Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,617 --> 00:00:32,039
- Sra. Harrison
- Què quieres de mi?
2
00:00:32,074 --> 00:00:33,472
Necesito que escuche mi caso
3
00:00:33,507 --> 00:00:36,086
Hay un monton de abogados por aquÃ, busca uno
4
00:00:36,087 --> 00:00:37,126
no te vuelvas a acercar a mi
5
00:00:37,127 --> 00:00:40,543
Dicen que usted es la mejor abogada en derechos civiles de este Estado
6
00:00:40,544 --> 00:00:45,853
Cierto! Y solo soy una, asà que no puedo llevar todos los casos de Florida
7
00:00:45,854 --> 00:00:48,249
Que hacen sus clientes para captar su atención?
8
00:00:48,664 --> 00:00:51,530
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,899
Marie,uºa!
2
00:00:03,937 --> 00:00:05,268
Sunt în bucãtãrie.
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,172
Puneþi pantalonii
pe tine ºi deschide tu!
4
00:00:09,242 --> 00:00:11,233
Am pantalonii pe mine.
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,613
Vin,vin!
6
00:00:17,917 --> 00:00:19,350
Marco.
7
00:00:19,386 --> 00:00:22,014
E un moment prost?
8
00:00:22,055 --> 00:00:24,580
Nu,nu.
9
00:00:24,624 --> 00:00:26,922
Pentru tine,
îmi trag fermoarul.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,552
Intrã.
11
00:00:28,595 --> 00:00:31,496
Mã bucur sã te vãd.
12
00:00:31