Search Movie Subtitles results for wendy wu: homecoming warrior by relevance:
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.FS.DVDRip.XviD- BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,127 --> 00:00:28,287
(GRUNTING )
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,369
(YELLING )
3
00:00:46,813 --> 00:00:47,837
(EX CLAIMING )
4
00:00:51,851 --> 00:00:52,943
(CUP SHATTERING )
5
00:00:53,553 --> 00:00:54,952
(BOTH GRUNTING )
6
00:01:04,898 --> 00:01:06,331
(SHEN LAUGHING )
7
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
8
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
It is time.
9
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
The evil Yan Lo has awakened
and is on his way.
10
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
But I wonder if you're committed enough
11
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
to take on this task.
12
- Wendy Wu Homecoming Warrior.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
2
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
E momentul.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
si e pe drum.
4
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Dar mã întreb dacã esti destul de pregãtit
5
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
ca sã-ti asumi sarcina asta.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:01:45,305 --> 00:01:49,173
- Fair Springs, California.
- N-o sã te dezamã
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.DVDRip.XviD.CD2 -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,886
<i>Cum o sã-l cant cu prietenii ?</i>
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,805
<i>O sã meargã de jur-împrejur ?</i>
3
00:00:08,862 --> 00:00:11,741
<i>O sã zboare ca o pasãre în înaltul cerului ?</i>
4
00:00:13,838 --> 00:00:16,292
<i>O sã meargã de jur-împrejur ?</i>
5
00:00:18,357 --> 00:00:22,291
<i>O sã zboare ca o pasãre în înaltul cerului ?</i>
6
00:00:23,077 --> 00:00:23,959
<i>Fiþi atenþi</i>
7
00:00:24,688 --> 00:00:28,976
<i>Am inventat un dans dar nu am paºii</i>
8
00:00:29,451 --> 00:00:33,977
<i>O sã las muzica sã mã învârtã</i>
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.DVDRip.XviD.CD1 -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:26,100 --> 00:00:40,400
Sincronizat de IOGEN.
1
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Shen.
2
00:01:33,950 --> 00:01:35,650
E momentul.
3
00:01:37,950 --> 00:01:42,550
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
ºi e pe drum.
4
00:01:45,200 --> 00:01:48,150
Dar mã întreb dacã eºti destul de pregãtit
5
00:01:48,250 --> 00:01:50,200
ca sã-þi asumi sarcina asta.
6
00:01:50,300 --> 00:01:53,450
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:54,550 --> 00:01:58,100
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:02:02,639 --> 00:02:04,870
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:02:05,241 --> 0
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.FS.DVDRip.XviD- BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,127 --> 00:00:28,287
Ãeviri: ARTEMES
mahmutkk@hotmail.com
7
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
8
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
Zamaný geldi.
9
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
Kötü Yan Lo uyandý
ve yolda.
10
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Ama bu görevi almak için
11
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
yeterince baðlý olup olmadýðýný
merak ediyorum
12
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Baðýþlayýn beni, usta. Hazýrým.
13
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Ãok iyi. Ãþte. Bunlara ihtiyacýn olacak.
14
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
-Nerede O?
-Batýda.
15
00:01:45,3
- Wendy Wu Homecoming Warrior CD2.sub
- Wendy Wu Homecoming Warrior CD1.sub
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1619}{1662}Hajde. Hajde.
{1863}{1924}Mislila sam da si vec sit.
{1937}{1995}Ovaj mesecev|kolac je tako dobar.
{2078}{2143}Mislim da Shenu|dugujem izvinjenje.
{2188}{2256}Nisam mislio da budem|grub prema njemu.
{2261}{2307}Ali jednostavno, kad sam video|te meseceve kolace,
{2311}{2391}bilo je to kao|da sam ponovo decak.
{2415}{2478}I onda sam osetio|krivicu sto sam odrastao
{2478}{2540}okrecuci ledja svemu ovome.
{2583}{2687}- Necu vise nikada to da radim.|- Nisi to uradio sam.
{2744}{2826}Zelim da mi budemo|Kinesko-Americka porodica.
{2908}{2965}- Mogu li uzeti zalogaj?|- Ne.
{2968}{3002}Kenny.
{3107}{3153}Tako je cudno.
- Wendy Wu Homecoming Warrior.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
2
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
E momentul.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
ºi e pe drum.
4
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Dar mã întreb dacã eºti destul de pregãtit
5
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
ca sã-þi asumi sarcina asta.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:01:45,305 --> 00:01:49,173
- Fair Springs, California.
- N-o sã te deza
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.FS.DVDRip.XviD- BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,555
master3000
presents
2
00:00:04,556 --> 00:00:08,500
Sincronização por:
Filipe Rodrigues
3
00:00:09,002 --> 00:00:11,450
WENDY WU
A GUERREIRA RAINHA
4
00:00:13,851 --> 00:00:15,943
http://master3000.com.sapo.pt
5
00:00:17,553 --> 00:00:20,455
master3000@sapo.pt
6
00:00:50,198 --> 00:00:53,122
7
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
8
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
Está na hora.
9
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
O malvado Yan Lo acordou
e está no seu caminho.
10
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Mas eu pergunto-me se estás mesmo convencido
11
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.2006.HDTV.XviD. SLiME.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,990 --> 00:01:24,001
Shen...
2
00:01:29,292 --> 00:01:30,609
Vreme je.
3
00:01:32,492 --> 00:01:36,107
Zli Yan lo je probudjen
i na putu je ovamo.
4
00:01:38,259 --> 00:01:40,578
Ali se pitam jesi li
dovoljno posvecen...
5
00:01:40,693 --> 00:01:42,238
da preuzmes ovaj zadatak.
6
00:01:42,359 --> 00:01:44,815
Oprosti mi, Ucitelju.
Spreman sam.
7
00:01:45,761 --> 00:01:49,273
Vrlo dobro.
Ovo ce ti trebati.
8
00:01:56,863 --> 00:01:59,317
- Gde je ona?
- Na Zapadu.
9
00:01:59,396 --> 00:02:03,250
- Fair Springs, Kalifornija.
- Necu vas izneveriti, Ucitelju.
10
00:
- wendy.wu.homecoming.warrior.fs.dvdrip.xvid- bestdivx.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:01:00,000
amiad21, avivbismut úåøâà ò"é
2
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
.ùï
3
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
.äâéò äæîï
4
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
éà ï ìå äøùò äúòåøø
.åäåà ëáø éöà ìãøëå
5
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
,à áì à ðé úåää à à à úä îñôé÷ îçåéá
6
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
.ìîùéîä äæà ú
7
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
.ñìç ìé, îà ñèø. à ðé îåëï
8
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
.èåá îà åã. à úä úöèøê à ú à ìä
9
00:01:42,769 --> 00:01:45,2
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.DVDRip.XviD.CD1 -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:26,100 --> 00:00:40,400
Sincronizat de IOGEN.
1
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Shen.
2
00:01:33,950 --> 00:01:35,650
E momentul.
3
00:01:37,950 --> 00:01:42,550
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
ºi e pe drum.
4
00:01:45,200 --> 00:01:48,150
Dar mã întreb dacã eºti destul de pregãtit
5
00:01:48,250 --> 00:01:50,200
ca sã-þi asumi sarcina asta.
6
00:01:50,300 --> 00:01:53,450
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:54,550 --> 00:01:58,100
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:02:02,639 --> 00:02:04,870
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:02:05,241 --> 0
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.FS.DVDRip.XviD- BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:01:00,000
amiad21, avivbismut úåøâà ò"é
DonkeyCr3w áìòãéú ì÷áåöú
2
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
.ùï
3
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
.äâéò äæîï
4
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
éà ï ìå äøùò äúòåøø
.åäåà ëáø éöà ìãøëå
5
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
,à áì à ðé úåää à à à úä îñôé÷ îçåéá
6
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
.ìîùéîä äæà ú
7
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
.ñìç ìé, îà ñèø. à ðé îåëï
8
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
.èåá îà åã. à úä úöèøê à ú à ì
- Wendy_Wu_2006.srt
- wendy.wu.homecoming.warrior.(3446921).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,555
FILMES JULIA
2
00:00:04,556 --> 00:00:08,500
APRESENTAM:
3
00:00:09,002 --> 00:00:11,450
WENDY WU - A GUERREIRA RAINHA
4
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
5
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
Está na hora.
6
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
O malvado Yan Lo, acordou
e está no seu caminho.
7
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Mas pergunto-me se estás mesmo convencido
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
em aceitar esta tarefa.
9
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Desculpe-me, Mestre. Eu estou pronto.
10
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Muito bem. Toma.
Tu vais precisar destes.
11
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
-Onde está ela?
- Wendy_Wu_2006.srt
- wendy.wu.homecoming.warrior.(3446921).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,555
FILMES JULIA
2
00:00:04,556 --> 00:00:08,500
APRESENTAM:
3
00:00:09,002 --> 00:00:11,450
WENDY WU - A GUERREIRA RAINHA
4
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
5
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
Está na hora.
6
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
O malvado Yan Lo, acordou
e está no seu caminho.
7
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Mas pergunto-me se estás mesmo convencido
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
em aceitar esta tarefa.
9
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Desculpe-me, Mestre. Eu estou pronto.
10
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Muito bem. Toma.
Tu vais prec
- Wendy Wu Homecoming Warrior.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,470
WENDY WU
A GUERREIRA RAINHA
2
00:00:41,708 --> 00:01:00,227
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
3
00:01:08,861 --> 00:01:09,945
Shen.
4
00:01:15,158 --> 00:01:16,535
Está na hora.
5
00:01:18,370 --> 00:01:22,040
O malvado Yan Lo acordou
e está no seu caminho.
6
00:01:24,168 --> 00:01:26,503
Mas eu pergunto-me se estás mesmo convencido
7
00:01:26,587 --> 00:01:28,172
em aceitar esta tarefa.
8
00:01:28,255 --> 00:01:30,757
Desculpe-me, Mestre. Eu estou pronto.
9
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
Muito bem. Toma. Tu vais precisar destes.
- Wendy Wu Homecoming Warrior CD2.sub
- Wendy Wu Homecoming Warrior CD1.sub
2 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1619}{1662}Hajde. Hajde.
{1863}{1924}Mislila sam da si vec sit.
{1937}{1995}Ovaj mesecev|kolac je tako dobar.
{2078}{2143}Mislim da Shenu|dugujem izvinjenje.
{2188}{2256}Nisam mislio da budem|grub prema njemu.
{2261}{2307}Ali jednostavno, kad sam video|te meseceve kolace,
{2311}{2391}bilo je to kao|da sam ponovo decak.
{2415}{2478}I onda sam osetio|krivicu sto sam odrastao
{2478}{2540}okrecuci ledja svemu ovome.
{2583}{2687}- Necu vise nikada to da radim.|- Nisi to uradio sam.
{2744}{2826}Zelim da mi budemo|Kinesko-Americka porodica.
{2908}{2965}- Mogu li uzeti zalogaj?|- Ne.
{2968}{3002}Kenny.
{3107}{3153}Tako je cudno.
- Wendy Wu Homecoming Warrior.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
2
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
E momentul.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
ºi e pe drum.
4
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Dar mã întreb dacã eºti destul de pregãtit
5
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
ca sã-þi asumi sarcina asta.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:01:45,305 --> 00:01:49,173
- Fair Springs, California.
- N-o sã te deza
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.FS.DVDRip.XviD- BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
2
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
It is time.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
The evil Yan Lo has awakened
and is on his way.
4
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
But I wonder if you're committed enough
5
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
to take on this task.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Forgive me, Master. I am ready.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Very well. Here. You will need these.
8
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
- Where is she?
- In the West.
9
00:01:45,305 --> 00:01:49,173
- Fair Springs, California.
- I will not let you down, Master.
10
- Wendy.Wu.Homecoming.Warrior.DVDRip.XviD.CD2 -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,886
<i>Cum o sã-l cant cu prietenii ?</i>
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,805
<i>O sã meargã de jur-împrejur ?</i>
3
00:00:08,862 --> 00:00:11,741
<i>O sã zboare ca o pasãre în înaltul cerului ?</i>
4
00:00:13,838 --> 00:00:16,292
<i>O sã meargã de jur-împrejur ?</i>
5
00:00:18,357 --> 00:00:22,291
<i>O sã zboare ca o pasãre în înaltul cerului ?</i>
6
00:00:23,077 --> 00:00:23,959
<i>Fiþi atenþi</i>
7
00:00:24,688 --> 00:00:28,976
<i>Am inventat un dans dar nu am paºii</i>
8
00:00:29,451 --> 00:00:33,977
<i>O sã las muzica sã mã învârtã</i>
- Wendy Wu Homecoming Warrior.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,868 --> 00:01:09,926
Shen.
2
00:01:15,175 --> 00:01:16,540
E momentul.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,041
Diabolicul Yan Lo s-a trezit
si e pe drum.
4
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
Dar mã întreb dacã esti destul de pregãtit
5
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
ca sã-ti asumi sarcina asta.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,745
Iartã-mã, Master. Sunt pregãtit.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
Foarte bine. Poftim. O sã ai nevoie de astea.
8
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
- Ea unde este ?
- Ãn Vest.
9
00:01:45,305 --> 00:01:49,173
- Fair Springs, California.
- N-o sã te dezamã
There are more subtitles available for Wendy Wu: Homecoming Warrior
Click here to view them