Search Movie Subtitles results for wentworth by relevance:
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,288
<i>Z pøedchozÃch dÃlù.:</i>
2
00:00:05,693 --> 00:00:08,526
PøÃÅ¡tì bych u tebe mohl pøespat.
To by bylo super, ne?
3
00:00:08,613 --> 00:00:13,164
Super by bylo, kdyby ses udìlal rychleji,
abych se mohl vyspat.
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,373
Nechci, aby to mezi námi neklapalo.
5
00:00:16,453 --> 00:00:19,013
Ty øeèi si schovej pro svýho tátu.
6
00:00:19,093 --> 00:00:21,653
Ty psychologický žvásty o vztazÃch
jsou smìšný.
7
00:00:21,933 --> 00:00:24,128
Pravda je, že nakonec je vždycky po tvém.
8
00:00:24,213 --> 00:00:27,125
VÃ
- Nip.Tuck...02x13...Oona.Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,319 --> 00:00:02,319
Ãî ñåãà â ÃðúöÃè/Ãðåæè:
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,780
Ãèõ ìîãúë äà ïðåñïà òóê ñëåäâà ùèÿ ïúò.
Ãÿìà ëè äà å ñòðà õîòÃî?
3
00:00:08,900 --> 00:00:13,380
Ãòðà õîòÃî ùå áúäå, à êî ñè òðúãÃåø
ïî-áúðçî, çà äà ìîãà äà ñè ïî÷èÃà .
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,220
ÃÃ¥ èñêà ì äà èìà ïîâå÷å
Ãåðà çáèðà òåëñòâî ìåæäó Ãà ñ, ñòà âà ëè?
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,820
Ãïåñòè ñè áà ùèÃèòå
ïðèêà çêè çà òÃ
- Nip-Tuck---02x13---Oona-Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,319 --> 00:00:02,319
Ãî ñåãà â ÃðúöÃè/Ãðåæè:
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,780
Ãèõ ìîãúë äà ïðåñïà òóê ñëåäâà ùèÿ ïúò.
Ãÿìà ëè äà å ñòðà õîòÃî?
3
00:00:08,900 --> 00:00:13,380
Ãòðà õîòÃî ùå áúäå, à êî ñè òðúãÃåø
ïî-áúðçî, çà äà ìîãà äà ñè ïî÷èÃà .
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,220
ÃÃ¥ èñêà ì äà èìà ïîâå÷å
Ãåðà çáèðà òåëñòâî ìåæäó Ãà ñ, ñòà âà ëè?
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,820
Ãïåñòè ñè áà ùèÃèòå
ïðèêà çêè çà òÃ
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2011-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,288
<i>Z pøedchozÃch dÃlù.:</i>
2
00:00:05,693 --> 00:00:08,526
PøÃÅ¡tì bych u tebe mohl pøespat.
To by bylo super, ne?
3
00:00:08,613 --> 00:00:13,164
Super by bylo, kdyby ses udìlal rychleji,
abych se mohl vyspat.
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,373
Nechci, aby to mezi námi neklapalo.
5
00:00:16,453 --> 00:00:19,013
Ty øeèi si schovej pro svýho tátu.
6
00:00:19,093 --> 00:00:21,653
Ty psychologický žvásty o vztazÃch
jsou smìšný.
7
00:00:21,933 --> 00:00:24,128
Pravda je, že nakonec je vždycky po tvém.
8
00:00:24,213 --> 00:00:27,125
VÃ
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,288
<i>Z pøedchozÃch dÃlù.:</i>
2
00:00:05,693 --> 00:00:08,526
PøÃÅ¡tì bych u tebe mohl pøespat.
To by bylo super, ne?
3
00:00:08,613 --> 00:00:13,164
Super by bylo, kdyby ses udìlal rychleji,
abych se mohl vyspat.
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,373
Nechci, aby to mezi námi neklapalo.
5
00:00:16,453 --> 00:00:19,013
Ty øeèi si schovej pro svýho tátu.
6
00:00:19,093 --> 00:00:21,653
Ty psychologický žvásty o vztazÃch
jsou smìšný.
7
00:00:21,933 --> 00:00:24,128
Pravda je, že nakonec je vždycky po tvém.
8
00:00:24,213 --> 00:00:27,125
VÃ
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,288
<i>Z pøedchozÃch dÃlù.:</i>
2
00:00:05,693 --> 00:00:08,526
PøÃÅ¡tì bych u tebe mohl pøespat.
To by bylo super, ne?
3
00:00:08,613 --> 00:00:13,164
Super by bylo, kdyby ses udìlal rychleji,
abych se mohl vyspat.
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,373
Nechci, aby to mezi námi neklapalo.
5
00:00:16,453 --> 00:00:19,013
Ty øeèi si schovej pro svýho tátu.
6
00:00:19,093 --> 00:00:21,653
Ty psychologický žvásty o vztazÃch
jsou smìšný.
7
00:00:21,933 --> 00:00:24,128
Pravda je, že nakonec je vždycky po tvém.
8
00:00:24,213 --> 00:00:27,125
VÃ
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth Dvdrip-Medieval.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,540
PodrÃa quedarme a dormir la próxima vez.
¿No serÃa estupendo?
3
00:00:08,620 --> 00:00:13,180
Estupendo serÃa que pudieses acabar
más rápido, asà yo podrÃa dormir algo.
4
00:00:13,820 --> 00:00:16,380
No quiero que haya ninguna rareza
entre nosotros, ¿s�
5
00:00:16,460 --> 00:00:19,020
Reserva la charla de padre a hijo
para tu papi.
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,660
Tu intento de parloteo psicológico
de vinculación es penoso.
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,140
La verdad del asunto
- Nip-Tuck---2x13---Oona-Wentworth.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,359
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,233
I could sleep over next time.
Wouldn't that be great?
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,871
What would be great is if you could
come quicker, so I could get some rest.
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,114
I don't want there to be
any weirdness between us, okay?
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,754
Save the father-son talk for your daddy.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
Your psychobabble attempt
at bonding is pathetic.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,836
The truth of the matter is
you're denied nothing.
8
00:
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.sub
- Nip Tuck - 2x15 - Sean Mcnamara.sub
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.sub
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.sub
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.sub
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.sub
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.sub
- Nip Tuck - 2x05 - Joe Gideon.sub
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.sub
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.sub
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.sub
- Nip Tuck - 2x09 - Rose And Raven Rosenberg.sub
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.sub
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.sub
- Nip Tuck - 2x12 - Julia Mcnamara.sub
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.sub
16 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{52}<i>In episodul anterior din Prietenie pe muchie de cutit:</i>
{62}{92}Iesi!
{180}{217}- Cand se intoarce mami?|- Nu se mai intoarce.
{222}{287}Pentru ce mai traiesti|de cand tu si Merrill v-ati despartit?
{292}{342}M-am transpus in actorie.
{355}{427}<i>E o recompensa mare sa faci mai mult|decat sa stai degeaba.</i>
{445}{492}Acum reusesc sa stau acolo si sa vorbesc.
{507}{572}Nu te voi ierta niciodata pentru ceea ce s-a intamplat.
{587}{622}Stiu.
{657}{727}Spuneti-ne ce nu va place|la dumneavoastra, Dle. Connors.
{732}{852}Inainte de a incepe, as vrea sa va spun ca|eu si partenerul meu suntem mari fani ai articolelor dumneavoastra.
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.en.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose & Raven Rosenberg.en.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.en.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.en.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.en.srt
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.en.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.en.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.en.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.en.srt
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.en.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.en.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.en.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia McNamara.en.srt
- Nip Tuck - 2x15 - Sean McNamara.en.srt
- Nip Tuck - 2x05 - Joel Gideon.en.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.en.srt
16 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,359
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,233
I could sleep over next time.
Wouldn't that be great?
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,871
What would be great is if you could
come quicker, so I could get some rest.
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,114
I don't want there to be
any weirdness between us, okay?
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,754
Save the father-son talk for your daddy.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
Your psychobabble attempt
at bonding is pathetic.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,836
The truth of the matter is
you're denied nothing.
8
00:
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.sub
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.sub
- Nip Tuck - 2x15 - Sean Mcnamara.sub
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.sub
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.sub
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.sub
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.sub
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.sub
- Nip Tuck - 2x05 - Joe Gideon.sub
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.sub
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.sub
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.sub
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.sub
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.sub
- Nip Tuck - 2x12 - Julia Mcnamara.sub
15 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{52}<i>In episodul anterior din Prietenie pe muchie de cutit:</i>
{62}{92}Iesi!
{180}{217}- Cand se intoarce mami?|- Nu se mai intoarce.
{222}{287}Pentru ce mai traiesti|de cand tu si Merrill v-ati despartit?
{292}{342}M-am transpus in actorie.
{355}{427}<i>E o recompensa mare sa faci mai mult|decat sa stai degeaba.</i>
{445}{492}Acum reusesc sa stau acolo si sa vorbesc.
{507}{572}Nu te voi ierta niciodata pentru ceea ce s-a intamplat.
{587}{622}Stiu.
{657}{727}Spuneti-ne ce nu va place|la dumneavoastra, Dle. Connors.
{732}{852}Inainte de a incepe, as vrea sa va spun ca|eu si partenerul meu suntem mari fani ai articolelor dumneavoastra.
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.en.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.en.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.en.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.en.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose & Raven Rosenberg.en.srt
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.en.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.en.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia McNamara.en.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.en.srt
- Nip Tuck - 2x15 - Sean McNamara.en.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.en.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.en.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.en.srt
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.en.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.en.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,950
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,236
Tell me what you don't like about yourself.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,628
You tell me.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,673
<i>Except for your eyes,
you're a 10.</i>
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,990
What do you and Matt
have in common, Adrian?
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,390
Aside from the fact
I have to share him with my mom?
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,790
You stop jeopardizing
my relationship with Matt...
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,154
or you will pay the price.
9
00:00:19,320 --> 00:
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs Grubman Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x05 - Joel Gideon Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose And Raven Rosenberg Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia Mcnamara Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x15 - Sean Mcnamara Dvdrip-Medieval.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers Dvdrip-Medieval.srt
16 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,920
Previamente en Nip/Tuck
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,640
DÃgame lo que no le gusta en usted.
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,080
- Mi nariz.
- Mi trasero.
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,040
Todo.
5
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
Déjame verlas.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,080
No te rindas conmigo.
7
00:00:12,280 --> 00:00:17,760
Nadie puede reprocharnos de admitir finalmente
que no podemos hacerlo más.
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,280
¡Sean! ¡Qué sorpresa!
9
00:00:21,760 --> 00:00:24,000
Vine a recoger mis resultados
de paternidad.
10
00:00:24,360 -
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose & Raven Rosenberg.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x15 - Sean McNamara.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia McNamara.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.DVD.SAPO.br.s rt
- Nip Tuck - 2x05 - Joel Gideon.DVD.SAPO.br.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.DVD.SAPO.br.srt
16 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,502 --> 00:00:01,794
Nos episódios anteriores...
2
00:00:02,003 --> 00:00:03,588
Diga do que não gosta em si mesmo.
3
00:00:03,796 --> 00:00:05,089
- Meu nariz.
- Minha bunda.
4
00:00:05,298 --> 00:00:06,090
Tudo.
5
00:00:06,299 --> 00:00:07,509
Deixe-me ver.
6
00:00:10,887 --> 00:00:12,388
Não desista de mim.
7
00:00:12,597 --> 00:00:16,482
Ninguém pode nos culpar por
finalmente admitirmos
8
00:00:16,483 --> 00:00:17,973
que não somos capazes
para fazer mais isso.
9
00:00:18,008 --> 00:00:20,981
Sean! Que surpresa!
10
00:00:21,482 --> 00:00:23,817
Eu vim peg
- Nip Tuck [2x02] Christian Troy - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x03] Manya Mabika - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x04] Mrs. Grubman - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x05] Joel Gideon - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x06] Bobbi Broderick - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x07] Naomi Gaines - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x08] Agatha Ripp - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x09] Rose And Raven Rosenberg - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x10] Kimber Henry - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x11] Natasha Charles - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x12] Julia McNamara - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x13] Oona Wentworth - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x14] Trudy Nye - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x15] Sean McNamara - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x16] Joan Rivers - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x01] Erica Noughton - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Nos epis?dios anteriores...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
Acho que dever?amos dar outra
chance ? aquilo de "t?cnica de vida"?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,200
- Estava esperando que me pedisse isso.
- Para o Matt...
4
00:00:08,200 --> 00:00:13,100
Tenho certeza que Julia ir? se interessar em saber qual
parte da vida voc? est? ensinando ao filho dela.
5
00:00:13,100 --> 00:00:17,200
E eu tenho certeza que Sean ficaria interessado
em saber quem ? o verdadeiro pai de Matt.
6
00:00:17,100 --> 00:00:21,200
Dr. McNamara. Voc? vai passar no
escrit?rio do meu advogad
- Nip Tuck - 2x15 - Sean McNamara.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x05 - Joel Gideon.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia McNamara.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.DVDRip.MEDiEV AL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose & Raven Rosenberg.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.DVDRip.MEDiEVAL.pt.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,314
<i>Antes em</i> Nip / Tuck:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,834
A menina Gaines foi atacada
por um violador em série.
3
00:00:04,920 --> 00:00:05,955
O Trinchador.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,473
à o que lhe chamam.
5
00:00:07,560 --> 00:00:10,028
<i>Encontrámos a Julia</i>
<i>ontem à noite com um tipo.</i>
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,076
Chateou-me muito mais
do que eu pensava.
7
00:00:12,160 --> 00:00:14,116
<i>à a mãe biológica da criança.</i>
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,430
Temo pela vida dele, se ele ficar consigo.
9
00:00:16,520 --> 00:00:
- nip.tuck.215.sean.mcnamara.ws.dvdrip-med .srt
- nip.tuck.214.trudy.nye.ws.dvdrip-med.srt
- nip.tuck.204.mrs.grubman.ws.dvdrip-med.s rt
- nip.tuck.201.erica.noughton.ws.dvdrip-me d.srt
- nip.tuck.212.julia.mcnamara.ws.dvdrip-me d.srt
- nip.tuck.210.kimber.henry.ws.dvdrip-med. srt
- nip.tuck.213.oona.wentworth.ws.dvdrip-med .srt
- nip.tuck.209.rose.and.raven.rosenberg.ws .dvdrip-med.srt
- nip.tuck.202.christian.troy.ws.dvdrip-me d.srt
- nip.tuck.216.joan.rivers.ws.dvdrip-med.s rt
- nip.tuck.207.naomi.gaines.ws.dvdrip-med. srt
- nip.tuck.208.agatha.ripp.ws.dvdrip-med.s rt
- nip.tuck.205.joel.gideon.ws.dvdrip-med.s rt
- nip.tuck.203.manya.mabika.ws.dvdrip-med. srt
- nip.tuck.211.natasha.charles.ws.dvdrip-m ed.srt
- nip.tuck.206.bobbi.broderick.ws.dvdrip-m ed.srt
16 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,058 --> 00:00:02,252
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:02,338 --> 00:00:04,772
Ms. Gainest két napja
brutálisan bántalmazták.
3
00:00:04,858 --> 00:00:05,893
A Késes volt.
4
00:00:05,978 --> 00:00:07,411
Ezt a nevet adták neki.
5
00:00:07,498 --> 00:00:09,966
Tegnap este összefutottunk Juliával
és az új pasijával.
6
00:00:10,058 --> 00:00:12,014
Sokkal jobban felzaklatott,
mint gondoltam.
7
00:00:12,098 --> 00:00:14,054
Ãn a gyermek vér szerinti anyja.
8
00:00:14,138 --> 00:00:16,368
Féltem az életét, ha önnel marad.
9
00:00:16,458 --> 00:00:18,
- Nip.Tuck.S02E04.Mrs.Grubman.WS.AC3.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E05.Joel.Gideon.WS.AC3.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E06.Bobbi.Broderick.WS.AC3.D VDRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E07.Naomi.Gaines.WS.AC3.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E08.Agatha.Ripp.WS.AC3.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E09.Rose.and.Raven.Rosenberg .WS.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E10.Kimber.Henry.WS.AC3.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E11.Natasha.Charles.WS.AC3.D VDRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E12.Julia.McNamara.WS.AC3.DV DRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E13.Oona.Wentworth.WS.AC3.DVDRip .XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E14.Trudy.Nye.WS.AC3.DVDRip. XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E15.Sean.McNamara.WS.AC3.DVD Rip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E16.Joan.Rivers.WS.AC3.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E01.Erica.Noughton.WS.AC3.DV DRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E02.Christian.Troy.WS.AC3.DV DRip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip.Tuck.S02E03.Manya.Mabika.WS.AC3.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,348
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Antes em</i> Nip / Tuck:
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,874
Sai daqui!
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,957
- Quando ? que a m?e volta?
- N?o voltar?.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,713
De que ? que vives,
desde que tu e o Merrill se separaram?
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
Tenho passado ? representa??o.
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,357
? t?o gratificante fazer mais
do que ficar ali a posar.
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,871
Agora, posso ficar ali a falar.
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,113
Nunca te perdoarei pelo que aconte
- Nip Tuck - 2x01 - Erica Noughton.fr.srt
- Nip Tuck - 2x09 - Rose & Raven Rosenberg.fr.srt
- Nip Tuck - 2x07 - Naomi Gaines.fr.srt
- Nip Tuck - 2x12 - Julia McNamara.fr.srt
- Nip Tuck - 2x03 - Manya Mabika.fr.srt
- Nip Tuck - 2x08 - Agatha Ripp.fr.srt
- Nip Tuck - 2x06 - Bobbi Broderick.fr.srt
- Nip Tuck - 2x15 - Sean McNamara.fr.srt
- Nip Tuck - 2x10 - Kimber Henry.fr.srt
- Nip Tuck - 2x11 - Natasha Charles.fr.srt
- Nip Tuck - 2x05 - Joel Gideon.fr.srt
- Nip Tuck - 2x14 - Trudy Nye.fr.srt
- Nip Tuck - 2x04 - Mrs. Grubman.fr.srt
- Nip Tuck - 2x02 - Christian Troy.fr.srt
- Nip Tuck - 2x13 - Oona Wentworth.fr.srt
- Nip Tuck - 2x16 - Joan Rivers.fr.srt
16 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Dans les épisodes précédents de Nip/Tuck
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
Dites-moi ce que vous n'aimez pas chez vous.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,100
- Mon nez.
- Mon cul.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,100
Tout.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,500
Montre-les moi.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
Ne me laisse pas tomber.
7
00:00:13,600 --> 00:00:19,300
Personne ne peut nous reprocher
d'admettre qu'on ne peut plus y arriver.
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
Sean ! Quelle surprise !
9
00:00:23,500 --> 00:00:25,800
Je viens chercher mes résultats
de patern
- Nip Tuck [2x10] Kimber Henry - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x07] Naomi Gaines - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x05] Joel Gideon - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x11] Natasha Charles - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x16] Joan Rivers - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x04] Mrs. Grubman - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x03] Manya Mabika - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x09] Rose And Raven Rosenberg - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x14] Trudy Nye - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x01] Erica Noughton - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x06] Bobbi Broderick - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x12] Julia McNamara - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x13] Oona Wentworth - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x02] Christian Troy - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x08] Agatha Ripp - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nip Tuck [2x15] Sean McNamara - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Nos episódios anteriores...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
Saia daqui!
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
- Quando ela vai voltar?
- Ela não vai.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
Aonde tem morado desde
que se separou de Merryl?
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,700
Estou atuando agora.
6
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
Recompensa mais
do que ficar parada.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,800
Agora posso
levantar e falar.
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Eu nunca o perdoarei
pelo que aconteceu.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
Eu sei!
10
00:00:24,900 --> 00:
There are more subtitles available for Wentworth
Click here to view them