Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, eng, 1, cd, mvs, whivtc, en,
original filename: what.happens.in.vegas.(2008).eng.1cd.(3292897).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1375}-What Happens in Vegas-
{1446}{1548}Here you go sweetie. I tried banana
{1562}{1662}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1673}{1762}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1762}{1873}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1873}{1948}Did you just lay a plan to make a plan?
{1948}{2023}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{2048}{2098}Alright i'll see you later!
{2112}{2198}I love you! -I love you, too. Bye.
{2198}{2262}Happy Birthday! -The same!
{2373}{2438}Hey, do you want to buy cakes?
{2448}
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: what, happens, in, vegas, 2008, eng, 1, cd, mvs, rmvb,
original filename: what.happens.in.vegas.(2008).eng.1cd.(3292821).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1300}-What Happens in Vegas-
{1371}{1473}Here you go sweetie. I tried banana
{1487}{1587}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1598}{1684}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1687}{1795}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1798}{1870}Did you just lay a plan to make a plan?
{1873}{1948}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{1973}{2023}Alright i'll see you later!
{2037}{2120}I love you! -I love you, too. Bye.
{2123}{2187}Happy Birthday! -The same!
{2298}{2363}Hey, do you want to buy cakes?
{2373}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,348 --> 00:00:58,569
Kijk eens aan, lieverd.
2
00:00:58,669 --> 00:01:01,929
Bedankt.
- Ik dacht vanmorgen maar iets met, banaan.
3
00:01:01,930 --> 00:01:06,339
Ik dacht eens iets anders, omdat iemand wel iets
speciaals voor zijn verjaardag verdient.
4
00:01:06,340 --> 00:01:07,731
Het is lekker.
5
00:01:07,831 --> 00:01:10,336
Ik heb voor vanavond om acht uur
gereserveerd bij Babel.
6
00:01:10,337 --> 00:01:14,890
Ik dacht misschien kunnen we het
dan over een afspraak hebben.
7
00:01:14,891 --> 00:01:17,517
Heb jij nu net een plan gemaakt
om een planning te maken?
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:33:Nowe auto, Z?
00:00:36:Tak mi?dzy nami, to prototyp.|O, kurcz?.
00:00:40:Tak? Dobrze. Zaraz wracam.|Niczego nie dotykaj.
00:00:55:Kpt. Dru?yny angielskiej Danny Meehan,|zwany "Okrutn? Machin?",
00:00:59:ma licencj? na wygrywanie|w obuwiu Umbro.
00:01:09:Raczej na zalewanie si? w trupa.
00:01:57:Du?? whisky, Elvis.
00:01:58:Z czym ma by??
00:02:00:Ma by? podw?jna.|Widz?, ?e lokal t?tni ?yciem.
00:02:05:Czy ty nie by?e? kiedy?|Dannym Meehanem?
00:02:07:By?em, kolego.|Bardzo dawno temu.
00:02:11:Musimy pana poprosi?
00:02:13:- O dmuchniecie w balonik.|- Po co? Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1708}{1782}DROGA BEZ POWROTU 2
{3483}{3573}
{3583}{3651}
{4049}{4120}- Halo?|- To kompletne zadupie i w?a?nie dlatego ci? nienawidz?.
{4124}{4158}Co z ciebie za agent?
{4162}{4198}No to znajd? drog?.
{4202}{4259}Jest czwarta nad ranem.|Mog? ju? i?? spa??
{4263}{4344}Ja przez ca?? noc nie zmr??y?am oka.|I nie by?a to pierwsza klasa, jak obieca?e?.
{4348}{4422}Ale za?atwi?em samoch?d.|Niez?a bryka, co?
{4426}{4453}Jasne.
{4457}{4553}Tak przy okazji, to te mapy s? do kitu.|Ca?y ten projekt jest do kitu.
{4557}{4636}- Kimberly, to
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: big, fat, liar, english, subtitles, mvs, what, happens, in, vegas, rmvb,
original filename: 26834-Big Fat Liar ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1300}-What Happens in Vegas-
{1371}{1473}Here you go sweetie. I tried banana
{1487}{1587}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1598}{1684}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1687}{1795}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1798}{1870}Did you just lay a plan to make a plan?
{1873}{1948}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{1973}{2023}Alright i'll see you later!
{2037}{2120}I love you! -I love you, too. Bye.
{2123}{2187}Happy Birthday! -The same!
{2298}{2363}Hey, do you want to buy cakes?
{2373}
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, season, 1, episode, 2, bg, s01e02, what, happens, in, stays, lol,
original filename: las_vegas_-_season_1_-_episode_02(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{795}Ãðÿáâà äà òðúãâà ì.|- Ãîáðå.
{799}{860}Ãåé! Ãà êâîòî ñòà âà âúâ Ãåãà ñ...
{862}{912}ñè îñòà âà âúâ Ãåãà ñ!
{926}{981}Ãåé, Ãà ìåðèõ ìîéòå!
{1017}{1043}Ãèæ.
{1137}{1176}Ãèñëÿ, ֌ ñè óáèë òîçè ÷îâåê.
{1178}{1206}Ãà êâî?
{1950}{1983}Ãäðà âåé.
{1985}{2030}Ãåé÷úë, êà ê ñè?
{2110}{2164}Ãêî ìå óùèïå ïî çà äÃèêà |ùå ãî óäà ðÿ.
{2170}{2200}ÃÃ¥, Ãÿìà .
{2266}{2326}ÃïîìÃÿì ñè. Ãÿõà òðèìà òà .
{2354}{2423}Ãÿìà ì òúðïåÃè äà ñòà ÃÃ¥ óòðå,|çà ùîòî èçãëåæäÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,780 --> 00:00:29,654
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,064 --> 00:00:51,020
[Men whooping and laughing]
3
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
Look.
8
00:01:06,722 --> 00:01:09,721
[Fly buzzing]
9
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
I think you killed this guy.
10
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
What?
11
00:01:14,636 --> 00:01:17,218
[Screaming]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{858}Hey! What happens in Vegas...
{861}{909}BOTH: Stays in Vegas!
{923}{978}MAN 1: Hey, I found mine!
{1014}{1040}Look.
{1043}{1115}[Fly buzzing]
{1134}{1172}I think you killed this guy.
{1175}{1203}What?
{1232}{1295}[Screaming]
{1407}{1479}[Fast-paced instrumental music]
{1947}{1980}RACHAEL: Hi.
{1983}{2028}HENDERSON: Rachel, how are you?
{2038}{2074}[Rachel exclaiming]
{2107}{2162}He pinches my ass, I'll deck him.
{2167}{2198}No, you won't.
{2232}{2261}[Women giggling]
{2263}{2323}I remember. It was the threesome.
{2352}{2419}I can't wait for tomorrow|'cause I get better-looking every day.
{2421}{2474}Hi. Oh, yeah.
{2513}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
Traducerea ºi adaptarea:
danatom & veveriþa_bc
2
00:00:50,962 --> 00:00:55,127
MARIAJ DE VEGAS
3
00:00:57,829 --> 00:00:58,598
Uite, iubitule.
4
00:00:59,032 --> 00:01:01,135
Astãzi am încercat cu banane
ºi fructe uscate.
5
00:01:02,158 --> 00:01:03,565
Nu-mi place sã schimb,
6
00:01:03,798 --> 00:01:05,673
dar meriþi ceva special
de ziua ta.
7
00:01:06,147 --> 00:01:07,503
E foarte bun.
8
00:01:07,970 --> 00:01:10,129
Bine. Disearã cinãm la Babua,
la 8 ºi jumãtate.
9
00:01:10,817 --> 00:01:12,271
ªi am putea sã vorbim despre...
ªtii tu...
10
00:01:12,974 --> 00:01:13,964
Data nunþii?
11
00
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 1x0, 2, what, happens, in, stays, dvd, english, medieval, www, tvunderground, org, ru,
original filename: da4f4bacac58d0ade71cb9a85f91044c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349,8 MB|
[550][567]-Muszê siê odlaæ.|-NieŸle!
[578][591]Hej! Co siê stanie w Vegas...
[593][605]Zostaje w Vegas!
[627][637]Znalaz³em moj¹!
[707][722]Chyba zabi³eÅ tego goÅcia.
[724][732]Co?
[1052][1060]CzeÅæ.
[1061][1083]Rachel, jak leci?
[1112][1131]Jak mnie klepnie w ty³ek, to go walnê.
[1140][1152]Nie, nie walniesz.
[1181][1198]Pamiêtam. To by³ trójk¹cik.
[1215][1245]Nie mogê siê doczekaæ jutra.|Z ka¿dym dniem jesteÅcie coraz ³adniejsze.
[1286][1297]Witamy ponownie, senatorze.
[1302][1317]Dobrze jest byæ ponownie w Vegas, Ed.
[1318][1335]A kim jest ta Ålicznotka?
[1337][1363]Jestem Sam,|nowy host kasyna*
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,145 --> 00:00:55,612
- Joli!
- Il faut que j'y aille! Il le faut!
2
00:00:55,679 --> 00:00:57,670
Joli!
3
00:00:57,748 --> 00:01:00,876
Ce qui arrive à Vegas,
reste à Vegas!
4
00:01:01,652 --> 00:01:04,587
Eh, j'ai trouvé la mienne!
5
00:01:10,728 --> 00:01:13,424
- Je pense que tu as tué ce type.
- Quoi?
6
00:01:45,963 --> 00:01:48,124
Rachel, comment ça va?
7
00:01:51,268 --> 00:01:53,668
Il me pince les fesses,
je l'assomme.
8
00:01:53,737 --> 00:01:55,671
Non, tu ne le feras pas.
9
00:01:57,641 --> 00:02:00,337
Je me souviens.
C'était le ménage à trois.
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: what, happens, in, vegas, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27016-What Happens In Vegas ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,297 --> 00:00:53,527
LOCURA DE AMOR EN LAS VEGAS
2
00:00:57,639 --> 00:00:58,810
-Toma, cariño.
-Gracias.
3
00:00:59,056 --> 00:01:01,274
Esta mañana lo he probado
con plátanos y frutas secas.
4
00:01:01,804 --> 00:01:04,072
Como ves, he hecho un cambio.
Me pareció que merecÃas...
5
00:01:04,509 --> 00:01:05,751
algo especial el dÃa
de tu cumpleaños.
6
00:01:06,627 --> 00:01:07,566
SÃ, está rico.
7
00:01:08,089 --> 00:01:10,337
Bien, esta noche tenemos mesa
reservada a las 8:30 pm.
8
00:01:11,117 --> 00:01:12,817
Tal vez podrÃamos hablar de no sé,
9
00:01:12,817 --> 00:01:14,457
decidir fecha.
10
00:01:15,014 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,144 --> 00:00:59,685
Hey! O que acontece em Vegas...
2
00:00:59,768 --> 00:01:01,853
Fica em Vegas!!
3
00:01:02,436 --> 00:01:04,727
Encontrei a minha!
4
00:01:11,226 --> 00:01:12,851
Acho que mataste este gajo...
5
00:01:12,935 --> 00:01:14,141
O qu??!
6
00:01:46,638 --> 00:01:48,514
Como est?s?
7
00:01:51,846 --> 00:01:54,096
Se me apalpar o rabo, deito-o abaixo.
8
00:01:54,346 --> 00:01:55,596
N?o, n?o deitas.
9
00:01:58,345 --> 00:02:00,844
Eu lembro-me. Era o trio.
10
00:02:02,011 --> 00:02:04,886
N?o posso esperar por amanh?,
porque estou mais jeitoso a cada d
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, 2, what, happens, in, stays,
original filename: Las Vegas - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - 40349413a8ada618aa791dd3e581979c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
?????? ?? ???????.
- ?????.
2
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
???! ??????? ????? ??? ?????...
3
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
?? ?????? ??? ?????!
4
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
???, ??????? ?????!
5
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
???.
6
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
?????, ?? ?? ???? ???? ?????.
7
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
??????
8
00:01:44,498 --> 00:01:45,873
???????.
9
00:01:45,956 --> 00:01:47,830
??????, ??? ???
10
00:01:51,162 --> 00:01:53,411
??? ?? ????? ?? ???????
?? ?? ?????.
11
00:01:53,661 --> 00:01:54,910
??, ????.
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1242}{1375}-What Happens in Vegas-
{1446}{1548}Here you go sweetie. I tried banana
{1562}{1662}I know you don't like a change of taste|but somebody deserves a little something special for his birthday
{1673}{1762}Yeah its good. Okay, fine. I made a reservation|for us at Babbo's at 8.30.
{1762}{1873}I though maybe we could talk about (WHAT???)
{1873}{1948}Did you just lay a plan to make a plan?
{1948}{2023}Did I just do that again? -Yes, you did.|Sorry. -Its alright.
{2048}{2098}Alright i'll see you later!
{2112}{2198}I love you! -I love you, too. Bye.
{2198}{2262}Happy Birthday! -The same!
{2373}{2438}Hey, do you want to buy cakes?
{2448}{2498}Yes, I really ...
{2562}{2665}But u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,803
AmÃg a Jackpot el nem választ
2
00:00:57,579 --> 00:00:58,596
Itt is van édes.
3
00:00:58,597 --> 00:00:59,562
Köszi.
4
00:00:59,597 --> 00:01:01,655
Egy kicsit több banán
és vérnarancs ment bele.
5
00:01:01,656 --> 00:01:04,044
Gondoltam egy kicsi változás nem árthat.
6
00:01:04,045 --> 00:01:06,611
Akinek szülinapja van
mégis többet érdemel.
7
00:01:06,612 --> 00:01:10,326
- Igen. Finom. - Rendben. Foglaltam
asztalt ma a Baboo-ban 8:30-ra.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,690
Talán beszélgethenénk Diana-ról.
9
00:01:12,691 --> 00:01:14,418
Szervezni neki egy randit?
10
00:01:14,419 --> 00:01:17,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: what, happens, in, vegas, proper, 5, iapula, emulek, com, pl,
original filename: What.Happens.In.Vegas.PROPER.R5.XviD-iAPULA.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:50:Co si? zdarzy?o w Las Vegas-
00:00:58:Prosz? kochanie. Dzisiaj wybra?am Bananowy
00:01:03:Wiem, ?e nie lubisz nowo?ci,|ale ka?dy zas?uguje na co? specjalnego w dniu swoich urodzin
00:01:07:Ta... jest dobre |?wietnie. Zrobi?am rezerwacj?|w Babbo na 8.30.
00:01:11:Pomys?a?am, ?e mogliby?my porozmawia?... No wiesz... o ustaleniu daty?
00:01:15:Czy?by? mia?a plan na zrobienie planu?
00:01:18:Zn?w to zrobi?am? |Tak.
00:01:19:|Przepraszam. |Nie szkodzi.
00:01:22:OK, do zobaczenia p??niej!
00:01:25:Kocham ci? !|Ja ciebie te?. Pa.
00:01:28:Hej, hej, wszystkiego najlepsz
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: what, happens, in, vegas, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 27014-What Happens In Vegas ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,400
O que acontece em vegas..fica em vegas!
2
00:00:57,520 --> 00:00:59,840
Aqui tens querido.
Ah, obrigado.
3
00:01:00,140 --> 00:01:05,643
Hoje fiz-te um batido de banana, pensei que seria bom mudar
um bocado o hábito. Que alguem mereça algo de especial
no seu aniversário .
4
00:01:06,038 --> 00:01:07,415
Obrigado, está óptimo !
5
00:01:07,840 --> 00:01:13,775
Eu fiz hoje marcaçao no restaurante para as 20.30, pensei que
pudesses falar, sei lá, preparar o casamento.
6
00:01:14,420 --> 00:01:19,410
Acabaste de fazer um plano para estudar um plano?
Fiz isso outra vez? Sim fizeste.
7
00:01:19,802 --> 00:01:21,741
Desculp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,134 --> 00:00:55,136
Text och översättning: Edelyn
2
00:00:57,538 --> 00:01:01,640
Varsågod, älskling.
Det är med banan och nötter.
3
00:01:02,141 --> 00:01:06,143
Du förtjänar något extra
på din födelsedag.
4
00:01:06,644 --> 00:01:10,145
-Det smakade gott.
-Jag bokade plats ikväll på Babbo.
5
00:01:10,146 --> 00:01:14,648
Vi kan försöka bestämma ett... datum.
6
00:01:14,649 --> 00:01:17,651
Planerade du just in ett
planeringssamtal?
7
00:01:17,652 --> 00:01:20,653
-Gjorde jag?
-Ja, det gjorde du.
8
00:01:21,654 --> 00:01:23,655
Vi ses senare!
9
00:01:24,157 --> 00:01:27,658
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig också.
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, s01e0, 2, what, happens, in, stays, v, 1, 10, lol, 1x0, medieval,
original filename: Las.Vegas.S01E02.What.Happens.in.Vegas.Stays.in.Vegas.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{102}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.04.2006
{110}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{414}Suomennos: rogerpe, Creatus, Obie,|Lavi, JTo ja Savukala
{418}{548}Oikoluku: rogerpe
{745}{795}- Pitää mennä.|- Hienoa.
{806}{919}Mikä tapahtuu Vegasissa,|pysyy Vegasissa.
{935}{995}Löysin omani!
{1125}{1194}- Luulen, että tapoit tämän tyypin.|- Mitä?
{1942}{2023}- Hei.|- Rachel, miten menee?
{2094}{2157}Jos hän puristaa takapuoltani,|hakkaan hänet.
{2162}{2222}Etkä hakkaa.
{2258}{2318}Muistan. Se oli kolmistaan.
{2347}{2414}En malta odottaa huomiseen, sillä minusta|tulee joka pä
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: 4, 1, las, vegas, e, 5, pt, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e0, jokers, and, fools, s01e04, 1x0, 2, what, happens, in, stays, pilot, s01e05, groundhog, summer, lol,
original filename: 41_las vegas s1 e1-5 pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,398 --> 00:00:05,378
Troco ,000.
2
00:00:09,714 --> 00:00:11,693
Sai ,000.
3
00:00:22,304 --> 00:00:23,609
Boa sorte.
4
00:00:26,135 --> 00:00:28,493
Ok, é a segunda vez em seis horas.
5
00:00:28,577 --> 00:00:31,946
O gajo compra ,000 em fichas,
joga cem e vai embora.
6
00:00:32,450 --> 00:00:35,314
Chama-se Julian Kerbis, cadastro limpo,
reservou por duas noites.
7
00:00:35,399 --> 00:00:37,377
Pode estar a fazer lavagem de notas falsas.
8
00:00:37,461 --> 00:00:39,609
Não há nada falso da última mesa em que jogou.
9
00:00:39,693 --> 00:00:41,082
Eu verif
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, season, 1, episodes, 4, fin, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval, pilot, 2, what, happens, stays, lol, s01e04, jokers, and, fools,
original filename: Las Vegas - Season 1 - Episodes 1-4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{107}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 21.07.2006
{111}{217}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{221}{371}Suomennos: rogerpe, JTo ja Obie.
{375}{505}Oikoluku: rogerpe
{654}{726}Vaihdan 20 000 dollaria.
{800}{860}20 000 pelimerkkeinä.
{1091}{1151}Onnea.
{1193}{1244}Tuo on toinen kerta|kuuden tunnin aikana.
{1248}{1329}Ostaa 20 000 pelimerkkeinä, pelaa|satasen ja sitten lopettaa.
{1335}{1410}Hän on Julian Kerbis, puhdas tausta,|varannut huoneen kahdeksi yöksi.
{1420}{1465}Hän saattaa pestä rahaa.
{1470}{1555}Edelliset rahat olivat aitoja.|Tarkistin viimeisen vaihdon jälkeen.
{1580}{1702}Niin?
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 1x0, 1, pilot, medieval, 2, what, happens, in, stays, 3, donny, we, hardly, knew, ye, 4, jokers, and, fools, 5, groundhog, summer, 6, semper, spy,
original filename: 52948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
[Soft rock instrumental music]
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
[Airplane roaring overhead]
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
[Energetic instrumental music]
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
[Car horn honking]
5
00:01:08,700 --> 00:01:10,100
[Car horn honking]
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
[Elevator bell dings]
7
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
[Elevator bell dings]
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
[Gun cocking]
9
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
[Energetic instrumental music continues]
10
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
[Door opening]
11
00:02:43,700 -
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 2003, 1, s01e06, semper, spy, lol, s01e05, groundhog, summer, s01e08, luck, be, a, lady, s01e01, pilot, s01e04, jokers, and, fools, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e07, pros, cons, s01e02, what, happens, in, stays,
original filename: 5991-sub_Las-Vegas-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{414}Friends, Romans, surveillance guys.
{448}{498}I am going on a vacation.
{532}{594}- You're kidding.|- No. Not at all.
{605}{689}Last decent tan I had was Mogadishu.
{704}{825}Jillian, she made this reservation for us|in Hawaii, and we're leaving tomorrow.
{900}{995}DANNY: Blonde at the blackjack table, Pit 7.|Get her off the stool before she falls.
{997}{1022}ED: And?
{1024}{1091}DANNY: Check to see if she's wearing|a MedicAlert bracelet.
{1093}{1134}DANNY: She may need her meds.
{1137}{1191}Danny, you think you can handle this?
{1194}{1284}No offence, but keeping Girls Gone Wild|from toppling off their bar stools...
{1287}{1315}
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: the, l, word, 2004, 1, 6, cd, portuguese, pt, las, vegas, 1x1, 5, die, fast, furious, medieval, tvu, org, ru, 1x0, jokers, and, fools, 2, what, happens, in, stays, things, that, go, jump, night, decks, violence, fov, hellraisers, heartbreakers, semper, spy, 9, year, of, tiger, new, orleans, 8, luck, be, a, lady, blood, sand, 7, pros, cons, 3, lights, went, out, nevada, state, groundhog, summer, pilot,
original filename: The L Word - 2004 - 16CD - Portuguese - pt - f7bcc8c478f946ef3e7fcb9a78c5cbfa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
O meu patr?o estava um pouco...
2
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
como devo dizer isto?...
3
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
irritado com o teu desaparecimento.
4
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
- Ele nunca gostou muito de mim.
- Eu sei.
5
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
Mas era apegado aos seus milh?es?
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,400
O que vais fazer, Gassner, atirar em mim?
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
Aqui, num casino abarrotado?
8
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
E corta!
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
Tim, n?o posso trabalhar assim.
10
00:02:33
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, season, 1, eng, s01e16, new, orleans, medieval, s01e01, pilot, s01e07, pros, and, cons, s01e04, jokers, fools, s01e06, semper, spy, s01e13, the, night, lights, went, out, in, s01e22, big, bang, s01e12, hellraisers, heartbreakers, s01e09, year, of, tiger, s01e18, nevada, state, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e15, die, fast, furious, s01e17, you, cant, take, it, with, s01e10, decks, violence, ws, fov, s01e08, luck, be, lady, s01e02, what, happens, stays, s01e19, sons, lovers, s01e23, always, faithful, s01e20, strange, life, bob, s01e21, family, jewels, s01e05, groundhog, summer, s01e14, things, that, go, jump, s01e11, blood, sand,
original filename: Las Vegas - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:28,700
[Energetic instrumental music]
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,700
[People cheering]
3
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
WOMAN: Go for it.
4
00:00:40,300 --> 00:00:44,400
- God, I love my job.
- More and more each day.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,100
Damn.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
[Man whoops]
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,300
[Crowd whistling]
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,200
MAN: Yeah! That's beautiful.
9
00:00:55,500 --> 00:00:57,800
- Oh, she's hot.
- Hotter than hot.
10
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
- Smoking.
- Fire.
11
00:00:59,400 -->
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, medieval, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, what, happens, in, stays, 8, luck, be, a, lady, 1x1, 7, you, can't, take, it, with, 4, jokers, and, fools, the, night, lights, went, out, 1x2, big, bang, decks, violence, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, year, of, tiger, hellraisers, heartbreakers, pros, cons, always, faithful, strange, life, bob, pilot, things, that, go, jump, donny, we, hardly, knew, ye, 5, groundhog, summer, blood, sand, family, jewels, nevada, state, semper, spy, die, fast, furious,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
[Men whooping and laughing]
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
[Fly buzzing]
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
10
00:01:12,600 -->
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 7, pros, and, cons, 1x1, decks, violence, pilot, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, 1x2, family, jewels, the, big, bang, hellraisers, heartbreakers, 4, things, that, go, jump, in, night, lights, went, out, 5, die, fast, furious, 8, luck, be, a, lady, you, can't, take, it, with, year, of, tiger, groundhog, summer, jokers, fools, donny, we, hardly, knew, ye, always, faithful, nevada, state, semper, spy, what, happens, stays, strange, life, bob, blood, sand,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
I see red.
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
- No, Cosme, no.
- I see red.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
- Betting's off. Don't touch.
- I see red. Red.
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
COSME: Red! I see red!
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
[Upbeat instrumental music continues]
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
CROUPIER: Seventeen, black.
COSME: But I saw red.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
Now you see black, idiot!
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
MARY: Okay, have fun at the show.
10
00
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, 1, medieval, vo, s01e16, new, orleans, s01e01, pilot, s01e07, pros, and, cons, s01e04, jokers, fools, s01e06, semper, spy, s01e13, the, night, lights, went, out, in, s01e22, big, bang, s01e12, hellraisers, heartbreakers, s01e09, year, of, tiger, s01e18, nevada, state, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e15, die, fast, furious, s01e17, you, cant, take, it, with, s01e10, decks, violence, ws, fov, s01e08, luck, be, lady, s01e02, what, happens, stays, s01e19, sons, lovers, s01e23, always, faithful, s01e20, strange, life, bob, s01e21, family, jewels, s01e05, groundhog, summer, s01e14, things, that, go, jump, s01e11, blood, sand,
original filename: Las.Vegas.S1.DVDRip.Xvid-MEDIEVAL.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:28,700
[Energetic instrumental music]
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,700
[People cheering]
3
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
WOMAN: Go for it.
4
00:00:40,300 --> 00:00:44,400
- God, I love my job.
- More and more each day.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,100
Damn.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
[Man whoops]
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,300
[Crowd whistling]
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,200
MAN: Yeah! That's beautiful.
9
00:00:55,500 --> 00:00:57,800
- Oh, she's hot.
- Hotter than hot.
10
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
- Smoking.
- Fire.
11
00:00:59,400 -->
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: las, vegas, season, 1, en, s01e16, new, orleans, medieval, s01e01, pilot, s01e07, pros, and, cons, s01e04, jokers, fools, s01e06, semper, spy, s01e13, the, night, lights, went, out, in, s01e22, big, bang, s01e12, hellraisers, heartbreakers, s01e09, year, of, tiger, s01e18, nevada, state, s01e03, donny, we, hardly, knew, ye, s01e15, die, fast, furious, s01e17, you, cant, take, it, with, s01e10, decks, violence, ws, fov, s01e08, luck, be, lady, s01e02, what, happens, stays, s01e19, sons, lovers, s01e23, always, faithful, s01e20, strange, life, bob, s01e21, family, jewels, s01e05, groundhog, summer, s01e14, things, that, go, jump, s01e11, blood, sand,
original filename: Las_Vegas_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:28,700
[Energetic instrumental music]
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,700
[People cheering]
3
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
WOMAN: Go for it.
4
00:00:40,300 --> 00:00:44,400
- God, I love my job.
- More and more each day.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,100
Damn.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
[Man whoops]
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,300
[Crowd whistling]
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,200
MAN: Yeah! That's beautiful.
9
00:00:55,500 --> 00:00:57,800
- Oh, she's hot.
- Hotter than hot.
10
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
- Smoking.
- Fire.
11
00:00:59,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,480 --> 00:03:32,120
You fuck, you broke it.
2
00:04:11,280 --> 00:04:12,680
What the hell was that?
3
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
What was what?
4
00:04:14,440 --> 00:04:17,160
I'm referring to the enormous
underwater explosion.
5
00:04:18,680 --> 00:04:20,360
- Alfonz?
- What?
6
00:04:23,400 --> 00:04:25,320
Do you have any idea what this is?
7
00:04:25,480 --> 00:04:28,880
I would guess it is a piece of a plate
from Howard Johnson's.
8
00:04:29,040 --> 00:04:31,400
Do you have any idea what this is, buddy?
9
00:04:31,560 --> 00:04:32,640
This is it.
10
00:04:3
Subtitles for What Happens In Vegas 2008 Eng 1 Cd Mvs Whivtc En
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2008, ts, mvs, cd, 2,
original filename: The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.2008.TS.XViD-mVs.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,954 --> 00:00:45,830
?????? ??? ????.<