Search Movie Subtitles results for wheel by relevance:
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]- FXG.HI.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,941 --> 00:00:01,837
[thunder]
2
00:01:36,653 --> 00:01:38,959
[distant clatter]
3
00:02:34,920 --> 00:02:36,072
[light clicks]
4
00:02:40,750 --> 00:02:43,024
Well, this was supposed
to be a surprise.
5
00:02:43,312 --> 00:02:44,850
It is.
6
00:02:44,915 --> 00:02:46,194
Yeah. For me.
7
00:02:46,259 --> 00:02:47,667
I thought you were
sound asleep.
8
00:02:47,733 --> 00:02:49,076
You must be
feeling guilty.
9
00:02:50,584 --> 00:02:52,408
Thank you so much.
10
00:02:52,473 --> 00:02:53,882
Happy birthday, Abby.
11
00:02:55,485 --> 00:02:56,413
Mmm.
12
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{419}{466}Oh. my...!
{468}{579}What are you doing?|You're driving me crazy.
{580}{656}Well, it's a gift.
{725}{796}- Don't stop.|- Right there?
{798}{848}Yes. Yes.
{850}{917}- That feel good?|- Yes.
{920}{997}Thought so.|Who's your daddy? Me?
{999}{1064}Oh, yes.
{1091}{1211}Listen, I was gonna get up and feed|the fish and maybe grab a cup of coffee.
{1213}{1300}- That OK?|- Yes!
{1302}{1427}Oh, yeah. Might make a couple of pieces|of toast. Would you like a slice?
{1429}{1475}Yes.
{1477}{1535}Terrific. You're the best.|Same time tomorrow?
{1537}{1584}Yes!
{1611}{1659}Fantastic.
{2121}{2194}Stanley!|Stanley, happy Halloween
- Butterfly.On.A.Wheel.2007.DVDSCR.XviD- iSLAND[N3krA-L3prA].srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subs By " N3krA ~ L3prA "
.::PiR@TES WiTH SK@TES::.
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
~ ???? ???????? ??????? ??? ~
BY " N3krA ~ L3prA "
3
00:02:39,330 --> 00:02:42,500
- ?????????? ??? ?? ???? ???????.
- ?????.
4
00:02:43,010 --> 00:02:47,710
- ???, ??? ????! ?????? ??? ?????????.
- ??? ??????? ??????.
5
00:02:48,790 --> 00:02:50,460
?? ?????????.
6
00:02:51,120 --> 00:02:52,990
?????? ??? ????? ????!
7
00:02:54,350 --> 00:02:57,630
??????? ??? ???????.
8
00:02:58,560 --> 00:03:04,650
???????? ???, ?? ?????????.
??
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]- FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,099 --> 00:00:13,298
Tradu??o: Virtualnet
2
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
Bem, isso era para ser uma surpresa.
3
00:02:43,301 --> 00:02:44,601
?, sim.
4
00:02:44,702 --> 00:02:45,702
Sim, pra mim.
5
00:02:46,003 --> 00:02:47,302
Achei que voc? estivesse dormindo.
6
00:02:47,303 --> 00:02:49,304
Deve estar se sentindo culpado.
7
00:02:49,905 --> 00:02:51,505
Muito obrigada.
8
00:02:52,206 --> 00:02:54,806
Feliz anivers?rio Abby.
9
00:02:55,907 --> 00:02:59,206
Hum, hum, n?s estamos
sendo observados.
10
00:02:59,507 --> 00:03:03,408
- Oh, querida, n?s te acordamos?
-
- Heart-Like-A-Wheel-(1983)-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,009
When I was little, Pop
scared me when he drove.
2
00:00:26,009 --> 00:00:29,596
I wanted him to slow down,
he drove so fast.
3
00:00:29,596 --> 00:00:31,598
#### [jazz]
4
00:01:20,396 --> 00:01:22,432
Come on.
5
00:01:32,492 --> 00:01:35,912
Put your hand on the wheel.
6
00:01:41,000 --> 00:01:43,036
Here we go.
7
00:01:53,713 --> 00:01:56,466
Yeehah!
8
00:01:56,966 --> 00:01:59,352
Yeehah!
9
00:02:38,892 --> 00:02:40,927
[horn honking]
10
00:02:51,154 --> 00:02:52,105
See you tomorrow, Libby.
11
00:02:52,105 --> 00:02:53,656
[Libby]
Bye,
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]- FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,100 --> 00:01:18,004
SHATTERED
2
00:02:41,377 --> 00:02:44,973
Nou, dit had een verrassing moeten wezen.
- Dat is het ook.
3
00:02:45,029 --> 00:02:46,735
Ja, voor mij.
4
00:02:46,791 --> 00:02:50,345
Ik dacht dat je ging uitslapen.
- Je moet je niet schuldig voelen.
5
00:02:50,727 --> 00:02:53,129
Heel hartelijk bedankt.
6
00:02:53,336 --> 00:02:55,522
Fijne verjaardag, Abby.
7
00:02:57,550 --> 00:03:00,606
We worden begluurd.
8
00:03:00,662 --> 00:03:03,318
Hallo, lieverd.
Hebben we je wakker gemaakt?
9
00:03:03,374 --> 00:03:05,253
Dat hebben we gedaan.
Het spijt m
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,538 --> 00:01:17,132
<b>LEPTIR NA KOTA?U</b>
2
00:02:40,024 --> 00:02:43,539
- Ovo je trebalo biti iznena?enje.
- I jeste.
3
00:02:43,612 --> 00:02:45,364
Da, za mene.
4
00:02:45,443 --> 00:02:48,480
- Mislio sam da ?vrsto spava?.
- Sada se osje?am krivom.
5
00:02:49,550 --> 00:02:51,552
Puno ti hvala.
6
00:02:51,672 --> 00:02:53,549
Sretan ro?endan, Abby.
7
00:02:56,459 --> 00:02:59,257
Netko nas promatra.
8
00:03:00,079 --> 00:03:04,118
Oh, du?o, jesmo li te probudili?
?ao mi je.
9
00:03:05,525 --> 00:03:10,167
?ao mi je, djevojke, ?to da ka?em.
Do?i.
10
00:03:1
- Butterfly On A Wheel.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtites By Rajanee
2
00:02:40,700 --> 00:02:43,200
Well, this was supposed
to be a surprise.
3
00:02:43,300 --> 00:02:46,200
- It is.
- Yeah. For me.
4
00:02:46,200 --> 00:02:49,200
- I thought you were sound asleep.
- You must be feeling guilty.
5
00:02:50,600 --> 00:02:52,400
Thank you so much.
6
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
Happy birthday, Abby.
7
00:02:55,500 --> 00:02:59,400
- Mmm.
- Mmm. We are being watched.
8
00:02:59,500 --> 00:03:01,800
Aww, sweetheart.
9
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
- Did we wake you up?
- Mm-hmm.
10
00:03:04,1
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Wheel of Time
PC
Legend
Gra mi si? ogromnie spodoba?a, jako ?e jestem zajad?ym czytelnikiem tw?rczo?ci Roberta Jordana i jego cyklu Ko?o Czasu. Przedstawiona przez nas solucja dotyczy gry dla pojedynczego gracza (w przypadku rozgrywki w trybie Multiplayer mo?esz wybra? gr? Deathmatch albo King Of The Castle), wtedy jednak rad? sobie sam. Czytelnicy powie?ci Jordana znajd? w grze wszystkie znajome elementy, cho? do?? szybko si? zorientuj?, ?e tocz? gr? przed czasami opisywanymi w cyklu. Ruszajmy wi?c w ?wiat stworzony przez pisarza. Zak?adam, ?e wiesz jak u?ywa? Ter'Angreali i potrafisz prowadzi? posta?. Solucja poni?sza nie odkryje ci wszystkich sekret?w gry, poprowadzi ci? jednak o
- [03x03] - Third wheel.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,059 --> 00:00:02,802
<i>ROK 2030
D?ti, v?m, ?e si mysl?te, ?e jste sly?ely ka?dou historku,</i>
2
00:00:02,825 --> 00:00:04,660
<i>kter? se stala p?edt?m, ne? jsem potkal va?i m?mu.</i>
3
00:00:04,695 --> 00:00:06,399
<i>Ale jsou historky, kter? se ??kaj?</i>
4
00:00:06,524 --> 00:00:08,195
<i>a historky, kter? se ne??kaj?.</i>
5
00:00:08,696 --> 00:00:11,575
Ach m?j bo?e... Barney.
Ach bo?e.
6
00:00:11,623 --> 00:00:12,929
- Pou??vej slova, Tede.
- Dob?e.
7
00:00:14,189 --> 00:00:15,228
Barney,
8
00:00:15,350 --> 00:00:17,170
- asi vyhraju ten p?s.
- P?s?
9
00:00:17,2
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]- FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,077 --> 00:02:44,673
Nou, dit had een verrassing moeten wezen.
- Dat is het ook.
2
00:02:44,729 --> 00:02:46,435
Ja, voor mij.
3
00:02:46,491 --> 00:02:50,045
Ik dacht dat je ging uitslapen.
- Je moet je niet schuldig voelen.
4
00:02:50,427 --> 00:02:52,829
Heel hartelijk bedankt.
5
00:02:53,036 --> 00:02:55,222
Fijne verjaardag, Abby.
6
00:02:57,250 --> 00:03:00,306
We worden begluurd.
7
00:03:00,362 --> 00:03:03,018
Hallo, lieverd.
Hebben we je wakker gemaakt?
8
00:03:03,074 --> 00:03:04,953
Dat hebben we gedaan.
Het spijt me.
9
00:03:05,009 --> 00:03:06,342
Lieve m
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{554}?? ??????;|?? ??????????...
{747}{782}?'?????? ????;
{1091}{1240}??? ?? ?????? ?? ????? ?? ??-|??? ??? ?? ??? ????. ???????;
{1298}{1397}?? ?????? ?? ???|???????. ??? ?? ???;
{1476}{1513}????? ? ????????.
{1517}{1571}??? ???? ??? ?????;
{1611}{1648}??????????...
{2127}{2228}-???????, ???? ????????.|-?? ????????????? ??????;
{2253}{2300}?? ????? ????;
{2353}{2441}????? ??? ??? ?'???????-|???? ????? ?? ????????????.
{2461}{2507}?? ?????????????? ??????;
{2511}{2562}?????? ??'??? ???????.
{2565}{2682}????? ???????. ?? ????.|?? ?'??????? ??????. ???? ???.
{2698}{2779}???????? ??? ????.|????? ?? ??????.
{2852}{2955}????? ??????? ??
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4013}{4099}- Asta trebuia sã fie o surprizã.|- ªi este.
{4099}{4210}- Da, pentru mine. Credeam cã dormi.|- Lasã cã oricum mã bucur.
{4250}{4356}Ãþi mulþumesc aºa de mult.|- Vreau doar sã te vãd fericitã.
{4453}{4578}Uite cine s-a trezit.|- Te-am trezit, scumpo ?
{4578}{4651}Ãmi pare rãu.|- Nu-i nimic, mami.
{4651}{4781}Eu am fost de vinã.|Vino încoace, fetiþo.
{4781}{4901}Hai la o îmbrãþiºare în grup.|Acum întoarce-te în pat.
{5401}{5480}Stai sã vãd cine e.
{5559}{5622}- Bunã, ce mai faci ?|- Bine.
{5645}{5704}- Am întârziat ?|- Numai jumãtate de orã.
{5704}{5845}- Ia sã vãd ce ai primit ?|Doamne, mã în
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4013}{4099}- Asta trebuia sã fie o surprizã.|- ªi este.
{4099}{4210}- Da, pentru mine. Credeam cã dormi.|- Lasã cã oricum mã bucur.
{4250}{4356}Ãþi mulþumesc aºa de mult.|- Vreau doar sã te vãd fericitã.
{4453}{4578}Uite cine s-a trezit.|- Te-am trezit, scumpo ?
{4578}{4651}Ãmi pare rãu.|- Nu-i nimic, mami.
{4651}{4781}Eu am fost de vinã.|Vino încoace, fetiþo.
{4781}{4901}Hai la o îmbrãþiºare în grup.|Acum întoarce-te în pat.
{5401}{5480}Stai sã vãd cine e.
{5559}{5622}- Bunã, ce mai faci ?|- Bine.
{5645}{5704}- Am întârziat ?|- Numai jumãtate de orã.
{5704}{5845}- Ia sã vãd ce ai primit ?|Doamne, mã în
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Wheel of Time
PC
Legend
Gra mi si? ogromnie spodoba?a, jako ?e jestem zajad?ym czytelnikiem tw?rczo?ci Roberta Jordana i jego cyklu Ko?o Czasu. Przedstawiona przez nas solucja dotyczy gry dla pojedynczego gracza (w przypadku rozgrywki w trybie Multiplayer mo?esz wybra? gr? Deathmatch albo King Of The Castle), wtedy jednak rad? sobie sam. Czytelnicy powie?ci Jordana znajd? w grze wszystkie znajome elementy, cho? do?? szybko si? zorientuj?, ?e tocz? gr? przed czasami opisywanymi w cyklu. Ruszajmy wi?c w ?wiat stworzony przez pisarza. Zak?adam, ?e wiesz jak u?ywa? Ter'Angreali i potrafisz prowadzi? posta?. Solucja poni?sza nie odkryje ci wszystkich sekret?w gry, poprowadzi ci? jednak o
- Butterfly.On.A.Wheel.LiMiTED.BrRiP.Xvi D-ExtraScene-RG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,792 --> 00:02:54,463
- Ovo je trebalo da bude iznenaðenje.
- I jeste.
2
00:02:54,504 --> 00:02:56,339
Da, za mene.
3
00:02:56,423 --> 00:02:59,593
- Mislio sam da èvrsto spavaš.
- Sada se oseæam krivom.
4
00:03:00,719 --> 00:03:02,804
Puno ti hvala.
5
00:03:02,929 --> 00:03:04,890
Sreæan roðendan, Ebi.
6
00:03:07,934 --> 00:03:10,854
Neko nas posmatra.
7
00:03:11,688 --> 00:03:15,900
Oh, dušo, jesmo li te probudili?
Zao mi je.
8
00:03:17,360 --> 00:03:22,198
Žao mi je, devojke, šta da kažem.
Doði.
9
00:03:23,325 --> 00:03:25,660
- Grupni zagrljaj.
- Sa sre
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,803 --> 00:01:23,514
***LEPTIR NA TOÃKU***
2
00:02:49,975 --> 00:02:53,604
- Ovo je trebalo da bude iznenaðenje.
- I jeste.
3
00:02:53,687 --> 00:02:55,522
Da, za mene.
4
00:02:55,606 --> 00:02:58,776
- Mislio sam da èvrsto spavaš.
- Sada se oseæam krivom.
5
00:02:59,902 --> 00:03:01,987
Puno ti hvala.
6
00:03:02,112 --> 00:03:04,073
Sreæan roðendan, Ebi.
7
00:03:07,076 --> 00:03:09,995
Neko nas posmatra.
8
00:03:10,871 --> 00:03:15,084
Oh, dušo, jesmo li te probudili?
Zao mi je.
9
00:03:16,543 --> 00:03:21,382
Žao mi je, devojke, šta da kažem.
Doði.
10
- Butterfly.On.A.Wheel.2007.WS.LiMiTED.D VDRip.XviD-iSLAND.txt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1750}t?umaczenie: zacharLecter feat. Erypik
{4051}{4114}To mia?a by?|niespodzianka.
{4115}{4187}- I jest.|- Owszem. Dla mnie.
{4188}{4264}- My?la?em, ?e ?picie g??boko.|- Pewnie musisz si? czu? winny.
{4297}{4343}Dzi?kuj? ci bardzo.
{4344}{4383}Wszystkiego Najlepszego, Abby.
{4420}{4519}- Mmm.|- Mmm. Jeste?my obserwowani.
{4520}{4579}Och, kochanie.
{4580}{4634}- Obudzili?my ci??|- Mm-hmm.
{4635}{4682}- Tak? To przepraszam.|- Czerwony kr?liczek.
{4683}{4739}- Przepraszam, kochanie.|- Przepraszam, panie. C?? mam powiedzie??
{4740}{4804}Chod? tu, male?ka.
{4805}{4870}- Ok. Rodzinny u?cisk.|- Mmm. Rodzinny u?cisk.
{4925}{4955}Teraz wr
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]- FXG.txt
- butterfly.on.a.wheel.(3426847).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1675}{1750}t³umaczenie: zacharLecter feat. Erypik
{4051}{4114}To mia³a byæ|niespodzianka.
{4115}{4187}- I jest.|- Owszem. Dla mnie.
{4188}{4264}- MyÅla³em, ¿e Åpicie g³êboko.|- Pewnie musisz siê czuæ winny.
{4297}{4343}Dziêkujê ci bardzo.
{4344}{4383}Wszystkiego Najlepszego, Abby.
{4420}{4519}- Mmm.|- Mmm. JesteÅmy obserwowani.
{4520}{4579}Och, kochanie.
{4580}{4634}- ObudziliÅmy ciê?|- Mm-hmm.
{4635}{4682}- Tak? To przepraszam.|- Czerwony króliczek.
{4683}{4739}- Przepraszam, kochanie.|- Przepraszam, panie. Có¿ mam powiedzieæ?
{4740}{4804}ChodŸ
- Butterfly.on.a.Wheel.2007.1080p.BluRay .DTS.x264-DON.srt
- butterfly.on.a.wheel.(3423078).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:06,425 --> 00:02:49,927
<i><b>SiNCRONiZACiON POR
~
~ N3krA ~
~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
2
00:02:49,933 --> 00:02:53,597
- Ãõôü Ãðñåðå Ãá Ã¥ÃÃáé Ãêðëçîç.
- ÃÃÃáé.
3
00:02:54,098 --> 00:02:56,642
Ãéá ìÃÃá. Ãüìéæá
üôé êïéìüóïõà âáèéÃ.
4
00:02:57,101 --> 00:02:59,103
ÃñÃðåé Ãá Ãéþèåéò ÃÃï÷ïò.
5
00:02:59,854 --> 00:03:03,774
- Ã'åõ÷áñéóôþ ðÃñá ðïëý.
- ÃñüÃéá ðïëëÃ, ¢ìðõ.
6
00:03:06,986 --> 00:03:09,363
Ãáò ðáñáêïëïõèïýÃ.
7
00:03:10,239 --> 00:03:12,867
Ãëõêéà ìïõ, óå îõðÃÃóáìå;
8
00:03:13,701
There are more subtitles available for Wheel
Click here to view them