Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for What About Brian by relevance:
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 10, 1, pilot, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.101.Pilot.hdtv.xvid-xor.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,683 --> 00:00:12,373
Come on.
2
00:00:15,485 --> 00:00:16,185
Come here.
3
00:00:26,488 --> 00:00:28,070
What happened to the pact?!
4
00:00:28,464 --> 00:00:30,388
Shh! I honored the pact,
all right?
5
00:00:31,330 --> 00:00:33,644
Don't ever think I'd go back on a pact,
especially with you, Brian.
6
00:00:33,674 --> 00:00:34,375
I didn't make the pact.
7
00:00:34,405 --> 00:00:35,934
I broke up with her. Jeez.
8
00:00:45,968 --> 00:00:47,217
Okay, who's gonna drive?
9
00:00:47,218 --> 00:00:48,652
Because you're gonna have to
10
00:00:48,653 --> 00:00:50,376
foll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,320
Anteriormente en "What about Brian"
2
00:00:01,321 --> 00:00:02,819
Necesitamos un par de reglas.
3
00:00:02,820 --> 00:00:06,370
No tenemos que hablar sobre
cómo nos ha ido el dÃa. No me importa.
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,030
Bienvenida a "La guinda del pastel".
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,420
We really gonna have
our own business.
6
00:00:09,430 --> 00:00:12,010
Igual que Dave y Brian,
sólo que con éxito,¿vale?
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,170
¿Te casarÃas conmigo,
Deena Greco...
8
00:00:16,890 --> 00:00:17,570
... otra vez?
9
00:00:18,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,811
<i>Anteriormente en "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,812 --> 00:00:04,769
Ãste es Brian, nuestro nuevo
agente que empieza hoy.
3
00:00:04,989 --> 00:00:07,319
Brian será la sombra de Bridget.
4
00:00:07,320 --> 00:00:11,387
Si vendemos la casa,
¿quieres repartir la comisión?
5
00:00:11,729 --> 00:00:14,021
Claro, claro. PodrÃa
tener algo en efectivo.
6
00:00:14,059 --> 00:00:16,222
Parece que hacemos un
equipo bastante bueno.
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,984
Quizá podrÃa poner
en marcha un negocio.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,225
- ¿Un nego
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, 2x0, 7, first, steps,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 80a11a70b8126d001d872b46c31c24cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,811
Previously in "What About Brian"...
2
00:00:01,812 --> 00:00:04,769
This would be Brian,
our new agent starting today.
3
00:00:04,989 --> 00:00:07,319
Brian will shadow Bridget.
4
00:00:07,320 --> 00:00:11,387
If we sell this house, do you
want to split the commission?
5
00:00:11,729 --> 00:00:14,021
Sure, sure. I could
use some cash.
6
00:00:14,059 --> 00:00:16,222
Seems like we make
a pretty good team.
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,984
Maybe I could get
a business off the ground.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,225
- A business?
- A cupcake business.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,404 --> 00:00:02,177
<i>Anteriormente en "What about Brian"</i>
2
00:00:02,254 --> 00:00:03,467
Y puedes quedarte aquÃ
todo el tiempo que quieras.
3
00:00:03,544 --> 00:00:05,528
- Gracias, colega.
- En el sofá.
4
00:00:05,566 --> 00:00:07,492
Y pueden hacerle la cirugÃa
a Carrie el próximo viernes.
5
00:00:07,527 --> 00:00:08,557
¿Cómo lo llevas?
6
00:00:08,690 --> 00:00:11,425
Vinieron los de Hacienda y
emitieron una orden de detención...
7
00:00:11,512 --> 00:00:12,512
... para tu padre.
8
00:00:12,920 --> 00:00:14,711
- Todo ha desaparecido.
- ¿Qué ha desapar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,326
<i>Anteriormente en What About Brian</i>
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,514
- Me divertà mucho anoche.
- SÃ, yo también.
3
00:00:04,715 --> 00:00:06,664
Empezaremos con la estimulación ovárica.
4
00:00:06,665 --> 00:00:08,176
Si tiene que ser de esta manera,
5
00:00:08,477 --> 00:00:10,130
no quiero tener un bebé en absoluto.
6
00:00:10,331 --> 00:00:12,524
¿Has estado pensando en
lo del matrimonio abierto?
7
00:00:12,525 --> 00:00:13,525
Claro.
8
00:00:14,285 --> 00:00:15,925
- Dave.
- Suzanne.
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,032
¿Qué estás hac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,118 --> 00:00:01,824
Anteriormente en "What about Brian"...
2
00:00:01,857 --> 00:00:04,120
Pensé que si descubrÃas
lo mÃo con tu padre,
3
00:00:04,121 --> 00:00:07,497
no volverÃas a verme de manera romántica.
4
00:00:07,498 --> 00:00:08,966
Tienes razón.
No lo haré.
5
00:00:09,096 --> 00:00:10,734
- Mi nombre es T.K.
- Deena.
6
00:00:11,021 --> 00:00:13,369
Quiero pedirte que entres,
es sólo que mi marido...
7
00:00:13,955 --> 00:00:16,454
... ex, está dentro.
8
00:00:18,307 --> 00:00:21,093
- Brian, puedo cuidar de mà mismo.
- SÃ. ¿Eso crees?
9
00:00:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,096 --> 00:00:01,907
<i>Anteriormente en "What about Brian"</i>
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,563
- ¿Eres Jamie?
- SÃ.
3
00:00:03,756 --> 00:00:06,915
Quizá tu nuevo novio-canguro
pueda venir a cuidar a las niñas.
4
00:00:07,038 --> 00:00:08,391
<i>Ãl no es mi novio.</i>
5
00:00:08,730 --> 00:00:11,484
- Te quedarás aquÃ.
- ¿Quieres que vuelva?
6
00:00:11,523 --> 00:00:13,796
No estoy diciendo que debamos
volver, ni nada de eso.
7
00:00:13,815 --> 00:00:15,935
Sólo digo que ésta es tu casa.
8
00:00:16,313 --> 00:00:18,340
Las mujeres sólo me han dado problemas.
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 2, e1,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd196011ced1b3e2559d58047c4c35a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,997
<i>Anteriormente em "What about Brian"</i>
2
00:00:01,998 --> 00:00:04,700
Eu s? estava conversando... voc? ? gay?
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,450
Eu queria te convidar pra sair.
4
00:00:07,451 --> 00:00:09,017
Voc? tamb?m gostaria?
5
00:00:09,018 --> 00:00:10,335
Sim, eu quero.
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
- Conhe?a o seu novo colega de cub?culo.
- Isso ? uma brincadeira?
7
00:00:13,701 --> 00:00:16,301
N?o se preocupe com isso,
s? saiba que voltamos a trabalhar juntos.
8
00:00:16,302 --> 00:00:17,302
Fant?stico.
9
00:00:17,303 --> 00:00:20,200
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 1x0, 4, the, importance, of, being, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.1x04.The.Importance.Of.Being.Brian.Hdtv-LOL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,171 --> 00:00:04,525
My chances of getting pregnant
are about 5 percent.
2
00:00:04,573 --> 00:00:08,527
The first thing I would recommend
is ovulation stimulation.
3
00:00:08,545 --> 00:00:09,848
Are there any side effects?
4
00:00:09,875 --> 00:00:12,513
Oh, gobs! Hot flashes, mood swings.
5
00:00:12,561 --> 00:00:15,320
If this is the way it has to be,
I don't want to have a baby at all.
6
00:00:18,955 --> 00:00:19,314
Deena!
7
00:00:19,350 --> 00:00:20,186
Hey, Richard!
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,151
Bunch of us are meeting down
the beach playground around 3.
9
00
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s02e1, 2, xor, s02e12,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 476d43d92334aadccc30fae2b9c87f6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,830
Anteriormente em "what about Brian"...
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,525
Eu fiquei louca, N?o fiquei?
3
00:00:03,679 --> 00:00:04,892
N?o, Querida, voc? n?o ? louca.
4
00:00:04,970 --> 00:00:07,069
Voc? n?o sabe como ? fazer
tudo isso sozinha.
5
00:00:07,298 --> 00:00:10,068
Carrie est? sofrendo por uma severa
e permanente perda de audi??o.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,622
Marjorie n?o ? minha ex.
7
00:00:11,734 --> 00:00:14,360
Nem comece, Brian.
Voc? acabou um casamento por ela,
8
00:00:14,361 --> 00:00:16,419
e voc? n?o me falou
uma palavra sobre isso.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,019
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:02,122 --> 00:00:03,820
- Cuéntamelo.
- Carrie se está quedando sorda.
3
00:00:04,145 --> 00:00:05,301
Está perdiendo audición.
4
00:00:05,377 --> 00:00:07,204
Si dependiera de mÃ,
harÃa la cirugÃa.
5
00:00:07,258 --> 00:00:08,921
Entonces es lo que deberÃamos hacer.
6
00:00:08,973 --> 00:00:12,424
Lo único que tienes que saber sobre mi vida
es que ya no formas parte de ella.
7
00:00:12,645 --> 00:00:13,645
Una citación.
8
00:00:14,645 --> 00:00:15,645
¿Te demanda?
9
00:00:15,880 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,683 --> 00:00:12,373
Vamos.
2
00:00:15,485 --> 00:00:16,185
Ven aquÃ.
3
00:00:26,488 --> 00:00:27,470
¿¡Qué ha pasado con el pacto?!
4
00:00:27,564 --> 00:00:30,188
¡Shh! He respetado el pacto,
¿De acuerdo?
5
00:00:31,330 --> 00:00:33,644
Jamás pienses que no cumplo un pacto,
en especial contigo, Brian
6
00:00:33,674 --> 00:00:34,475
Yo no hice el pacto.
7
00:00:34,485 --> 00:00:35,934
Rompà con ella.
8
00:00:41,767 --> 00:00:43,567
2 semanas antes...
9
00:00:45,968 --> 00:00:47,217
Bien, ¿Quien va a conducir?
10
00:00:47,218 --> 00:00:48,565
Porque tiene
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 20, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.201.lol.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,296 --> 00:00:02,108
<i>Précédemment dans "What about Brian"</i>
2
00:00:02,109 --> 00:00:03,985
Adam et Marjorie se sont fiancés !
3
00:00:03,986 --> 00:00:06,125
Oh, et il n'en reste plus qu'un.
4
00:00:06,126 --> 00:00:08,793
J'avais juste envie de crier au docteur,
"Vous ne pouvez pas juste me faire tomber enceinte ?"
5
00:00:08,794 --> 00:00:12,166
Deena veut pratiquer le mariage ouvert.
6
00:00:16,627 --> 00:00:19,426
Adam est ton meilleur ami
depuis que nous sommes enfants.
7
00:00:19,427 --> 00:00:22,273
Tu dois te rendre
de ce qui est en jeu là .
8
00:00:22,274 -
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 1x0, 3, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.1x03.Hdtv-LoL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:01,738
Previously in What About Brian:
2
00:00:01,750 --> 00:00:02,771
I'm in love with marjorie.
3
00:00:02,795 --> 00:00:04,075
Adam's in love with marjorie.
4
00:00:04,076 --> 00:00:05,930
- Yeah.
- Yeah, and adam's your best friend.
5
00:00:05,931 --> 00:00:08,636
- Adam and marjorie got engaged.
- Oh, my god!
6
00:00:08,683 --> 00:00:10,316
- Congratulations.
- Thank you.
7
00:00:11,802 --> 00:00:13,094
We're not gonna talk about this.
8
00:00:13,117 --> 00:00:16,478
We're gonna pretend it never happened.
Just go back to the way it was before.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,286 --> 00:00:02,108
<i>Anteriormente en "What About Brian"</i>
2
00:00:02,109 --> 00:00:03,985
¡Adam y Marjorie se han comprometido!
3
00:00:03,986 --> 00:00:06,125
Oh, y entonces fueron uno...
4
00:00:06,126 --> 00:00:08,793
Sólo querÃa gritarle al doctor:
¿¡Puede simplemente dejarme embarazada?!
5
00:00:08,794 --> 00:00:11,966
Deena quiere un matrimonio abierto.
6
00:00:16,627 --> 00:00:19,426
Adam es tu mejor amigo desde que erais unos crÃos.
7
00:00:19,427 --> 00:00:22,273
Tienes que darte cuenta de lo que te juegas.
8
00:00:22,274 --> 00:00:26,569
- Besé a Marjor
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 2, e1, 9,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 01c3571b43a073c6be85e0abea0f25f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,783
<i>Anteriormente em "What About Brian?"</i>
2
00:00:01,785 --> 00:00:02,900
N?s precisamos estabelecer
algumas regras.
3
00:00:02,901 --> 00:00:06,213
N?s n?o precisamos conversar como
sobre foi o dia. Eu n?o ligo.
4
00:00:06,214 --> 00:00:08,100
Bem vinda ? "Icing On The Cup Cake".
5
00:00:08,101 --> 00:00:11,738
N?s realmente vamos ter nosso neg?cio, igual
ao Dave e o Brian, s? que... bem sucedido, ok?
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,021
Voc? quer se casar comigo?
7
00:00:15,282 --> 00:00:16,282
Deena Grecco.
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
Novamente.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,700
PodrÃas vender estos pasteles,
3
00:00:02,700 --> 00:00:05,270
- y ganar una fortuna.
- ¿De verdad lo crees?
4
00:00:05,270 --> 00:00:09,550
- Tengo una entrega para Natasha Drew.
- No esperaba ningún paquete.
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,100
Siento lo de vuestro divorcio...
6
00:00:13,110 --> 00:00:14,590
... pero no se puede decir
que no lo viera venir.
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,090
El estreno de mi pelÃcula es esta
semana, y lo va a cubrir e! ...
8
00:00:22,370 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:00,928
Anteriormente en What About Brian...
2
00:00:00,951 --> 00:00:02,877
Lo que tú eres, es un romántico.
3
00:00:02,947 --> 00:00:05,340
Los últimos casi dos años,
he comparado a cada chica...
4
00:00:05,341 --> 00:00:06,541
con la que he salido, con ella.
5
00:00:06,575 --> 00:00:09,840
Tienes que preguntarte:
¿Quién merece tu tiempo?
6
00:00:09,898 --> 00:00:10,791
¿Quién es ella?
7
00:00:10,823 --> 00:00:11,908
Estoy enamorado de Marjorie.
8
00:00:11,943 --> 00:00:14,702
No. Adam está enamorado de Marjorie.
Adam es tu mejor amigo.
9
00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,175
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:01,176 --> 00:00:03,660
Se supone que tiene que ser el padre.
No salir con la chica con la que yo salgo.
3
00:00:03,852 --> 00:00:06,376
Creo que eres genial y lista.
4
00:00:06,453 --> 00:00:07,608
Pero somos amigos, ¿verdad?
5
00:00:07,705 --> 00:00:09,034
Ãsta es Heather Hillman.
6
00:00:09,420 --> 00:00:10,531
¡Nos acabamos de casar!
7
00:00:10,663 --> 00:00:11,663
Ãsa es la...
8
00:00:12,094 --> 00:00:12,937
- ¿Stripper?
- SÃ.
9
00:00:12,938 --> 00:00:14,054
- SÃ, debe serlo.
- ¡QuÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,830
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,525
Me he vuelto loca, ¿no?
3
00:00:03,679 --> 00:00:04,892
No, cariño, no estás loca.
4
00:00:04,970 --> 00:00:07,069
No sabes lo que significa
hacer todo esto sola.
5
00:00:07,298 --> 00:00:10,068
Carrie sufre una severa y
permamente pérdida auditiva.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,622
Marjorie no es mi "ex".
7
00:00:11,734 --> 00:00:14,360
Ni siquiera empieces, Brian,
deshiciste una boda por esa chica,
8
00:00:14,361 --> 00:00:16,419
y no me has dicho una palabra sobre eso.
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 2, e1, 7,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 42e7d9015351a4ba499823e1b88c725e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,783
<i>Anteriormente em "What about Brian"</i>
2
00:00:01,784 --> 00:00:03,091
Estou indo embora.
3
00:00:03,092 --> 00:00:06,478
Quando olho pro meu futuro,
eu n?o vejo a gente juntos.
4
00:00:06,479 --> 00:00:08,541
Estou te promovendo ? VP
come?ando na segunda...
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,542
Qu??!
6
00:00:09,543 --> 00:00:11,333
E se eu disser
"Eu n?o aceito"
7
00:00:11,334 --> 00:00:12,800
Me tornei s?cio!
8
00:00:12,801 --> 00:00:17,800
Essa noite eu vou me permitir fazer
sexo com a primeira mulher que disser "sim".
9
00:00:17,801 --> 00:00:20,
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 2, e1, 8,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e014509d584a09cd68304f65056277db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,783
<i>Anteriormente em "What About Brian?"</i>
2
00:00:01,784 --> 00:00:04,410
Voc? ? uma confeiteira excelente,
voc? pode vend?-los e ganhar uma fortuna.
3
00:00:04,411 --> 00:00:05,455
Voc? realmente acha que eu posso?
4
00:00:05,456 --> 00:00:08,230
Oi, eu tenho uma... entrega
pra Natasha Drew.
5
00:00:08,231 --> 00:00:10,111
Eu n?o estava esperando um pacote.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
Eu sinto por saber que voc?s
se divorciaram.
7
00:00:13,401 --> 00:00:14,814
N?o que n?o dava pra prever.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,297
A estr?ia do meu filme ser
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 1x0, 5, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.1x05.Hdtv-LoL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,926
Previously in What About Brian:
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,714
- I had fun last night.
- Yeah, I did, too.
3
00:00:04,715 --> 00:00:06,664
We start with ovulation induction.
4
00:00:06,665 --> 00:00:08,476
If this is the way it has to be,
5
00:00:08,477 --> 00:00:10,330
I don't want to have a baby at all.
6
00:00:10,331 --> 00:00:12,524
Have you been thinking about the open marriage?
7
00:00:12,525 --> 00:00:13,525
Sure, I have.
8
00:00:14,285 --> 00:00:15,925
- Dave.
- Suzanne.
9
00:00:15,983 --> 00:00:17,032
What are you doing here?
10
00:00:
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 1x0, 2, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.1x02.HDTV.XviD-XOR.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,928
Previously on What About Brian...
2
00:00:00,951 --> 00:00:02,877
What you are is romantic.
3
00:00:02,947 --> 00:00:06,540
The last almost 2 years, I'm comparing
every girl I go out with to her.
4
00:00:06,575 --> 00:00:09,840
You have to really ask yourself:
who is worth your time?
5
00:00:09,898 --> 00:00:10,791
Who is she?
6
00:00:10,823 --> 00:00:11,908
I'm in love with Marjorie.
7
00:00:11,943 --> 00:00:14,702
No. Adam is in love with Marjorie.
Adam's your best friend.
8
00:00:14,802 --> 00:00:16,610
That door must close.
9
00:00:16,645 --> 00
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, s02e16, xor, eng,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 7e9bf244393012fdb4464d98d0dcf202.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Pre?????????
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,000
I Don't Know ???????????Are You Gay?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
I Want To Ask???????
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
Or Do U Want To?
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
Yes I Do.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,700
?????????
7
00:00:12,700 --> 00:00:13,500
This Is A Joke?
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,800
Don't Worry About????
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
Yeah???
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,900
I??????
11
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
No???????
12
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
I????
13
00
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, s02e18, repack, xor, eng,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 53af8353945d3d62199de16e7eb9688f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
<i>PREVIOUSLY ON</i>
<i>"WHAT ABOUT BRIAN"...</i>
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,700
YOU COULD SELL THESE
<i>R</i> CUPCAKER.
3
00:00:02,700 --> 00:00:05,270
AND MAKE A FORTUNE.
YOU REALLY THINK I COULD DO IT?
4
00:00:05,270 --> 00:00:09,550
I HAVE A DELIVERY
FONATASHA DREW.
I WASN'T EXPECTING A PACKAGE.
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,100
I'M SORRY TO HEAR ABOUT
YOUR GUYS' DIVORCE...
6
00:00:13,110 --> 00:00:14,590
NOT THAT I COULDN'T
SEE IT COMING.
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,090
MY MOVIE PREMIERE'S THIS WEEK,
AND THEY'RE COVERING IT ON E!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,418
<i>Anteriormente en "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,419 --> 00:00:04,835
No quiero una relación. Sólo quiero
concentrarme en mi carrera.
3
00:00:05,011 --> 00:00:06,511
Puedes hacer las dos cosas, ¿sabes?
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,774
Tener una carrera y vida social.
Yo lo hago.
5
00:00:08,832 --> 00:00:12,260
Y es exactamente por eso que voy a encontrar
un comprador para la casa antes que tú.
6
00:00:12,299 --> 00:00:14,546
Yo soy la que ha destruido
este matrimonio.
7
00:00:14,701 --> 00:00:16,034
No puedo seguir con esto.
8
00:00:17,630 --
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 20, 2, repack, hr, ctu, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.202.repack.hr.ctu.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,773
<i>Previously on "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,774 --> 00:00:04,433
So you're sleeping in separate rooms.
3
00:00:04,434 --> 00:00:05,652
How long has this been going on?
4
00:00:05,653 --> 00:00:08,010
Uh, we really didn't think it was gonna...
5
00:00:08,011 --> 00:00:09,185
- Last that long.
- Yeah.
6
00:00:09,186 --> 00:00:12,114
It's no problem. 'Cause obviously
there's something missing for you.
7
00:00:12,115 --> 00:00:14,745
The problem is you cannot forgive me.
8
00:00:14,746 --> 00:00:18,563
I mean, I truly love this woman.
9
00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
<i>Anteriormente en "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,990
Yo-yo yo voy a lanzarme y decirlo.
¿Eres gay?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,390
Quiero pedirte... una cita.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,590
¿Quieres?
5
00:00:09,200 --> 00:00:09,990
SÃ.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,690
Conoce a tu nuevo
compañero de cubÃculo.
7
00:00:12,700 --> 00:00:13,490
¿Es un chiste?
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,790
No te preocupes por eso. Sólo tienes
que saber que volvemos a trabajar juntos.
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,390
¡SÃ!
¡Fantástico!
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 20, 1, hr, ctu, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: What.About.Brian.201.hr.ctu.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,708
<i>Previously on "What about Brian"</i>
2
00:00:01,309 --> 00:00:03,185
Adam and Marjorie got engaged!
3
00:00:03,186 --> 00:00:05,325
Oh, and then there was one.
4
00:00:05,326 --> 00:00:07,993
I just wanted to scream at the doctor,
"Can you just get me pregnant?"
5
00:00:07,994 --> 00:00:11,366
Deena wants to have an open marriage
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,626
Adam is your best friend
since we were kids.
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,473
You've gotta realize
what's at stake here.
8
00:00:21,474 --> 00:00:25,769
- I kissed Marjorie.
- Talk to him or l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,214 --> 00:00:02,697
<i>Anteriormente en "What about Brian"</i>
2
00:00:02,698 --> 00:00:04,306
Aún no me ha contado
con quien lo hizo.
3
00:00:04,307 --> 00:00:06,617
Voy a echar de menos... verte.
4
00:00:08,315 --> 00:00:10,630
Todo lo que siento es miedo...
5
00:00:10,631 --> 00:00:13,805
Miedo de dañarlo o de ser mala madre.
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,850
Vas a ser una madre estupenda.
7
00:00:15,851 --> 00:00:19,560
Eres mi mejor amigo. Siempre lo has sido,
y ya conoces las reglas...
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,277
Nunca dejaremos que una chica se
interponga entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,371 --> 00:00:04,410
Mis posibilidades de quedar embarazada
son aproximadamente del 5%
2
00:00:04,744 --> 00:00:08,819
Lo primero que voy a recomendar
es la estimulación de la ovulación
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,018
- ¿Hay algun efecto secundario?
4
00:00:10,266 --> 00:00:12,371
Oh, escalofrÃos, calorones,
cambios de humor
5
00:00:12,598 --> 00:00:15,560
Si esta es la manera en que tiene que ser
no quiero tener un bebé
6
00:00:19,293 --> 00:00:20,294
- Nina
- Oh, hola Richard
7
00:00:20,308 --> 00:00:22,876
Butch y yo vamos a encontrarnos en el parque
a las 3, ¿quiere
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, 2x1, 2, xor, vo,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - b588e5aa9e32c0d8f5ef10c42f66cecc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,830
Previously on "what about Brian"...
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,525
I've gone crazy, haven't I?
3
00:00:03,679 --> 00:00:04,892
No, honey, you're not crazy.
4
00:00:04,970 --> 00:00:07,069
You don't know what it's like
to do this all alone.
5
00:00:07,298 --> 00:00:10,068
Carrie is suffering from a severe
and permanent hearing loss.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,622
Marjorie isn't my ex.
7
00:00:11,734 --> 00:00:14,360
Don't even start, Brian.
You broke up a wedding for the girl,
8
00:00:14,361 --> 00:00:16,419
and you didn't say
a word to me about it.
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, 2x0, was, supposed, to, be,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - cc23341c7a27aacbff5a50a1fb62aa7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,137
Previously on "What about Brian"...
2
00:00:02,138 --> 00:00:03,279
Life is short.
3
00:00:04,279 --> 00:00:06,001
We should live it while we can.
4
00:00:06,059 --> 00:00:08,213
You're thinking about
getting a divorce?
5
00:00:08,214 --> 00:00:09,231
Yes.
6
00:00:09,328 --> 00:00:10,774
You hear from the guys at K.C.?
7
00:00:10,775 --> 00:00:12,577
I actually did.
They called this morning.
8
00:00:12,578 --> 00:00:14,075
Do they want to buy the game?
9
00:00:14,076 --> 00:00:16,821
No, they don't, they don't
want to buy the game.
10
00:00:16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,773
<i>Anteriormente en "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,774 --> 00:00:04,433
Asà que estáis durmiendo en camas separadas.
3
00:00:04,434 --> 00:00:05,652
¿Desde cuando ocurre?
4
00:00:05,653 --> 00:00:08,010
Eh, en realidad no creÃmos que fuera a durar...
5
00:00:08,011 --> 00:00:09,185
- ...tanto tiempo.
- SÃ.
6
00:00:09,186 --> 00:00:12,114
¿Cuál es el problema?
Porque obviamente, algo te falta.
7
00:00:12,115 --> 00:00:14,745
El problema es que no puedes perdonarme.
8
00:00:14,746 --> 00:00:18,563
Quiero decir, de verdad amo a esta mujer.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,404 --> 00:00:02,177
<i>Anteriormente en "What about Brian"</i>
2
00:00:02,254 --> 00:00:03,467
Y puedes quedarte aquÃ
todo el tiempo que quieras.
3
00:00:03,544 --> 00:00:05,528
- Gracias, colega.
- En el sofá.
4
00:00:05,566 --> 00:00:07,492
Y pueden hacerle la cirugÃa
a Carrie el próximo viernes.
5
00:00:07,527 --> 00:00:08,557
¿Cómo lo llevas?
6
00:00:08,690 --> 00:00:11,425
Vinieron los de Hacienda y
emitieron una orden de detención...
7
00:00:11,512 --> 00:00:12,512
... para tu padre.
8
00:00:12,920 --> 00:00:14,711
- Todo ha desaparecido.
- ¿Qué ha desapar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:02,197
<i>Anteriormente en "What about Brian"</i>
2
00:00:02,198 --> 00:00:03,806
Aún no me ha contado
con quien lo hizo.
3
00:00:03,807 --> 00:00:06,117
Voy a echar de menos... verte.
4
00:00:07,815 --> 00:00:10,130
Todo lo que siento es miedo...
5
00:00:10,131 --> 00:00:13,305
Miedo de dañarlo o de ser mala madre.
6
00:00:13,306 --> 00:00:15,350
Vas a ser una madre estupenda.
7
00:00:15,351 --> 00:00:19,060
Eres mi mejor amigo. Siempre lo has sido,
y ya conoces las reglas...
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,777
Nunca dejaremos que una chica se
interponga entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,389 --> 00:00:01,738
<i>Anteriormente en What About Brian...</i>
2
00:00:01,750 --> 00:00:02,771
Estoy enamorado de Marjorie.
3
00:00:02,795 --> 00:00:04,075
Adam está enamorado de Marjorie.
4
00:00:04,076 --> 00:00:05,930
- SÃ.
- SÃ, y Adam es tu mejor amigo.
5
00:00:05,931 --> 00:00:08,636
- Adam y Marjorie se han comprometido.
- ¡Oh, dios mÃo!
6
00:00:08,683 --> 00:00:10,316
- Felicidades.
- Gracias.
7
00:00:11,802 --> 00:00:13,094
No vamos a hablar de esto.
8
00:00:13,117 --> 00:00:16,478
Fingiremos que nunca pasó.
Volveremos a cómo era antes.
9
00:00:16,623
Subtitles for What About Brian
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, 2x1, 3, notv, vo,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 51853e0d76540d56ccc6cefb6250cef7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once down