Search Movie Subtitles results for welcome by relevance:
- (MOVIE) Welcome To The Jungle aka The Rundown.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,383
I just love mushrooms.
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,460
One of my favorites,
or as I call it...
3
00:00:29,629 --> 00:00:33,463
...the king of mushrooms,
is the porcini.
4
00:00:33,633 --> 00:00:35,760
Now, stop right there.
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,436
Don't be alarmed.
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,564
There's a lot of confusion
in this country between porcini...
7
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
...the Italian name, and cèpes,
which is the French name.
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,173
...the Italian name, and cèpes,
which is the French name.
9
0
- Welcome.To.The.Jungle.U nrated.2007 ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,019 --> 00:00:52,011
- <i>[ Insects Buzzing ]</i>
- <i>[ Birds Squawking ]</i>
2
00:02:16,439 --> 00:02:19,602
- <i>[ Woman ] Here we are in downtown Suva.</i>
- <i>[ Horn Honks ]</i>
3
00:02:19,676 --> 00:02:21,974
<i>Mandi's videography extraordinaire.</i>
4
00:02:22,045 --> 00:02:26,141
<i>Waiting for Bijou coming off</i>
<i>the plane from Sydney.</i>
5
00:02:30,253 --> 00:02:32,619
<i>BijouI Bij-He- Bijou. HeyI</i>
6
00:02:32,689 --> 00:02:34,884
- Hey!
- <i>Come here.</i>
7
00:02:34,958 --> 00:02:36,949
- How are you?
- <i>Give me a kiss. Hey.</i>
8
00:02:37,027 --> 00:02:39,757
- Kisses. Kisses.
- <i
- Welcome (2007) Eng Sub.srt
1 file(s), added on: 2008-06-12
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,036 --> 00:02:10,968
Scream more,
2
00:02:11,938 --> 00:02:13,929
No matter how many patients
will escape from this hospital,
3
00:02:14,541 --> 00:02:16,839
just because you're screaming,
I'll merge their bill in your account.
4
00:02:18,778 --> 00:02:19,676
This is Dr. Ghunghroo.
5
00:02:20,714 --> 00:02:25,014
A huge hospital belongs to him, But
still today he can't cure of his neck.
6
00:02:25,885 --> 00:02:27,284
Exactly,
It is his sickness,
7
00:02:28,255 --> 00:02:31,713
Automatically his neck's turning
around, like it changes its meaning.
8
00:02:32,192 --> 00:02:3
- Welcome To Dongmakgol - Eng - 23,976fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,940 --> 00:00:43,704
Presented and distributed by
Showbox / Mediaplex, Inc.
2
00:00:44,844 --> 00:00:47,904
Produced by Film It Suda
3
00:00:50,917 --> 00:00:54,876
September 1950,
in the thick of the Korean War,
4
00:00:55,021 --> 00:01:00,288
Allied Forces led by WWII hero
MacArthur succeed in Incheon Landing.
5
00:01:01,027 --> 00:01:03,791
Most of the Communist People's
Army soldiers
6
00:01:03,930 --> 00:01:08,196
were isolated by this operation
died or hid deep in the mountains.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,903
Allied Forces carried out
indiscriminate bombings
8
00:0
- BBC - The Future is Wild (1-1) Welcome to the Future - Divx 511-Ac3.en.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{107}{204}Imagine a world, millions of years in the future.
{334}{383}A world where evolution
{383}{475}has written a new chapter in the story of life.
{733}{844}The world is inhabited by very strange creatures,
{848}{921}like nothing the Earth has ever seen.
{1731}{1855}the FUTURE is WILD
{1967}{2084}Today, planet Earth is dominated by humans.
{2158}{2224}There are over 6 billion of us.
{2308}{2368}But what would happend to the planet,
{2368}{2427}if there were no people?
{2492}{2605}Just imagine that people were to disappear from this world.
{2678}{2738}Many familiar animals:
{2744}{2782}the big cats,
{2801}{2839}the bear
- www_RegieLive_ro_WELCOME_HOME_ROSCOE_JEN KINS_1CD_#6.srt
- welcome.home.roscoe.jen kins.(3409656).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,781 --> 00:00:38,785
Traducerea ºi adaptarea : felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:55,802 --> 00:00:59,848
<i>Da, e adevãrat. Maestrul emisiunilor
TV de la prânz revine în emisie.
3
00:01:00,223 --> 00:01:03,643
<i>Prezentatorul de Talk Show Dr. RJ Stevens
i-a pus întrebarea-cheie lui Bianca Kittles,
4
00:01:03,685 --> 00:01:05,353
<i>recenta câºtigãtoare a
emisiunii Survivor : Kiribati.
5
00:01:05,436 --> 00:01:06,396
Viaþa e bunã, familie !
6
00:01:06,479 --> 00:01:08,773
<i>Emisiunea Doctorului, cu
invitaþii sãi neruºinaþi...
7
00:01:08,857 --> 00:01:10,775
I-o trãgeam sorei tale.
8
00:01:12,193 -->
- Welcome Home Roscoe Jenkins.srt
1 file(s), added on: 2008-07-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
D V D
K I N G
2
00:00:32,000 --> 00:00:42,000
D V D
K I N G
3
00:00:50,764 --> 00:00:53,562
Svetla, kamera, pristup.
4
00:00:55,802 --> 00:00:59,829
Da, ta?no je. Gospodar popodnevnog
TV programa postaje glavni.
5
00:01:01,007 --> 00:01:03,601
Doma?in emisije Dr. RJ Stevens
je postavio pitanje Bjanka Kittles,
6
00:01:04,778 --> 00:01:06,040
skora?nja pobednica Survivor: Kiribati.
7
00:01:06,113 --> 00:01:07,102
?ta je dobro, porodico?
8
00:01:07,180 --> 00:01:09,546
Doktorova emisija,
sa njegovim bezo?nim gostima...
9
00:01:09,616 --> 00:01:11,550
- PREDATOR WELCOME TOTHE JUNGLE cro.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,929 --> 00:00:25,487
Obo?avam gljive.
2
00:00:25,649 --> 00:00:28,402
Jedna od meni najdra?ih
ili, kak o je ja zovem...
3
00:00:28,569 --> 00:00:32,244
...kraljica gljiva, jest vrganj.
4
00:00:32,409 --> 00:00:34,479
Samo malo!
5
00:00:34,649 --> 00:00:36,048
Ne uzbu?ujte se.
6
00:00:36,209 --> 00:00:40,999
U Americi ?esto mije?aju
porcini...
7
00:00:41,169 --> 00:00:46,323
...?to je talijansk o ime, i cepes,
?to je francusk o ime.
8
00:00:46,489 --> 00:00:49,367
To su debele
i mesnate gljive.
9
00:00:49,529 --> 00:00:54,319
U Americi ih naj?e??e
imaju u su?enom obli
- Welcome to the jungle fps 23976.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{633}Ãmi plac ciupercile.
{637}{706}Una din favoritele mele|sau cum îi spun eu
{710}{802}regele ciupercilor este "porcini"
{806}{857}Acum, opriþi-vã chiar aici.
{862}{898}Nu vã alarmaþi.
{902}{1021}Existã multã confuzie în þara|asta cu privire la "porcini"
{1026}{1057}dupã numele italian sau "cepes",
{1058}{1155}dupã cel francez.
{1159}{1231}Sunt grase ºi pãmânteºti.
{1235}{1355}"Porcini" sunt cele mai|folosite în þara asta.
{1366}{1425}ªi mereu le vor eticheta
{1461}{1540}"porcini uscate" ºi nu "cepes uscate".|- Beck!
{1544}{1633}- Vino inco!|- Sunt foarte foarte gustoase.
{1798}{1841}Era ºi timpul.|Te aºtepta
- Welcome.To.Sajjanpur.20 08.DVDRip.XviD-SaM.srt
- welcome.to.sajjanpur.(3 410629).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,202 --> 00:01:32,330
Essa é nossa pequena vila, Sajjanpur.
2
00:01:33,473 --> 00:01:35,839
Gosta do nome Sajjanpur?
3
00:01:36,543 --> 00:01:37,942
Existe uma história por detrás de tal nome.
4
00:01:38,412 --> 00:01:40,539
Antigamente se chamava Durjanpur.
5
00:01:40,814 --> 00:01:43,681
Certo dia Pandit Jawaharlal nos visitou.
6
00:01:43,750 --> 00:01:45,718
Ele andou pela vila e disse:
7
00:01:45,786 --> 00:01:47,219
"Não gosto desse nome...
8
00:01:47,287 --> 00:01:48,948
...Durjanpur, é um nome triste.
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,957
Mude-o imediatamente para Sajjanpur.
10
00:01:52,292 --> 00:01:54,624
E então Durjanpur se
- Welcome.2007.1CD.XviD.D S.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:38:35,036 --> 02:38:36,928
Scream more,
2
02:38:36,938 --> 02:38:39,531
No matter how many patients
will escape from this hospital,
3
02:38:39,541 --> 02:38:43,768
just because you're screaming,
I'll merge their bill in your account.
4
02:38:43,778 --> 02:38:45,704
This is Dr. Ghunghroo.
5
02:38:45,714 --> 02:38:50,875
A huge hospital belongs to him, But
still today he can't cure of his neck.
6
02:38:50,885 --> 02:38:53,180
Exactly,
It is his sickness,
7
02:38:53,255 --> 02:38:57,182
Automatically his neck's turning
around, like it changes its meaning.
8
02:38:57,192 --> 02:38:5
- Bienvenue Chez Les Ch'tis (Welcome to the Sticks).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,883 --> 00:00:58,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:58,749 --> 00:01:00,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:01:05,153 --> 00:01:05,701
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,504 --> 00:01:06,972
I don't know...
5
00:01:07,462 --> 00:01:08,549
All of this seems complicated ....
6
00:01:08,821 --> 00:01:10,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:01:11,035 --> 00:01:11,845
Right...
8
00:03:04,550 --> 00:03:06,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,660 --> 00:03:08,927
Because we are not happy here ?
10
00:03:09,299 --
- Welcome.to.Dongmakgol.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Welcome to Dongmakgol (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : aklolo
Corrections : Lavie, Thyresias
3
00:00:40,940 --> 00:00:43,704
Pr?sent? et distribu? par
Showbox / Mediaplex, Inc.
4
00:00:44,844 --> 00:00:47,904
Produit par Film It Suda
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,876
Septembre 1950,
durant la guerre de Cor?e,
6
00:00:55,021 --> 00:01:00,288
les Forces alli?es men?es par
MacArthur d?barqu?rent ? Incheon.
7
00:01:01,027 --> 00:01:04,357
La plupart des soldats
de l'arm?e communiste furent isol?s,
8
00:01:04,533 --> 00:01:08,196
et furent
- Welcome To Paradise ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,990 --> 00:01:25,820
Bunã dimineaþa!
2
00:01:26,740 --> 00:01:28,120
Bunã dimineaþa!
Dupã cum ºtim cu toþii,
3
00:01:28,160 --> 00:01:34,500
am fost în misiune în Brazilia.
Aºa cã ea va citi anunþurile azi.
4
00:01:39,630 --> 00:01:41,500
Bunã dimineaþa!
Bunã dimineaþa!
5
00:01:43,380 --> 00:01:44,600
Aº vrea sã vã reamintesc
6
00:01:44,630 --> 00:01:50,510
cã avem întâlnire miercuri
de la 7 la 8:30.
7
00:01:51,600 --> 00:01:58,060
Se va þine într-o salã de conferinþe aºa
ca aduceþi materialul de sãptãmâna trecutã.
8
00:01:59,480 --> 00:
- Welcome To North Korea.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,880 --> 00:00:16,281
Când Cel Mai Iubit Conducãtor
Kim Ir Sen a murit,
2
00:00:16,280 --> 00:00:22,478
mii de cocori s-au pogorât din cer
ca sã Ãl ridice cu ei.
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,466
Cel Mai Iubit Conducãtor nu a murit.
4
00:00:31,467 --> 00:00:34,309
Nu doar cã va trãi mai departe
în inimile tuturor nord-coreenilor,
5
00:00:34,311 --> 00:00:37,178
care erau obligaþi
sã-i poarte efigia asupra lor,
6
00:00:37,181 --> 00:00:41,973
însã chiar nu a murit. El doarme
singur, în imensul sãu mausoleu.
7
00:00:41,985 --> 00:00:45,670
Este un mit pe care Kim Ir Sen
l-a creat cu grijã despre el însuºi
8
00:00:45,671 --> 00
- Entourage-s04-e01---Welcome-to-the-Jungle.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,815 --> 00:00:12,507
<i>Medellin,
scena 25, 14 put.</i>
2
00:00:12,893 --> 00:00:14,047
Mark!
3
00:00:17,079 --> 00:00:19,903
<i>Medellin je prièa o Pablo Escobar-u,</i>
4
00:00:20,287 --> 00:00:22,803
jednog od najveæih hajduka
koje je svet ikada imao.
5
00:00:22,949 --> 00:00:24,976
A šta te je privuklo da radiš ovaj projekat?
6
00:00:25,483 --> 00:00:28,178
Å ta me je privuklo da radim ovaj projekat?
7
00:00:30,636 --> 00:00:31,650
Sve.
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,776
To je bio scenario za mene. Prvi put kada
sam ga proèitao, nisam mogao
da se odvojim od njega.
- Welcome To Collinwood - Eng - 23,976fps - 2002 - (XPD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,122 --> 00:02:29,651
I'm the wrong guy! I'm the wrong guy!
I'm the wrong guy! I'm the wrong guy!
2
00:02:29,828 --> 00:02:32,729
Hey. Hey. Hey. Hey.
3
00:02:32,898 --> 00:02:37,130
Your mother's a whore! Man! Come on.
4
00:02:58,123 --> 00:03:01,092
What's so fucking funny?
5
00:03:01,660 --> 00:03:05,152
Hey, keep laughing at me
and I'll kill you.
6
00:03:05,330 --> 00:03:09,892
I'm not laughing at you.
I'm laughing at life.
7
00:03:10,068 --> 00:03:12,434
Life ain't funny, so quit it!
8
00:03:12,604 --> 00:03:18,338
Listen to me.
I'm gonna tell you a secret.
9
00:03:
- 3055-Welcome To The Jungle.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,857 --> 00:00:25,415
??????? ?? ?????????.
2
00:00:25,577 --> 00:00:28,330
??'???? ??? ??? ???
?'????????? ???...
3
00:00:28,497 --> 00:00:32,172
....??? ?? ??????? '' ??????? ???
??????????'' ????? ?? ????????.
4
00:00:32,337 --> 00:00:34,407
????????.
5
00:00:34,577 --> 00:00:35,976
??? ????????? ???????.
6
00:00:36,137 --> 00:00:40,927
?'????? ?? ???? ??????? ???????
???? ????? ?? ??????? ????? ???...
7
00:00:41,097 --> 00:00:46,251
...?? ????????, ??? ?? ???? ???
????? ?? ??????? ?????.
8
00:00:46,417 --> 00:00:49,295
????? ??????? ??? ????? ?????.
9
00:00:49,457 -
- Welcome.To.The.Jungle.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,139 --> 00:01:59,973
Evo nas u centru Suve.
2
00:02:00,044 --> 00:02:02,248
Mandina izvanredna videografija.
3
00:02:02,316 --> 00:02:06,244
Ãekamo Bijou koja dolazi
zrakoplovom iz Sidneja.
4
00:02:10,186 --> 00:02:12,456
BIJOUI Bij-Ova... Bijou. Zdravo.
5
00:02:12,523 --> 00:02:14,627
Zdravo.
Doði ovamo.
6
00:02:14,699 --> 00:02:16,609
Kako si?
Poljubac!
7
00:02:16,684 --> 00:02:19,302
Poljubac. Poljubac.
Brzo. Uskaèi.
8
00:02:21,641 --> 00:02:24,773
Ubaci torbu kroz prozor.
Brzo.
9
00:02:24,842 --> 00:02:27,777
Uzmi ovo. Moram da pomaknem auto.
10
00:02:27,8
- Welcome.2007.PROPER.DVD Rip.XviD-BrG.nfo
- Welcome.2007.PROPER.DVD Rip.XviD-BrG.CD1.srt
- Welcome.2007.PROPER.DVD Rip.XviD-BrG.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,335 --> 00:01:11,132
This is human trafficking.
2
00:01:11,404 --> 00:01:14,396
One of the worst forms of
modern day exploitation.
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,003
From great individuals
and their communities...
4
00:01:16,076 --> 00:01:18,567
...to countrywide organizations...
5
00:01:18,711 --> 00:01:20,008
...governments, and
international organizations...
6
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
...like the United Nations...
7
00:01:22,348 --> 00:01:24,748
...the battle is still
being raged on many fronts.
8
00:01:30,323 --> 00:01:32,382
To combat an organized crime...
9
00:01:32,759 --> 00:01:34,283
...we need to be organized.
10
00:01:
There are more subtitles available for Welcome
Click here to view them