Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for What The Bleep Do We
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, bleep, do, we, know, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 5, 47,
original filename: What The Bleep Do We Know - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,303
[ Clicks ]
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,278
[ Blows ]
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
[ Low Rumbling ]
4
00:00:16,016 --> 00:00:16,414
[ Low Rumbling ]
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,416
[ Crackling, Rumbling ]
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,486
[ Low Rumbling Continues ]
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,357
[ Crackling, Rumbling ]
8
00:00:39,339 --> 00:00:41,603
[ Chattering, Faint ]
9
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
[ Man ] What's going on,
and why am I here?
10
00:00:48,581 --> 00:00:51,015
[ Explosion ]
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- Where do we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF] &HFFFFFF, [STYLE] no, [SIZE]18, [FONT] Arial
00:00:31.00,00:00:33.25
La început a fost Vidul, [br]
00:00:34.00,00:00:37.25
abundent, plin cu infinite [br] posibilitãþi.
00:00:38.00,00:00:40.25
ªi tu
00:00:41.00,00:00:42.25
eºti una dintre ele...
00:00:54.00,00:00:55.00
... fizica cuanticã
00:00:56.00,00:00:57.00
... cuantic
00:00:58.00,00:00:59.00
... mecanica cuanticã
00:01:05.00,00:01:06.25
... mintea supremã
00:01:08.00,00:01:09.25
... o reþea neuronalã
00:01:14.00,00:01:16.25
... creierul nu cunoaºte diferenþa, [br]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
Filmes EsNoticiaReal
presenta "¡Noticias emocionantes!".
2
00:00:43,500 --> 00:00:45,700
¿Se acabó el divorcio?
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,000
¿El espiritu y la ciencia
vuelven a unirse en matrimonio?
4
00:00:49,200 --> 00:00:53,100
¿La iglesia y el laboratorio
están diciendo lo mismo?
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
De las eras borrosas de la antigüedad...
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,400
la búsqueda de lo divino y la búsqueda
del conocimiento del universo...
7
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
vinieron marchando de la mano.
8
00:01:00,700 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,735 --> 00:00:34,672
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:34,772 --> 00:00:38,642
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:38,742 --> 00:00:40,945
De las cuales tú
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,480
Eres una...
5
00:00:43,581 --> 00:00:46,483
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,289 --> 00:00:54,992
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,092 --> 00:00:58,128
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,228 --> 00:01:00,297
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:04,768 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]20, [Font]Arial
00:00:24.51,00:00:25.11
Prijevod: Danijel Milèiæ
00:00:31.01,00:00:34.08
U poèetku bijaše ništavilo
00:00:34.99,00:00:37.75
Nabijeno beskonaènim moguænostima
00:00:38.73,00:00:40.00
Od kojih si TI
00:00:40.80,00:00:42.00
1 [ JEDAN ]...
00:00:44.00,00:00:47.07
- Što se dogaða,[br]i zašto sam ovdje?
00:00:52.88,00:00:55.58
- Od kuda mi dolazimo?[br]- Å to kvantna fizika--
00:00:55.68,00:00:58.71
- Ogromni kvantni mehanièki izotopi.[br]- Fizika bezgraniènih moguènosti.
00:00:58.82,00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
What's going on,
and why am I here?
2
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
- Where do we come from?
- What do quantum physics--
3
00:00:55,188 --> 00:00:58,214
- Immense quantum mechanical isotopes.
- Physics of possibility.
4
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
Quantum mechanics allows--
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
Supreme mind.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,434
- Brain is capable of millions--
- A neural net.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,027
- Cascade of biochemical--
- An emotional response--
8
00:01:12,139 --> 00:01:14,039
Molecules--
9
00:01:14,141 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:15,440
:úøâåà æä äâéò îà úø ùéúåó ä÷áöéà îñôø 1
=- LioNetwork.Net-=
2
00:00:31,170 --> 00:00:34,280
áøà ùéú äéä çìì øé÷
3
00:00:36,080 --> 00:00:37,930
îìà áà éðñåó à ôùøåéåú
4
00:00:38,970 --> 00:00:40,600
îúåëï à úä
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,040
...à çã
6
00:01:27,600 --> 00:01:29,020
à æ à éê à úä éëåì
7
00:01:29,530 --> 00:01:31,170
ìäîùéê ìøà åú à ú äòåìà ëîîùé
8
00:01:32,340 --> 00:01:34,570
à à äòöîé ùøåà ä à åúå ëîîùé
9
00:01:35,530
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
Was läuft hier ab?
Und wieso bin ich hier?
2
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
Woher kommen wir?
Was bewirkt Quantenphysik?
3
00:00:55,188 --> 00:00:58,214
Immense quantenmechanische Isotopen.
Physik der Möglichkeiten.
4
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
Quantenmechanik ermöglicht den...
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
höchstmöglichen Verstand.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,434
Das Gehirn ist millionenfach fähig...
Ein neurales Netz.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,027
Eine Kaskade der Biochemie.
Eine emotionale Rückmeldung.
8
00:01:12,139 --> 00:01:14,039
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{71}{288}Legenda produzida por:|Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2005
{308}{603}www.videoloucos.com.br|A Maior Comunidade de Legendas do Brasil!
{927}{1022}No come?o s? havia o Vazio
{1050}{1138}Transbordando com infinitas possibilidades
{1148}{1214}Das quais voc?
{1231}{1283}? uma...
{1933}{2082}A mente suprema.
{2230}{2380}O c?rebro n?o sabe diferenciar o|que v? no ambiente de suas lembran?as.
{2488}{2584}O modo como observamos|o mundo que nos cerca...
{2592}{2727}Como podemos continuar a|ver o mundo como real
{2743}{2885}se nosso ?mago que est? determinado|a ser real ? intang?vel?
{4646}{4770}Todas as realidades existem
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2006, 1, cd, czech, cs, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0bd60449aa41ee2759e654d6b2d233c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:31.00,00:00:33.25
Na po??tku byla Pr?zdnota
00:00:34.00,00:00:37.25
napln?n? nekone?n?mi mo?nostmi
00:00:38.00,00:00:40.25
jednou z nich
00:00:41.00,00:00:43.50
jsi Ty...
00:00:54.00,00:00:55.00
...fyzika...
00:00:56.00,00:00:57.00
...kvantov?...
00:00:58.00,00:00:59.00
...mechanika...
00:01:05.00,00:01:06.50
...nejvy??? mysl
00:01:08.00,00:01:09.25
...neuronov? bu?ky
00:01:14.00,00:01:16.25
...mozek nezn? rozd?l mezi t?m, co vn?m? z okol?
00:01:17.00,00:01:19.25
a t?m, co si pamatuje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,366 --> 00:00:26,599
^ xSilver ^
3
00:00:30,932 --> 00:00:34,105
Baþlangýçta boþluk vardý
4
00:00:35,029 --> 00:00:37,963
Sonsuz olasýlýklarla dolu olan
5
00:00:38,298 --> 00:00:40,513
Bir tanesinin
6
00:00:41,077 --> 00:00:42,812
Siz olduðu ...
7
00:01:04,500 --> 00:01:09,478
Ãstün akýl.
8
00:01:14,413 --> 00:01:19,399
Beyin çevresinde gördükleriyle
hatýrladýklarý arasýndaki farký bilmez.
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,203
Etrafýmýzdaki dünyayý
hangi yolla gözlersek gözleyelim--
10
00:01:26,499 --> 00:01:30,987
Sonuçta,dünyayý gerçek görmeye
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2004, 1, cd, hungarian, hu, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 70f593266c78d1fa42567148973f1325.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,366 --> 00:00:46,267
Mi t?rt?nik, mi?rt vagyok itt?
2
00:00:52,075 --> 00:00:54,771
- Honnan j?v?nk?
- Mit csin?l a kvantumfizika...?
3
00:00:54,878 --> 00:00:57,904
- ?ri?si kvantummechanikai izot?pok.
- Lehetos?gek fizik?ja.
4
00:00:58,014 --> 00:01:00,778
A kvantumfizika megengedi...
5
00:01:04,554 --> 00:01:06,613
az elme kiterjeszt?s?t.
6
00:01:06,723 --> 00:01:09,123
- Az agy k?pes milli?nyi...
- Idegsejth?l?zat.
7
00:01:09,225 --> 00:01:11,716
- Biok?miai anyagok ?z?ne...
- Egy ?rzelmi v?lasz...
8
00:01:11,828 --> 00:01:13,728
Molekul?k...
9
00:01:13,830 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:08,303
Capture Light industries in Lord Of The Wind Films
prikazujeta film
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,278
KAJ PA SPLOH VEMO
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
4
00:00:16,016 --> 00:00:16,414
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Na zaèetku je bila Praznina,
6
00:00:34,666 --> 00:00:37,000
napolnjena z neskonèno možnostmi.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,333
Ena od njih
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
si ti ...
9
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
... Kaj se dogaja
in zakaj sem tukaj? ...
10
00:00:48,581 --> 00:00:51,015
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, bleep!?:, down, rabbit, hole, 2006, 1, cd, english, en, bleep, do, we, know,
original filename: What the Bleep!?: Down the Rabbit Hole - 2006 - 1CD - English - en - 4f579b1f924d8d7f9893d05f867df5d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:24,775 --> 00:00:26,693
[ Lighter Clicks ]
1
00:00:32,741 --> 00:00:34,701
[Blows]
2
00:00:40,249 --> 00:00:43,585
[ Man Narrating ] IsNewsReal Films presents "Exciting News!"
3
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
Is the divorce over?
4
00:00:45,671 --> 00:00:49,675
Are spirit and science tying the knot once more?
5
00:00:49,758 --> 00:00:53,595
Are the church and the laboratory saying the same thing?
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,597
Out of the misty ages of antiquity...
7
00:00:55,722 --> 00:00:58,892
the quest for the divine and the quest for knowledge about the u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:34,100
No começo só havia o Vazio
2
00:00:35,030 --> 00:00:37,970
Transbordando com infinitas possibilidades
3
00:00:38,270 --> 00:00:40,500
Das quais você
4
00:00:41,070 --> 00:00:42,800
à uma...
5
00:00:44,170 --> 00:00:47,180
O que está acontecendo,
e por que estou aqui?
6
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
De onde viemos?
O que a fÃsica quântica
7
00:00:55,650 --> 00:00:58,650
Enormes isótopos quânticos mecânicos
FÃsica de possibilidades
8
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
A mecânica quântica permite...
9
00:01:04,490 --> 00:01:06,500
A mente supr
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2006, 1, cd, swedish, sv, bleep, know, divx, eng, ita,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 157b7484ad637626bfdd5471548ffe1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
In principio era il Vuoto...
2
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
..ricco di infinite possibilit? di cui
... UNA SEI TU ...
3
00:00:43,680 --> 00:00:46,560
..Che succede, perch? sono qui...?
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,080
- Da dove veniamo..?
- Che fa la fisica quantistica?
5
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
- Immensi isotopi di meccanica quantistica.
- ....Fisica delle possibilit?....
6
00:00:58,320 --> 00:01:01,080
La meccanica quantistica permette..
7
00:01:04,800 --> 00:01:06,920
Mente Suprema...
8
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
..Il cervello ? capace di m
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2004, 1, cd, czech, cs, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2004 - 1CD - Czech - cs - bb7163d32838187ffc9582f5de6d0832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,514 --> 00:00:12,016
<i>Do ?e?tiny p?elo?il -abm- </i>
2
00:00:12,950 --> 00:00:16,999
<i>Revidovan? verze 9 ze dne 4.1.2007</i>
3
00:00:17,514 --> 00:00:23,016
<i>Nov? verze titulk? jsou k dispozici
na http://sweb.cz/bleep/bleep.html</i>
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,016
<i>Koment??e k titulk?m v?t?ny na bleep@seznam.cz</i>
21
00:00:28,814 --> 00:01:15,016
[ R?zn? zvuky a hlasy v pozad? ]
22
00:01:27,187 --> 00:01:31,954
Jak m??ete st?le ch?pat
tento sv?t jako realitu,...
23
00:01:32,058 --> 00:01:36,927
...kdy? to, co ur?uje, co je
re?ln?, je nehmatateln??
26
00:02:35,65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1309}{1396} Co siê dzieje, dlaczego tutaj jestem?
{1570}{1651} - Sk¹d pochodzimy?|- Co fizyka kwantowa...
{1654}{1745} - Niezmierzone izotopy mechaniki kwantowej...|- Fizyka mo¿liwoÅci...
{1748}{1831} Mechanika kwantowa pozwala..
{1944}{2006} Najwy¿szy umys³.
{2009}{2081} - Mózg jest zdolny do milionów... - Sieæ neuronowa...
{2084}{2159} - Kaskada biochemicznych...|- Reakcja emocjonalna...
{2162}{2219} Moleku³y...
{2222}{2295} Mózg nie widzi ró¿nicy |pomiêdzy...
{2298}{2380} tym co widzi w swoim otoczeniu|a tym co pamiêta.
{2383}{2447} Wszyscy korzystamy z holodecka.
{2496}{2595} Jakkolwiek obserwujemy|otaczaj¹cy nas Åwi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x400 29.97fps 700.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1309}{1396}What's going on,|and why am I here?
{1570}{1651}- Where do we come from?|- What do quantum physics--
{1654}{1745}- Immense quantum mechanical isotopes.|- Physics of possibility.
{1748}{1831}Quantum mechanics allows--
{1944}{2006}Supreme mind.
{2009}{2081}- Brain is capable of millions--|- A neural net.
{2084}{2159}- Cascade of biochemical--|- An emotional response--
{2162}{2219}Molecules--
{2222}{2295}The brain does not know|the difference between...
{2298}{2380}what it sees in its environment|and what it remembers.
{2383}{2447}We are ru
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: 1807, what, the, bleep, do, we, know, esp, www, asia, team, net,
original filename: 18071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2004, 1, cd, czech, cz, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2004 - 1CD - Czech - cz - fcb12c1f991bd7d24275c9f02be941d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,187 --> 00:01:31,959
Jak m??ete st?le ch?pat
tento sv?t jako realitu,...
2
00:01:32,059 --> 00:01:36,930
...kdy? to, co ur?uje, co je
re?ln?, je nehmatateln??
3
00:02:35,656 --> 00:02:40,160
Existuje realita simult?nn??
4
00:02:45,032 --> 00:02:47,401
Je mo?n?,...
5
00:02:47,501 --> 00:02:51,171
...?e v?echny mo?nosti
existuj? vedle sebe?
6
00:02:57,511 --> 00:03:02,382
U? jste sledovali sami sebe
o?ima n?koho jin?ho tak,...
7
00:03:14,494 --> 00:03:19,233
...?e jste se d?vali na sebe
o?ima kone?n?ho pozorovatele?
8
00:03:23,637 --> 00:03:25,973
Kdo jsme?
9
00:0
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2004, 1, cd, czech, cz, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2004 - 1CD - Czech - cz - bb7163d32838187ffc9582f5de6d0832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,514 --> 00:00:12,016
<i>Do ?e?tiny p?elo?il -abm- </i>
2
00:00:12,950 --> 00:00:16,999
<i>Revidovan? verze 9 ze dne 4.1.2007</i>
3
00:00:17,514 --> 00:00:23,016
<i>Nov? verze titulk? jsou k dispozici
na http://sweb.cz/bleep/bleep.html</i>
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,016
<i>Koment??e k titulk?m v?t?ny na bleep@seznam.cz</i>
21
00:00:28,814 --> 00:01:15,016
[ R?zn? zvuky a hlasy v pozad? ]
22
00:01:27,187 --> 00:01:31,954
Jak m??ete st?le ch?pat
tento sv?t jako realitu,...
23
00:01:32,058 --> 00:01:36,927
...kdy? to, co ur?uje, co je
re?ln?, je nehmatateln??
26
00:02:35,65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x400 29.97fps 700.0 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{129}
{309}{368}
{435}{480}
{930}{1031}Na pocz?tku by?a Pustka..
{1064}{1151}razem z nieskonczon?|ilo?ci? mo?liwo?ci
{1154}{1243}spo?r?d kt?rych jedn?
{1258}{1299}jeste? Ty.
{1358}{1458}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{1179}{1247}
{1324}{1411}Co si? dzieje,|dlaczego tu jestem?
{1456}{1529}
{1585}{1666}...Sk?d przybywamy?|...Fizyka kwantowa..
{1669}{1730}..Niezliczone izotopy mechaniki kwantowej...|...Fizyka mo?liwo?ci...
{1733}{1777}Fizyka kwantowa pozwala...
{1959}{2021}...Najwy?szy umys?...
{2
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, bleep, down, rabbit, hole, do, we, know,
original filename: what-the-bleep-down-the-rabbit-hole-what-the-bleep-do-we-know-rabbit-hole.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
IsNewsReal Films presenteert Opwindend Nieuws.
2
00:00:43,720 --> 00:00:49,120
Is de scheiding voorbij?
Komen geest en wetenschap weer samen?
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Zijn de kerk en het laboratorium weer eens?
4
00:00:53,160 --> 00:00:56,900
Sinds de wazige tijden van weleer,
marcheerden de queeste naar het Goddelijke...
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,200
en de queeste naar kennis van het heelal
hand in hand.
6
00:01:00,600 --> 00:01:05,600
Volgens de oude Sumeri?rs, was er een god
van astronomie, een god van landbouw...
7
00:01:05,700 --> 00:01:10,300
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, 3, do, we, k, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, bleep, know,
original filename: What the 33 Do We (K) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{103}{y:i}[Clicks]
{247}{294}[Blows]
{348}{384}{y:i}[Low Rumbling]
{384}{394}{y:i}[Low Rumbling]
{396}{442}{y:i}[Crackling, Rumbling]
{444}{491}{y:i}[Low Rumbling Continues]
{599}{656}{y:i}[Crackling, Rumbling]
{943}{997}{y:i}[Chattering, Faint]
{1059}{1129}{y:i}[Man] What's going on,|{y:i}and why am I here?
{1165}{1223}[Explosion]
{1268}{1333}- Where do we come from?|- "What do quantum physics"...
{1335}{1408}- Immense quantum mechanical isotopes.|- "Physics of possibility."
{1410}{1477}Quantum mechanics allows...
{1567}{1617}{y:i}[Woman]|{y:i}Supreme mind.
{1619}{1677}- Brain is capable of millions...|- "A neural net."
{1679}{173
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,872 --> 00:00:15,872
Vertaald door:
--Team L.i.T.--
2
00:00:16,246 --> 00:00:21,246
Gedownload van
>>>www.ondertitel.com<<<
3
00:00:43,677 --> 00:00:47,332
Wat is er aan de hand
en waarom ben ik hier?
4
00:00:52,386 --> 00:00:55,088
Waar komen we vandaan?
- Wat doet kwantumfysica?
5
00:00:55,188 --> 00:00:58,225
Immense kwantummechanische isotopen.
- Natuurkunde van mogelijkheid.
6
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
Kwantummechanica laat toe...
7
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
Uiterste geest.
8
00:01:07,034 --> 00:01:09,436
Hersenen zijn in staat om miljoenen...
- Een neuraal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
FÃNGAT LJUS industrier
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,500
HERRE ÃVER VINDEN FILMER
Presenterar
3
00:00:10,700 --> 00:00:16,000
Ãversättning: Jonas Liljegren
med hjälp av andra på
PARANORMAL.SE
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
I begynnelsen fanns Intet
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Myllrande av oändliga möjligheter
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Av vilka du
7
00:00:41,300 --> 00:00:43,200
Ãr en...
8
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
Vad är det som händer,
och varför är jag här?
9
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
- Var kommer vi ifrån?
- Vad är det som kvantfysiken--
10
00:00:5
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, 3, do, we, k, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, bleep, know, done,
original filename: What the 33 Do We (K) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- Where do we come from?
- What do quantum physics-
2
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Immense quantum mechanical isotopes.
- Physics of possibility.
3
00:00:58,825 --> 00:01:01,589
Quantum mechanics allows-
4
00:01:05,365 --> 00:01:07,424
Supreme mind.
5
00:01:07,534 --> 00:01:09,934
- Brain is capable of millions-
- A neural net.
6
00:01:10,036 --> 00:01:12,527
- Cascade of biochemical-
- An emotional response-
7
00:01:12,639 --> 00:01:14,539
Molecules-
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,075
The brain does not know
the difference between...
9
00:01:17,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
Qué pasa,
y por qué estoy aqui?
2
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
- De donde venimos?
- Qué es la fÃsica cuántica--
3
00:00:55,188 --> 00:00:58,214
- Inmensos isótopos de la mecánica cuántica.
- FÃsica de la probabilidad.
4
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
La mecánica cuántica permite--
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
La mente suprema.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,434
- El cerebro es capaz de millones--
- Una red nerológica.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,027
- Una cascada de bioquÃmicos--
- Una respuesta emocional--
8
00:01:12,139 --> 00:01:14,039
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,810
In den beginne was er de Leegte...
2
00:00:35,020 --> 00:00:38,900
gevuld met
oneindig veel mogelijkheden...
3
00:00:39,101 --> 00:00:41,217
waarvan u...
4
00:00:41,421 --> 00:00:43,696
er één bent...
5
00:00:58,582 --> 00:01:00,459
Kwantummechanica.
6
00:01:05,063 --> 00:01:07,418
De suprematie van de geest.
7
00:01:14,383 --> 00:01:16,500
De hersenen maken geen verschil...
8
00:01:16,704 --> 00:01:19,616
tussen wat ze zien
en wat ze zich herinneren.
9
00:01:19,824 --> 00:01:21,701
Wij zijn de baas.
10
00:01:23,464 --> 00:01:26,774
...wat aa
Subtitles for What The Bleep Do We
keywords: what, the, bleep!?:, down, rabbit, hole, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, bleep, do, we, know,
original filename: What the Bleep!?: Down the Rabbit Hole - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 525cf815a2e89b2cdfd7a41c04dd9660.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,654 --> 00:00:43,199
O SEU NOTICI?RIO
apresenta
"Not?cias emocionantes!".
2
00:00:43,324 --> 00:00:45,577
O div?rcio acabou?
3
00:00:45,660 --> 00:00:48,955
O esp?rito e a ci?ncia
voltam a unir-se em matrim?nio?
4
00:00:49,038 --> 00:00:53,084
A igreja e o laborat?rio
est?o dizendo a mesma coisa?
5
00:00:53,168 --> 00:00:55,253
Das eras sombrias da antiguidade...
6
00:00:55,336 --> 00:00:58,381
a busca do divino e a busca
do conhecimento do universo...
7
00:00:58,506 --> 00:01:00,383
vieram marchando passo a passo.
8
00:01:00,508 --> 00:01:02,135
MESOPOTAMIA - BABIL?NIA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1309}{1396} Co siê dzieje, dlaczego tutaj jestem?
{1570}{1651} - Sk¹d pochodzimy?|- Co fizyka kwantowa...
{1654}{1745} - Niezmierzone izotopy mechaniki kwantowej...|- Fizyka mo¿liwoÅci...
{1748}{1831} Mechanika kwantowa pozwala..
{1944}{2006} Najwy¿szy umys³.
{2009}{2081} - Mózg jest zdolny do milionów... - Sieæ neuronowa...
{2084}{2159} - Kaskada biochemicznych...|- Reakcja emocjonalna...
{2162}{2219} Moleku³y...
{2222}{2295} Mózg nie widzi ró¿nicy |pomiêdzy...
{2298}{2380} tym co widzi w swoim otoczeniu|a tym co pamiêta.
{2383}{2447} Wszyscy korzystamy z holodecka.
{2496}{2595} Jakkolwiek obserwujemy|otaczaj¹cy nas Åwi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{271}SubRip (ver.1.17.1) by Pat_ synchro: DVDRip.2004.XVID-DoNE-23.976 fp
{1080}{1151}What's going on, and why am I here?
{1280}{1323}- Where do we come from? - What do quantum phisics-
{1348}{1419}- Immense quantum mechanical isotopes. - Phisics of possibility.
{1434}{1487}Qantum mechanics allows-
{1569}{1623}Supreme mind.
{1626}{1678}- Brain is capable of millions - A neural net.
{1679}{1746}- Cascade of biochemical- -An emotional response-
{1749}{1794}Molecules-
{1797}{1848}The brain does not know the difference between...
{1851}{1921}what it sees in its envinonment and what it remembers.
{1922}{1970}We a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
Qué pasa,
y por qué estoy aqui?
2
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
- De donde venimos?
- Qué es la fÃsica cuántica--
3
00:00:55,188 --> 00:00:58,214
- Inmensos isótopos de la mecánica cuántica.
- FÃsica de la probabilidad.
4
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
La mecánica cuántica permite--
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
La mente suprema.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,434
- El cerebro es capaz de millones--
- Una red nerológica.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,027
- Una cascada de bioquÃmicos--
- Una respuesta emocional--
8
00:01:12,139 --> 00:01:14,039
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,332 --> 00:00:35,267
En el comienzo fue el VacÃo
2
00:00:35,368 --> 00:00:39,236
Colmado de infinitas posibilidades
3
00:00:39,339 --> 00:00:41,534
De las cuales tú
4
00:00:41,641 --> 00:00:44,075
Eres una...
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,078
<i>¿Qué sucede y por qué estoy aqu�</i>
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,582
- ¿De dónde venimos?
- ¿Qué hace la fÃsica cuántica?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
- Inmensos isótopos de mecánica cuántica.
- FÃsica de las posibilidades.
8
00:00:58,825 --> 00:01:00,884
La mecánica cuántica permite...
9
00:01:05,365 --> 00:0