Search Movie Subtitles results for wheels of terror ((1987)) by relevance:
- Sven Hassel's Wheels Of Terror {The Misfit Brigade} (razboi-(1987)).sub
1 file(s), added on: 2009-03-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,600
Catre sfarsitul celui de-al doilea razboi mondial
2
00:00:15,880 --> 00:00:21,000
- masina de razboi germana
a inceput sa foloseasca prizonierii din lagarele de concentrare
3
00:00:21,280 --> 00:00:27,000
Ei erau scutiti de pedeapsa
numai pentru a muri in regimentele disciplinare
4
00:00:27,400 --> 00:00:33,000
Aceasta e povestea unor astfel de oameni
Plutonul 2 din Regimentul disciplinar 27 Panzer
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,000
Grabiti-va
6
00:00:36,880 --> 00:00:42,200
Gasiti adapost acolo, la stanga
grabiti-va! Miscati-va!
7
00:00:54,480 --> 00:00:59,480
- Sven Hassel's Wheels Of Terror {The Misfit Brigade} (razboi-(1987)).sub
- the.misfit.brigade.(3413437).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,600
Catre sfarsitul celui de-al doilea razboi mondial
2
00:00:15,880 --> 00:00:21,000
- masina de razboi germana
a inceput sa foloseasca prizonierii din lagarele de concentrare
3
00:00:21,280 --> 00:00:27,000
Ei erau scutiti de pedeapsa
numai pentru a muri in regimentele disciplinare
4
00:00:27,400 --> 00:00:33,000
Aceasta e povestea unor astfel de oameni
Plutonul 2 din Regimentul disciplinar 27 Panzer
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,000
Grabiti-va
6
00:00:36,880 --> 00:00:42,200
Gasiti adapost acolo, la stanga
grabiti-va! Miscati-va!
7
00:00:54,480 --> 00:00:59,480
BLINDATELE MORTII
8
00:02:24,200 --> 00:02:29,080
- Sper ca a
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
<i>Mot slutet av andra världskriget -</i>
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
<i>- började tyskarna att använda
fångar från fängelser och fångläger.</i>
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
<i>De fick uppskov med sina domar
bara för att dö i straffregementen.</i>
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
<i>Detta är berättelsen om en sådan
pluton, 27:e Pansarregementet.</i>
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Skynda på!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Skyddsrummen är där borta.
Skynda er! Till vänster.
7
00:00:54,508 --> 00:00:59,502
DÃDEN PÃ LARVFÃTTER
8
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
<i>Mot slutet av andra v?rldskriget -</i>
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
<i>- b?rjade tyskarna att anv?nda
f?ngar fr?n f?ngelser och f?ngl?ger.</i>
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
<i>De fick uppskov med sina domar
bara f?r att d? i straffregementen.</i>
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
<i>Detta ?r ber?ttelsen om en s?dan
pluton, 27:e Pansarregementet.</i>
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Skynda p?!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Skyddsrummen ?r d?r borta.
Skynda er! Till v?nster.
7
00:00:54,508 --> 00:00:59,502
D?DEN P? LARVF?TTER
8
00:02:24,268 --> 00:02:29,183
- Hoppas det tr?ffade nazisth?jdare.
- Jag gillar lufttor
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,348
Proti koncu 2. svetovne vojne
2
00:00:15,988 --> 00:00:20,988
je moral nemški vojaški stroj
rekrutirati zapornike in prestopnike.
3
00:00:21,388 --> 00:00:26,388
Njihova pravica je bila le ta,
da umrejo za svojo enoto.
4
00:00:27,428 --> 00:00:32,428
To je zgodba o eni teh enot;
27. Tankovski regiment.
5
00:00:33,308 --> 00:00:35,308
Gremo. Pohitite! Gremo
6
00:00:36,988 --> 00:00:41,988
Zaklonišèa so tam.
Pohitite, na levi!
7
00:00:54,508 --> 00:00:58,508
KOLESA GROZE
8
00:02:24,268 --> 00:02:28,268
Nekaj trese naše nacistiène riti.
-Jaz imam n
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13.280 --> 00:00:15.600
<i>A második világháború vége felé</i>
2
00:00:15.880 --> 00:00:21.000
<i>- a német hadigépezet már a börtönök</i>
<i> foglyait és az átképzõ táborok lakóit is bevetette.<i/>
3
00:00:21.280 --> 00:00:27.000
<i>Felmentették büntetésük alól,</i>
<i>csak azért, hogy büntetõalakulatokban pusztuljanak el.</i>
4
00:00:27.400 --> 00:00:33.000
<i>Ilyen emberek története ez.</i>
<i>A 27-es Harckocsizó-büntetõezred 2-es szakasza.</i>
5
00:00:33.280 --> 00:00:36.000
Igyekezzenek!
6
00:00:36.880 --> 00:00:42.200
Fedezékbe, ott balra,
igyekezz
- Wheels.Of.Terror.(1987).DVDRiP.DiVX.SWES UB-FRiCTiON.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
Mot slutet av andra världskriget-
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
-började tyskarna att använda
fångar från fängelser och fångläger.
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
De fick uppskov med sina domar
bara för att dö i straffregementen.
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
Detta är berättelsen om en sådan
pluton, 27:e Pansarregementet.
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Skynda på!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Skyddsrummen är där borta.
Skynda er! Till vänster.
7
00:00:54,508 --> 00:00:59,502
DÃDEN PÃ LARVFÃTTER
8
00:02:24,268 --> 00:02:29,183
- Sven Hassel's Wheels Of Terror {The Misfit Brigade} (razboi-(1987)).srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
Próximo ao fim da
Segunda Guerra Mundial
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
a máquina de guerra alemã
usou todo o tipo de presos.
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
Foram indultados apenas para
morrerem no serviço de
regimentos penais.
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
Esta é a história de um pelotão
de um desses regimentos:
a 27ª divisão Panzer.
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Andem! Depressa!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Mulheres e crianças para lá.
Vamos! Ã esquerda.
7
00:02:24,268 --> 00:02:29,183
-Espero ter atingido
algum oficial naz
- Wheels.Of.Terror.(1987).DVDRiP.DiVX.SWES UB-FRiCTiON.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
Mot slutet av andra världskriget-
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
-började tyskarna att använda
fångar från fängelser och fångläger.
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
De fick uppskov med sina domar
bara för att dö i straffregementen.
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
Detta är berättelsen om en sådan
pluton, 27:e Pansarregementet.
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Skynda på!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Skyddsrummen är där borta.
Skynda er! Till vänster.
7
00:00:54,508 --> 00:00:59,502
DÃDEN PÃ LARVFÃTTER
8
00:02:24,268 --> 00:02:29,183