Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for What Time Is It
Subtitles for What Time Is It
keywords: what, time, is, it, there, ni, neibian, jidian, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: What Time Is It There - (Ni Neibian Jidian) - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
What Time Is It There?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
First bow.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Second bow.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Third bow.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Try it on if you want.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Do you have dual-time watches?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,101 --> 00
Subtitles for What Time Is It
keywords: ming, liang, tsai, ni, neibian, jidian, what, time, is, it, there, 2001, espanol,
original filename: ming-liang tsai - ni neibian jidian (what time is it there) (2001) (espa?ol).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?Qu? hora es all??
2
00:01:48,100 --> 00:01:52,100
?Hsiao Kang!
3
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
Pap?, vamos a
cruzar el t?nel.
4
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
S?lo tienes que seguirnos, ?de acuerdo?
5
00:05:47,900 --> 00:05:50,500
Primera inclinaci?n.
6
00:05:50,500 --> 00:05:52,800
Segunda inclinaci?n.
7
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Tercera inclinaci?n.
8
00:10:08,100 --> 00:10:12,100
Pru?beselo si quiere.
9
00:10:14,300 --> 00:10:17,100
?Tiene relojes de dos horas?
10
00:10:17,100 --> 00:10:21,100
Esas dos filas
y aquella parte de all?.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{155}{251}KT?RA JEST TAM GODZINA?
{575}{648}SCENARIUSZ
{815}{935}RE?YSERIA
{2390}{2440}T?umaczenie: |Doncia i Gustaf
{2450}{2500}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{2579}{2675}Hsiao Kang!
{5987}{6059}Tato, jedziemy|przez tunel.
{6059}{6155}Musisz pod??a? za nami, OK?
{8339}{8387}Uk?on pierwszy.
{8387}{8435}Uk?on drugi.
{8435}{8531}Uk?on trzeci.
{14579}{14675}Przymierz je?li chcesz.
{14723}{14795}Masz dwustrefowe zegarki?
{14795}{14891}Te dwa rz?dy|I tamte wodoodporne.
{14915}{15011}Ten na twoim r?ku jest ?adny.
{15011}{15059}Jest dwustrefowy?
{15059}{15155}Tak.
{15155}{15251}Mo?na taki kupi??
{15251}{15347}Wszystkie wyprzedan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}What Time Is It There?
{2690}{2790}Hsiao Kang!
{6243}{6318}Dad, we're going|through the tunnel.
{6318}{6418}You have to follow us, OK?
{8696}{8746}First bow.
{8746}{8796}Second bow.
{8796}{8896}Third bow.
{15202}{15302}Try it on if you want.
{15352}{15427}Do you have dual-time watches?
{15427}{15527}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15653}The one on your wrist is nice.
{15653}{15703}Is it a dual-time?
{15703}{15803}Yeah.
{15803}{15903}Is it available?
{15903}{16003}Out of stock.
{16028}{16128}Can I look at it?
{16403}{16453}Would you sell it to me?
{16453}{16529}I can't.
{16529}{16629}Come on. How muc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{335}What Time Is It There?
{2702}{2750}Hsiao Kang!
{6248}{6322}Dad, we're going|through the tunnel.
{6323}{6363}You have to follow us, OK?
{8686}{8718}First bow.
{8745}{8786}Second bow.
{8807}{8846}Third bow.
{15201}{15242}Try it on if you want.
{15351}{15396}Do you have dual-time watches?
{15425}{15507}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15602}The one on your wrist is nice.
{15648}{15692}Is it a dual-time?
{15693}{15717}Yeah.
{15815}{15841}Is it available?
{15899}{15927}Out of stock.
{16026}{16066}Can I look at it?
{16401}{16437}Would you sell it to me?
{16458}{16483}I can't.
{16539}{16573}Come on. How muc
Subtitles for What Time Is It
keywords: ni, neibian, jidian, 2001, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, what, time, is, it, there,
original filename: Ni neibian jidian (2001) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{401}Orada saat kaç?
{1200}{1650} Ãeviren: JaguaR @2005
{3236}{3293}Hsiao Kang!
{7489}{7576}Baba, tünele giriyoruz.
{7579}{7627}Bizi izle, tamam mý?
{10411}{10450}Birinci kere eðil.
{10480}{10531}Ãkinci kere eðil.
{10555}{10603}Ãçüncü kere eðil.
{18222}{18270}Ãsterseniz deneyebilirsiniz.
{18401}{18455}Ãift zamanlý saatin var mý?
{18488}{18587}Ãki sýra çift zamanlýlar
{18644}{18701}Bileðindeki güzelmiþ.
{18758}{18809}Ãift zamanlý mý?
{18812}{18839}Evet.
{18959}{18989}Elinizde ondan var mý?
{19058}{19091}Kalmadý.
{19211}{19259}Bir bakabilir miyim?
{19660}{19702}Bana satar mýsýnýz?
{19729}{19759}Sata
Subtitles for What Time Is It
keywords: ni, neibian, jidian, 2001, cd, portuguese, br, pb, what, time, is, it, there,
original filename: Ni neibian jidian - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86b67b94f2fc2d65203feb74a32daa02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,606 --> 00:00:13,213
Que horas s?o a?? (Hora da Partida)
2
00:01:47,904 --> 00:01:49,773
Hsiao Kang!
3
00:04:09,708 --> 00:04:12,711
Papai, vamos cruzar o t?nel.
4
00:04:12,746 --> 00:04:14,312
Voc? s? tem que nos seguir, OK?
5
00:05:47,269 --> 00:05:48,504
Primera inclina??o.
6
00:05:49,605 --> 00:05:51,206
Segunda inclina??o.
7
00:05:52,107 --> 00:05:53,608
Terceira inclina??o.
8
00:10:07,854 --> 00:10:09,489
Pode prov?-lo, se quiser.
9
00:10:13,860 --> 00:10:15,628
Voc? tem um rel?gio com dois hor?rios?
10
00:10:16,796 --> 00:10:20,066
Nessas duas filas y e naquel
Subtitles for What Time Is It
keywords: what, time, is, it, there, 2001, superfly, allzine, esp,
original filename: What.Time.Is.It.There.2001.DVDRip-sUPerFLY.(AllZine)-esp-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{396}?Qu? hora es all??
{3234}{3290}?Hsiao Kang!
{7483}{7573}Pap?, vamos a|cruzar el t?nel.
{7573}{7621}S?lo tienes que seguirnos, ?de acuerdo?
{10407}{10444}Primera inclinaci?n.
{10477}{10525}Segunda inclinaci?n.
{10552}{10597}Tercera inclinaci?n.
{18216}{18265}Pru?beselo si quiere.
{18396}{18449}?Tiene relojes de dos horas?
{18484}{18582}Esas dos filas|y aquella parte de all?.
{18636}{18696}El que lleva puesto es bonito.
{18751}{18804}?Es de dos horas?
{18805}{18835}S?.
{18952}{18982}?Est? a la venta?
{19052}{19086}No quedan existencias.
{19205}{19252}?Puedo verlo?
{19653}{19696}?Podr?a vend?rmelo?
{19722}{19752}No puedo.
{19818}{19860}Vamos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
LÃ -bas, quelle heure est-il ?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang !
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Nous traversons un tunnel papa,
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
ne t'inquiète pas.
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
Prosternez-vous: une fois,
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
deux fois,
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
trois fois.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Essayez-en une.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Celle-ci affiche deux heures différentes ?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
celle-là aussi,
ainsi que les montres de plongée.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{314}KT?RA JEST TAM GODZINA?
{719}{810}SCENARIUSZ
{1019}{1169}RE?YSERIA
{2988}{3050}T?umaczenie: |Doncia i Gustaf
{3063}{3125}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{3224}{3344}Hsiao Kang!
{7484}{7574}Tato, jedziemy|przez tunel.
{7574}{7694}Musisz pod??a? za nami, OK?
{10424}{10484}Uk?on pierwszy.
{10484}{10544}Uk?on drugi.
{10544}{10664}Uk?on trzeci.
{18224}{18344}Przymierz je?li chcesz.
{18404}{18494}Masz dwustrefowe zegarki?
{18494}{18614}Te dwa rz?dy|I tamte wodoodporne.
{18644}{18764}Ten na twoim r?ku jest ?adny.
{18764}{18824}Jest dwustrefowy?
{18824}{18944}Tak.
{18944}{19064}Mo?na taki kupi??
{19064}{19184}Wszystkie w
Subtitles for What Time Is It
keywords: what, time, is, it, there, 2001, superfly, allzine, esp,
original filename: What.Time.Is.It.There.2001.DVDRip-sUPerFLY.(AllZine)-esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,606 --> 00:00:13,213
?Qu? hora es all??
2
00:01:47,904 --> 00:01:49,773
?Hsiao Kang!
3
00:04:09,708 --> 00:04:12,711
Pap?, vamos a cruzar el t?nel.
4
00:04:12,711 --> 00:04:14,312
S?lo tienes que seguirnos, ?de acuerdo?
5
00:05:47,269 --> 00:05:48,504
Primera inclinaci?n.
6
00:05:49,605 --> 00:05:51,206
Segunda inclinaci?n.
7
00:05:52,107 --> 00:05:53,608
Tercera inclinaci?n.
8
00:10:07,854 --> 00:10:09,489
Pru?beselo si quiere.
9
00:10:13,860 --> 00:10:15,628
?Tiene relojes de dos horas?
10
00:10:16,796 --> 00:10:20,066
Esas dos filas y aquella parte de all?.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
What Time Is It There?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
First bow.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Second bow.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Third bow.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Try it on if you want.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Do you have dual-time watches?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,101 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
¿Qué hora es all�
2
00:01:48,100 --> 00:01:52,100
¡Hsiao Kang!
3
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
Papá, vamos a
cruzar el túnel.
4
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
Sólo tienes que seguirnos, ¿de acuerdo?
5
00:05:47,900 --> 00:05:50,500
Primera inclinación.
6
00:05:50,500 --> 00:05:52,800
Segunda inclinación.
7
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Tercera inclinación.
8
00:10:08,100 --> 00:10:12,100
Pruébeselo si quiere.
9
00:10:14,300 --> 00:10:17,100
¿Tiene relojes de dos horas?
10
00:10:17,100 --> 00:10:21,100
Esas dos filas
y aquella parte
Subtitles for What Time Is It
keywords: ni, neibian, jidian, what, time, is, it, there, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Ni_neibian_jidian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
What Time Is It There?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
First bow.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Second bow.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Third bow.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Try it on if you want.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Do you have dual-time watches?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,101 --> 00
Subtitles for What Time Is It
keywords: what, time, is, it, there, tsai, ming, liang, freakyflicks, es,
original filename: What.Time.Is.It.There.Tsai.Ming-liang.FREAKYFLICKS.ES.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
?Qu? hora es all??
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
?Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Pap?, vamos a cruzar el t?nel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
S?lo tienes que seguirnos, ?de acuerdo?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
Primera inclinaci?n.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Segunda inclinaci?n.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Tercera inclinaci?n.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Pru?beselo si quiere.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
?Tiene relojes de dos horas?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
Esas dos filas y aquella parte de all?.
11
Subtitles for What Time Is It
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 2, secret, truths, s01e01, 3, friends, lovers, brothers, and, s01e03, 6, girl's, guide, to, dating, s01e06, 4, put, out, or, get, s01e04, 7, with, benefits, s01e07, 9, shake, rattle, roll, s01e09, s01e1, what, just, happened, s01e11, first, time, s01e05, 8, under, my, skin, s01e08, say, it, aint, so, spencer, s01e10,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 10CD - Finnish - fi - 5abba022230dfe83ed28fd8f7c40f754.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
LA... Viel? viikko sitten,
kaksi velje?ni ja min? asuimme -
2
00:00:03,401 --> 00:00:06,701
pikkukaupungissa Ohiossa,
miss? tunsin s??nn?t.
3
00:00:06,898 --> 00:00:09,820
Nyt me olemme t?ss? suuressa
kaupungissa, miss? -
4
00:00:09,921 --> 00:00:13,021
kaikki tapahuu nopeammin,
eik? s??nt?j? ole.
5
00:00:13,246 --> 00:00:16,009
Minusta tuntuu silt?, kuin jokin
minussakin, olisi muuttunut.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,561
Mutta seh?n, on vain hyv?.
7
00:00:27,237 --> 00:00:29,128
Katso n?it?!
8
00:00:31,144 --> 00:00:34,108
- Kaikki n?ytt?v?t todella h
Subtitles for What Time Is It
keywords: tww, s, 1, ensubs, p, 2, west, wing, 1x1, 6, hours, in, la, 9, let, bartlet, be, 1x2, lies, damn, and, statistics, mandatory, minimums, he, shall, from, time, to, 7, the, white, house, pro, am, 8, six, meetings, before, lunch, 5, celestial, navigation, 3, take, out, trash, day, what, kind, of, has, it, been, 4, this, sabbath,
original filename: tww-s1-ensubs-p2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,173 --> 00:00:10,971
-Do you ever get a night off?
-No, actually.
3
00:00:11,133 --> 00:00:13,044
lt'd be cool to go out.
4
00:00:13,213 --> 00:00:17,411
She asked? l should have
locked her in the dungeon.
5
00:00:17,573 --> 00:00:21,612
Are you the jackass choking funding
for O'Dwyer in California?
6
00:00:21,773 --> 00:00:25,322
-What is happening right now?
-You idiot! l'm Joey Lucas!
7
00:00:25,493 --> 00:00:28,371
-What did l do to you?
-You made me beg.
8
00:00:28,533 --> 00:00:30,967
l asked you
to be vice preside
Subtitles for What Time Is It
keywords: las, vegas, season, 2, medieval, 2x2, 4, centennial, mp, 3, 2x1, silver, star, sperm, whales, and, spearmint, rhinos, 2x0, the, count, of, montecito, my, beautiful, launderette, hide, sneak, 9, degas, away, with, it, catch, day, hit, me, letters, lawyers, loose, women, 8, protect, serve, manicotti, magic, carpet, fred, blood, is, thicker, when, you, got, go, 6, games, people, play, two, a, kind, lie, cast, 5, good, run, bad, luck, 7, tainted, love, whale, time, can, see, what, one, nation, under, surveillance, have, ever, seen, rain, lancers,
original filename: Las.Vegas.Season.2.DVDrip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,994 --> 00:00:34,698
We waren eigenlijk niet meer
dan een kroeg op weg naar LA.
2
00:00:34,873 --> 00:00:38,740
Maar op 15 mei 1905...
3
00:00:38,918 --> 00:00:43,578
werd Las Vegas bij een landveiling
tot stad uitgeroepen.
4
00:00:43,755 --> 00:00:50,502
Vijf jaar later werd 150 kilometer spoor
door een overstroming weggespoeld.
5
00:00:50,676 --> 00:00:55,503
Zonder treinverbinding
vertrokken de mensen uit de stad.
6
00:00:55,680 --> 00:01:00,222
Maar daar kwam verandering in
toen de dam gebouwd werd.
7
00:01:00,392 --> 00:01:07,009
Twee jaar lang werd er dag in dag uit
aan
Subtitles for What Time Is It
keywords: greys, anatomy, season, 3, ep, 1, 2, 5, grey's, s03xe0, 9, from, a, whisper, to, scream, lol, grey's, i, tree, grey's, s03xe1, six, days, part, notv, grey's, 6, let, the, angels, commit, grey's, 8, scars, and, souvenirs, xor, grey's, s03xe2, time, after, caph, grey's, 7, some, kind, of, miracle, grey's, other, side, this, life, grey's, has, come, today, grey's, sometimes, fantasy, grey's, oh, guilt, grey's, 4, testing, proper, grey's, staring, at, sun, grey's, desire, fqm, grey's, what, grey's, walk, water, grey's, grey's, drowning, dry, land, grey's, grey's, grey's, didn't, we, almost, have, all, repack, grey's, don't, stand, so, close, grey's, great, expectations, grey's, wishin', hopin', grey's, favorite, mistake,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.Ep.1-25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:04,698
Vorige keer in 'Grey's Anatomy'...
O'Malley.
2
00:00:04,699 --> 00:00:05,617
Wat?
3
00:00:05,618 --> 00:00:07,385
De vader van George is vannacht opgenomen.
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,193
Het is maar een hartklep-vervanging, George.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,971
Burke moet het doen, en
jij maakt zijn agenda vrij.
6
00:00:10,972 --> 00:00:12,869
Als iemand mijn vaders hart opereert,
7
00:00:12,870 --> 00:00:14,407
dan wil ik dat het Burke is.
8
00:00:14,408 --> 00:00:18,942
Dr. Hahn hier studeerde af als tweede.
Vraag haar eens wie eerste was.
9
0
Subtitles for What Time Is It
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Subtitles for What Time Is It
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Subtitles for What Time Is It
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Subtitles for What Time Is It
keywords: married, with, children, season, 7, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05, s07e1, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, s07e2, movie, show, s07e21, al, the, rocks, s07e04, 8, peggy, and, pirates, s07e18, death, of, a, shoe, salesman, s07e10, heels, wheels, s07e15, 9, go, old, s07e19, 6, frat, chance, s07e06, 3, every, bundy, has, birthday, s07e03, magnificent, seven, s07e01, something, spells, tramp, s07e02, insurance, dodge, s07e24, tis, time, to, smell, roses, s07e23, wedding, s07e13, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, chicago, wine, party, s07e07, til, do, us, part, s07e22, un, alful, entry, s07e20, christmas, s07e12, mr, empty, pants, s07e16, college, s07e11, kelly, live, here, anymore, s07e08, repercussions, s07e25, you, cant, miss, s07e17,
original filename: Married_With_Children_-_Season_7_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, you're down here.
2
00:01:20,840 --> 00:01:24,389
I must've been dreaming you ran off
with that dwarf down at the bookstore...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
...and that I'm living in sin
with a Playmate centerfold...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
...and her eight roommates...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
...who can speak, but choose not to.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, that is so insulting.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
You know, you sound as if you think
women have nothing interesting to say.
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
That is
Subtitles for What Time Is It
keywords: married, with, children, s, 7, vo, s07e0, 5, what, i, did, for, love, saints, s07e05, s07e1, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, s07e2, movie, show, s07e21, al, on, the, rocks, s07e04, 8, peggy, and, pirates, s07e18, death, of, a, shoe, salesman, s07e10, heels, wheels, s07e15, 9, go, old, s07e19, 6, frat, chance, s07e06, 3, every, bundy, has, birthday, s07e03, magnificent, seven, s07e01, something, spells, tramp, s07e02, insurance, dodge, s07e24, tis, time, to, smell, roses, s07e23, wedding, s07e13, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, chicago, wine, party, s07e07, til, do, us, part, s07e22, un, alful, entry, s07e20, christmas, s07e12, mr, empty, pants, s07e16, college, s07e11, kelly, live, here, anymore, s07e08, repercussions, s07e25, you, cant, miss, s07e17,
original filename: Married.With.Children.S7.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,111
Peg, you're down here.
2
00:01:20,840 --> 00:01:24,389
I must've been dreaming you ran off
with that dwarf down at the bookstore...
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,797
...and that I'm living in sin
with a Playmate centerfold...
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
...and her eight roommates...
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,552
...who can speak, but choose not to.
6
00:01:35,880 --> 00:01:38,314
Al, that is so insulting.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
You know, you sound as if you think
women have nothing interesting to say.
8
00:01:42,240 --> 00:01:45,073
That is
Subtitles for What Time Is It
keywords: married, with, children, season, 7, s07e1, 3, the, wedding, show, saints, s07e13, s07e2, til, death, do, us, part, s07e22, old, college, try, s07e11, s07e0, r, a, something, spells, tramp, s07e02, every, bundy, has, birthday, s07e03, 5, what, i, did, for, love, s07e05, of, shoe, salesman, s07e10, repercussions, s07e25, chicago, wine, party, s07e07, 4, it, doesnt, get, any, better, than, this, s07e14, christmas, s07e12, al, rocks, s07e04, 9, s07e19, magnificent, seven, s07e01, you, cant, miss, s07e17, un, alful, entry, s07e20, heels, wheels, s07e15, tis, time, to, smell, roses, s07e23, movie, s07e21, 6, proposition, s07e26, rock, ages, s07e09, insurance, dodge, s07e24, 8, kelly, live, here, anymore, s07e08, mr, empty, pants, s07e16, frat, chance, s07e06, peggy, and, pirates, s07e18,
original filename: Married.With.Children.Season.7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,031
Al.
2
00:01:32,240 --> 00:01:37,473
Ik wist wel dat je terug zou komen.
Ze komen allemaal terug.
3
00:01:38,040 --> 00:01:44,149
Je bent vergif, Al.
Maar wel het vergif waar ik van hou.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,550
Ik ben hip.
5
00:01:46,760 --> 00:01:48,432
Bevredig me, schatje.
6
00:02:08,040 --> 00:02:10,713
Hoe durf je me zo wakker te maken?
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,671
Wie dacht je dat je kuste?
8
00:02:17,120 --> 00:02:18,712
Jou.
9
00:02:19,600 --> 00:02:21,352
Ik wil dat je eerlijk bent.
10
00:02:21,840 --> 00:02:26,356
Goed dan.
Subtitles for What Time Is It
keywords: what, dreams, may, come, 1998, 1, cd, italian, it, al, di, la, dei, sogni,
original filename: What Dreams May Come - 1998 - 1CD - Italian - it - 37804456bda62c22592573fef3077890.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,680
Quando ero giovane...
2
00:00:48,759 --> 00:00:53,200
i ncontrai
una ragazza stupenda al lago.
3
00:01:08,159 --> 00:01:09,680
O? es-la Suisse?
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
S-Svizzera?
5
00:01:11,799 --> 00:01:14,600
Oh, Suisse. S?.
6
00:01:14,680 --> 00:01:17,800
S?, la Svizzera. Salve.
Oh, sei americano?
7
00:01:17,879 --> 00:01:21,200
- S?, anche tu?
- S).
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,960
Di l? finch? senti odore
di soldi o calpesti cioccolata.
9
00:01:28,120 --> 00:01:31,240
Va bene. Grazie.
10
00:01:35,079 --> 00:01:38,800
- Attenta al
Subtitles for What Time Is It
keywords: sports, night, 1x2, 3, what, kind, of, day, has, it, been,
original filename: 3ddd6927d9d9a064d84af0a3b3203fb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,367
[ Up-tempo instrumental music
plays ]
2
00:00:10,777 --> 00:00:11,744
Ther e's the f ormality.
3
00:00:11,811 --> 00:00:12,743
Yes.
4
00:00:12,812 --> 00:00:13,779
Please stop moving.
5
00:00:13,847 --> 00:00:14,939
Strange f ormality.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,276
Why do you worry about it?
7
00:00:16,349 --> 00:00:17,407
'Cause I'm his f ather.
8
00:00:17,483 --> 00:00:19,144
You know what
he started doing?
9
00:00:19,219 --> 00:00:21,016
He started
shaking hands with me.
10
00:00:21,087 --> 00:00:22,019
He's 9.
11
00:00:22,088 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3981}{4039}- Hey, Maggie.|- Hey, Ryan.
{4492}{4561}Hey, what'd you do last night?
{4563}{4689}You know, the usual-- had the driver|take me shopping, hit up some clubs.
{4691}{4816}Then wound up at some after-hours|talking fashion with the Beastie Boys.
{4818}{4877}You?
{4880}{4997}Picked up Ashley Grant in the Ferrari,|had dinner at one of my restaurants.
{4999}{5086}Reluctantly made an appearance|at some VIP awards show party.
{5088}{5177}- You know, same old thing.|- Right.
{5244}{5307}Watched TV and made a mix tape.
{5310}{5352}Played the accordion.
{6334}{6375}Thanks, Dad.
{6377}{6435}I'm only saying this|because we're friends...
{64
Subtitles for What Time Is It
keywords: timecop, 1994, italian, it, time,
original filename: Timecop - 1994 - - Italian - it - 6bb1514cbbc1c4975bb399c4d4d31b8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,599 --> 00:02:59,953
Fermi!
2
00:03:00,680 --> 00:03:04,992
- Salve.
Salve. Vi dispiace darci strada?
3
00:03:05,120 --> 00:03:08,669
Sapete cosa credo?
- No, signore.
4
00:03:08,800 --> 00:03:12,759
lo credo che in quel carro
ci sia un carico doro...
5
00:03:12,879 --> 00:03:15,474
..da consegnare al Generale Lee.
6
00:03:15,599 --> 00:03:19,229
-Voi chi siete?
Un amico della Confederae'ione.
7
00:03:19,360 --> 00:03:23,194
Date prova della vostra amicie'ia
lasciandoci passare.
8
00:03:23,319 --> 00:03:29,077
Lo far? con molto piacere, se sarete
cos? gentili da darmi
Subtitles for What Time Is It
keywords: dead, zone, the, 01x0, 2, napisy, ns, 1, what, it, seems,
original filename: Dead_Zone_The_01x02_(NAPiSY-74442).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{59}{C:$C080FF}POPRZEDNIO W THE DEAD ZONE
{59}{212}Panno Bracknell, musi pani to zobaczy?.
{212}{260}Johnny! Nie s?ysza?em jak wchodzisz.
{260}{380}- Zastanawia?e? si?, czemu przy wielebnym Purdym|czujesz si? niezr?cznie?|- Mo?e dlatego, ?e naci?ga moj? matk? na darowizny?
{380}{547}- Chc? wiedzie?, ile b?dziemy mieli dzieci.| - Dzi?si??, pi?tna?cie. Dru?yn? hokejow?.
{673}{817}Zapad?e? w ?pi?czk? na sze?? lat Johnny.|Tw?j m?zg usi?uje poradzi? sobie z powa?nym urazem.
{818}{949}Najwyra?niej teraz znalaz? nowy spos?b dzia?ania.|Omija uszkodzenia, korzystaj?c z obszaru zwanego martw? stref?.
{949}{1005}On odzyska? przytomno??.
Subtitles for What Time Is It
keywords: studio, 6, on, the, sunset, strip, 1x2, what, kind, of, day, has, it, been,
original filename: Studio 60 on the Sunset Strip - 1x22 - What kind of day has it been.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
<i>Previously on Studio 60:</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,600
<i>Wes Mendell is recovering
from a heart attack,</i>
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,800
<i>which means you two
are in charge</i>
4
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
of the most valuable property
this network has ever owned.
5
00:00:07,700 --> 00:00:11,500
That sketch is a ticking bomb,
and it will go off on Monday.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,900
If it makes you feel any better,
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,500
Danny and I have deal
with Jack Rudolf.
8
00:00:14,500 --> 00:00:17,600
I kept my pro
Subtitles for What Time Is It
keywords: shi, gan, 2006, 1, cd, italian, it, time,
original filename: Shi gan - 2006 - 1CD - Italian - it - 3f0dd3a83541bb037e1ae2a9bd48de88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,599 --> 00:02:13,591
Sto arrivando !
2
00:02:20,680 --> 00:02:25,037
Mi dispiace tanto,
gliela faccio aggiustare io !
3
00:02:25,080 --> 00:02:28,072
La prego, aspetti qui,
non se ne vada.
4
00:02:53,520 --> 00:02:56,910
- Si gusti il suo cafF?.
- Grazie.
5
00:03:29,039 --> 00:03:31,031
Sei in ritardo.
6
00:03:32,159 --> 00:03:34,390
Dai, la stavo solo guardando.
7
00:03:34,439 --> 00:03:38,228
- Sei stanco di me ? Ormai stiamo
insieme da due anni. - Ma che dici ?
8
00:03:38,280 --> 00:03:41,078
Hai dato via il tuo cane
perch? ti eri stancato di lui.
9
00:03:41,120 --
Subtitles for What Time Is It
keywords: the, dead, zone, 10, 2, 2002, s01e02, what, it, seems, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone(102)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,634
Previamente,
en La Zona Muerta...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,796
Srta. Bracknell,
tiene que ver esto.
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,803
Johnny, no oà la puerta
del frente.
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,903
¿Por qué el Rev. Purdy
te pone tan incómodo?
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,414
¿Además de quitarle una pila
de dinero a mi mamá?
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,281
Quiero saber,
¿cuántos niños tendremos?
7
00:00:18,318 --> 00:00:20,218
10, 15.
8
00:00:20,253 --> 00:00:22,653
¿Qué tal nuestro propio
equipo de hockey?
9
00:00:27,961 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{59}{C:$C080FF}POPRZEDNIO W THE DEAD ZONE
{59}{212}Panno Bracknell, musi pani to zobaczy?.
{212}{260}Johnny! Nie s?ysza?em jak wchodzisz.
{260}{380}- Zastanawia?e? si?, czemu przy wielebnym Purdym|czujesz si? niezr?cznie?|- Mo?e dlatego, ?e naci?ga moj? matk? na darowizny?
{380}{547}- Chc? wiedzie?, ile b?dziemy mieli dzieci.| - Dzi?si??, pi?tna?cie. Dru?yn? hokejow?.
{673}{817}Zapad?e? w ?pi?czk? na sze?? lat Johnny.|Tw?j m?zg usi?uje poradzi? sobie z powa?nym urazem.
{818}{949}Najwyra?niej teraz znalaz? nowy spos?b dzia?ania.|Omija uszkodzenia, korzystaj?c z obszaru zwanego martw? stref?.
{949}{1005}On odzyska? przytomno??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,624
Previamente en Dead Zone.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,830
Sra. Bracknell,
tiene que ver esto.
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,703
Johnny, no escuché la
puerta principal.
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,744
¿No te preguntas porqué el Reverendo
Purdy te pone incomodo?
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,380
¿Además de todo el dinero que
le saca a mi madre?