jajoss
2
00:03:06,700 --> 00:03:09,600
MENS DU SOV
3
00:04:30,200 --> 00:04:34,100
Det er to ting jeg husker
fra min barndom.
4
00:04:34,300 --> 00:04:40,900
Men var den så oransje..?
Først husker jeg pappa.
5
00:04:41,000 --> 00:04:44,500
Han kunne se fraværende ut
og si:
6
00:04:44,600 --> 00:04:48,300
"Livet blir ikke alltid
slik man hadde tenkt."
7
00:04:48,500 --> 00:04:53,700
Skulle bare ønske at jeg forsto
at det var mitt liv han snakket om.
8
00:04:54,200 --> 00:04:59,900
Likevel dro vi ut på eventyr.
- While-You-Were-Sleeping-1995-720p-HDTV -x264-HDL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.976
2
00:00:53,178 --> 00:00:57,140
"Ãn timp ce tu dormeai..."
comedie-romance-Crãciun,1995
3
00:02:21,058 --> 00:02:24,937
Sunt câteva lucruri pe care
mi le amintesc din copilãrie.
4
00:02:25,020 --> 00:02:28,732
Dar nu mi-amintesc
sã fie aºa portocaliu.
5
00:02:28,941 --> 00:02:31,944
Mai întâi, mi-amintesc cã
eram cu tata.
6
00:02:32,152 --> 00:02:35,739
úi lua o privire pierdutã
ºi-mi spunea cã,
7
00:02:35,822 --> 00:02:39,743
´´Viaþa nu decurge aºa cum vrei tu.´´
8
00:02:39,826 --> 00:02:43,747
Mi-aº fi dorit sã ºtiu la
- While you were sleeping.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3384}{3478}Sunt câteva lucruri pe care|mi le amintesc din copilãrie.
{3482}{3571}Dar nu mi-amintesc|sã fie aºa portocaliu.
{3575}{3649}Mai întâi, mi-amintesc cã|eram cu tata.
{3653}{3738}úi lua o privire pierdutã |ºi-mi spunea cã,
{3742}{3834}´´Viaþa nu decurge aºa cum vrei tu.´´
{3838}{3932}Mi-aº fi dorit sã ºtiu la acea vreme|cã vorbea despre viaþa mea.
{3981}{4061}Dar asta nu ne-a împiedicat|sã pornim într-o mulþime de aventuri.
{4065}{4124}úi pregãtea maºina|care mai mergea câteodatã,
{4128}{4183}ºi îmi povestea poveºti uimitoare...
{4187}{4233}despre þinuturi ciudate ºi exotice...
{4237}{4321}î
- While you were sleeping.txt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3384}{3478}Sunt câteva lucruri pe care|mi le amintesc din copilãrie.
{3482}{3571}Dar nu mi-amintesc|sã fie aºa portocaliu.
{3575}{3649}Mai întâi, mi-amintesc cã|eram cu tata.
{3653}{3738}úi lua o privire pierdutã |ºi-mi spunea cã,
{3742}{3834}´´Viaþa nu decurge aºa cum vrei tu.´´
{3838}{3932}Mi-aº fi dorit sã ºtiu la acea vreme|cã vorbea despre viaþa mea.
{3981}{4061}Dar asta nu ne-a împiedicat|sã pornim într-o mulþime de aventuri.
{4065}{4124}úi pregãtea maºina|care mai mergea câteodatã,
{4128}{4183}ºi îmi povestea poveºti uimitoare...
{4187}{4233}despre þinuturi ciudate ºi exotice...
{4237}{4321}î
- While You Were Sleeping (1995) Hr.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:47,635
U glavnim ulogama:
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,672
DOK SI SPAVAO
3
00:00:55,960 --> 00:00:58,474
U ostalim ulogama:
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,353
Scenaristi:
5
00:02:07,040 --> 00:02:09,759
Redatelj:
6
00:02:15,520 --> 00:02:18,592
Sjeæam se 2 stvari
iz svog djetinjstva.
7
00:02:19,480 --> 00:02:21,710
Ali ne da je nebo
bilo ovako naranèasto.
8
00:02:23,320 --> 00:02:25,595
Sjeæam se da sam
bila sa svojim tatom.
9
00:02:26,320 --> 00:02:29,278
Imao bi zamišljen
pogled u oèima i rekao:
10
00:02:29,800 --> 00:02:32,314
Život neæe uvije
There are more subtitles available for While You Were Sleeping Subtitle
Click here to view them