Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Weeds by relevance:
Subtitles for Weeds
keywords: ukigusa, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, floating, weeds, mdx,
original filename: Ukigusa (1959) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,480 --> 00:00:14,591
Daiei Co Ltd presents
2
00:00:17,000 --> 00:00:24,634
FLOATING WEEDS
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,629
Producer: Masaichi Nagata
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,833
Planning: Hideo Matsuyama
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,670
Screenplay:
Kogo Noda and Yasujiro Ozu
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,510
Photographer: Kazuo Miyagaw
Art Director: Tomowo Shimogawara
7
00:00:40,880 --> 00:00:44,998
Music: TakanobuSaito
Colour Consultant: Shozo Tanaka
8
00:00:54,320 --> 00:00:55,878
Cast
9
00:00:56,240 --> 00:01:00,358
Ganjiro Nakamura - Machiko Kyo
10
00:01:00,720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,127 --> 00:00:04,033
Faute!
2
00:00:04,208 --> 00:00:06,400
Hey l'arbitre, c'est quoi le problème
avec ton sifflet!
3
00:00:06,946 --> 00:00:11,325
Tu sais, tu devrais vraiment
encourager Shane et Silas
4
00:00:11,361 --> 00:00:13,429
à parler de la mort de Juda
5
00:00:13,516 --> 00:00:15,912
ou alors, plus tard, il faut t'attendre à avoir deux
6
00:00:15,994 --> 00:00:17,608
adultes anormaux.
7
00:00:19,592 --> 00:00:20,285
Merde!
8
00:00:21,611 --> 00:00:23,398
Il a dû lui laisser pas mal d'argent.
9
00:00:23,515 --> 00:00:24,694
J'ai entendu qu'il n'y avait rien
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 01x0, 9, napisy, s01e0, crimson, s01e09,
original filename: Weeds_01x09_(NAPiSY-72366).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 233.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E09.HDTV.XviD-CRiMSON
{326}{382}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{382}{453}M?j terapeuta m?wi, ?e tylko|gram z powodu ?mierci mojego taty.
{470}{520}- Przed chwil? nazwa?e? mnie dilerk?!|- Jeste? dilerk?!
{522}{542}Jestem matk?!
{544}{604}/Kt?ra poprzez|fa?szyw? piekarni?/
{606}{716}/rozprowadza nielegalne produkty|do w?tpliwie etycznego ksi?gowego.
{718}{751}Cycuszki odchodz?,|Nancy.
{753}{791}Chemia nie b?dzie|kolejn? wym?wk?,
{793}{843}by? mog?a zachowywa? si?|jak samolubna pieprzona dziwka.
{845}{907}/Tylko czatuj?|z moj? dziewczyn?./
{90
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:01,691
Previously on Weeds...
2
00:00:02,272 --> 00:00:07,029
Is it true that once a white woman's been
with a carpenter, she never goes back?
3
00:00:07,329 --> 00:00:10,116
Life-insurance check made
out to Nancy Scottson.
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,792
Shouldn't be any trouble to cash.
5
00:00:12,711 --> 00:00:13,717
Look at that.
6
00:00:14,028 --> 00:00:16,379
- You owe me some money.
- How much?
7
00:00:16,946 --> 00:00:18,773
Hundred nineteen thousand.
8
00:00:18,935 --> 00:00:22,211
I need 0,000. Majestic
is checking their books tomorrow.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 233.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E01.HDTV.XviD-LOKi
{150}{270}DOPASOWAN do Weeds.S01E01.HDTV.XviD-LOKi | by 3miel
{277}{377}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{379}{478}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{481}{546}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{548}{613}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{615}{675}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{677}{732}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{734}{791}# Jest zielone i r??owe, #
{794}{860}# I niebieskie, i ???te #
{861}{922}# I wszystkie s? z byle czego, #
{923}{992}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{1016}{1075}# I s? ludzi
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s01e06, dead, in, the, nethers,
original filename: 810c08b5508e307e1518e9453f1ea62b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Previously on Weeds.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Everybody all right?
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,000
Snowflake?
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,600
She's in shock. Slap her.
5
00:00:09,200 --> 00:00:09,800
What's this?
6
00:00:09,900 --> 00:00:12,900
You're looking at a fine and probably an anti-drug class.
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,400
I wrote a gangsta rap about killing Devon Mensler with my gat.
8
00:00:16,500 --> 00:00:19,100
My therapist says I'm just acting out 'cause my dad's dead.
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,200
Judah was my brother. I miss
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, english, subtitles,
original filename: 22730- Weeds ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,644
You're cute.
2
00:00:03,809 --> 00:00:04,921
<i>Previously on</i> Weeds:
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,706
<i>We just mostly hang out, get high.</i>
4
00:00:07,872 --> 00:00:10,174
-You're an idiot. Fuck you!
-That was Dad's lighter!
5
00:00:10,336 --> 00:00:12,278
-He gave it to me.
-What is wrong with you?
6
00:00:13,249 --> 00:00:14,426
Give me your fucking bag.
7
00:00:14,592 --> 00:00:17,407
I just got ripped off
by some campus cop at Valley State.
8
00:00:17,568 --> 00:00:19,357
You need my protection
more than you think.
9
00:00:19,521 -->
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2x0, 6, crush, girl, love, panic, dsr,
original filename: 20002155.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,632 --> 00:01:37,708
¡Silas!
2
00:01:38,124 --> 00:01:39,437
¡Vamos!
3
00:01:39,483 --> 00:01:41,742
No puedes estar encerrado
ahà por siempre.
4
00:01:42,667 --> 00:01:45,493
Por favor, sal de ahÃ
y me ignoras.
5
00:01:46,186 --> 00:01:49,154
O deja que Lupita se niegue
a cambiar las sábanas.
6
00:01:49,570 --> 00:01:51,924
- ¡Vete!
- Vamos a hablar.
7
00:01:54,701 --> 00:01:56,675
Sal y habla conmigo.
8
00:02:02,878 --> 00:02:03,765
¿Hola?
9
00:02:03,903 --> 00:02:05,737
Tenemos problemas
en Pequeña Armenia.
10
00:02:05,876 --> 00:02:07,753
¿SerÃa mu
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: 7831f67dfe4e95b1ce39956942fd7265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,600 --> 00:01:04,900
It's a shame that
2
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
the one house in the neighborhood
that attempted originality
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
chose this.
4
00:01:10,800 --> 00:01:11,900
If I'm elected,
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,300
people like this are
gonna have to pay a fine.
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
I'll call it "This is not fine"
fine and I'll just keep collecting it
7
00:01:17,700 --> 00:01:21,200
until they can't pay their mortgage
and the bank repossesses their house.
8
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
With that in mind,
9
00:01:22,50
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 10, 6, 2005, s01e0, topaz, s01e06,
original filename: Weeds(106)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,126
<i>Antes en Weeds:</i>
2
00:00:05,905 --> 00:00:07,839
- ¿Todos están bien?
- ¿Copo de Nieve?
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,067
Está en choque.
Dale una bofetada.
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,575
- ¿Qué es esto?
<i>- Recibirás una multa...</i>
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,043
...y una clase antidrogas.
6
00:00:14,214 --> 00:00:17,411
Escribà una canción rap sobre
matar a Devon Rensler con mi pistola.
7
00:00:17,584 --> 00:00:20,417
Mi terapeuta dice que me
comporto asà porque papá está muerto.
8
00:00:20,587 --> 00:00:23,215
Judah era mi herma
Subtitles for Weeds
keywords: 34weeds3, 4, 2005, razor, tr, 2, 97, 6, fps, dizi, divxforever, weeds, s03e0, 1, preair, sitv, s03e01,
original filename: 34Weeds34 (2005) - razor_tr - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,628 --> 00:00:50,628
Weeds Sezon 3, Bölüm 1
Doing the Backstroke
2
00:00:50,629 --> 00:00:55,629
Ãeviri: razor_tr
razor_tr@yahoo.com
3
00:00:57,630 --> 00:00:59,237
<i> Weeds'te önceki bölümlerde...</i>
4
00:00:59,337 --> 00:01:01,308
Buradaki mallar 300,000 dolar deðerinde.
5
00:01:01,489 --> 00:01:03,097
Ãyi pazarlama yapabilirsek milyonu vurabiliriz,
6
00:01:03,197 --> 00:01:04,938
yarým milyonu da cebe atýrýz.
7
00:01:06,900 --> 00:01:09,293
Doug ile birlikte oldum.
8
00:01:09,473 --> 00:01:11,313
Doug Wilson ile mi?
Karý siken ibne.
9
00:01:13,429 --> 0
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 1x0, 7, higher, education,
original filename: Weeds - 1x07 - Higher education.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,048
Previously on Weeds.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,084
The puppies are coming of, Nanc'.
3
00:00:04,177 --> 00:00:05,791
After reconstructive surgery,
4
00:00:05,884 --> 00:00:07,640
you're gonna feel as good as new. Better!
5
00:00:07,734 --> 00:00:11,400
So Blanca, take all of the clothes. Go ahead.
6
00:00:11,492 --> 00:00:13,249
How are you set for furniture?
7
00:00:13,436 --> 00:00:16,386
You protect your dong and you swing it like your life depended on it.
8
00:00:16,946 --> 00:00:19,084
Nanc', you just have to make it look like you're running a baker
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, 1, cd, polish, pl, 2x0, corn, snake,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Polish - pl - 74fa913b07f65fd8668688a7dbf3969a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{235}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{239}{305}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{309}{374}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{378}{441}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{445}{510}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# Jest zielone i r??owe, #
{514}{581}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# I niebieskie, i ???te #
{585}{647}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# I wszystkie s? z byle czego, #
{651}{715}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{758}{821}{c:$CCCC33}{F:Monotype Corsiva}# I s? ludzie w domach #
{825}
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s01e02, free, goat,
original filename: d5b1ba1507623d874ff6129d76fd4c9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,127 --> 00:00:04,033
Faul!
2
00:00:04,033 --> 00:00:06,400
Ref, šta je sa tvojom pištaljkom!
3
00:00:06,946 --> 00:00:11,325
Trebala bi da više pricaš sa Šejnom i Silasom
oJudinoj smrti!
4
00:00:11,325 --> 00:00:13,429
oJudinoj smrti
5
00:00:13,429 --> 00:00:15,912
jer ceš kasnije,
6
00:00:15,912 --> 00:00:17,608
gledati u dva veoma
problematicna coveka.
7
00:00:19,592 --> 00:00:20,285
Sranje!
8
00:00:21,611 --> 00:00:23,398
prepostavljam da ju je lepo popravila?.
9
00:00:23,398 --> 00:00:24,694
Ja sam cula da to nije ništa.
10
00:00:24,694 --> 00:00:26,367
Subtitles for Weeds
keywords: 1091, weeds, s02e1, 2, topaz, english, motechnet, com, tpz, weeds21,
original filename: 10910-Weeds.S02E12.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:44,811 --> 00:05:46,301
Son of a bitch.
2
00:05:51,684 --> 00:05:55,245
Son of a fucking cold bitch.
3
00:05:56,222 --> 00:05:59,055
Silas, it's me again.
4
00:05:59,158 --> 00:06:03,151
I'm offering you amnesty
if you come home in the next hour.
5
00:06:03,262 --> 00:06:05,822
Probation, if you show up for graduation.
6
00:06:05,932 --> 00:06:11,234
At the very least,
please let me know you're okay.
7
00:06:14,474 --> 00:06:18,638
Wow. You look very handsome.
8
00:06:21,247 --> 00:06:23,147
Are we moving?
9
00:06:23,249 --> 00:06:24,682
Why don't you let me get through to
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 1, s02e05, 72, p, hv, vo,
original filename: 5044672379cd9483336b86aa7b6d9428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,373 --> 00:01:06,253
She's already taken
a whole box of tests.
2
00:01:06,298 --> 00:01:07,938
She's gonna take another one.
3
00:01:09,073 --> 00:01:10,483
You're humiliating her.
4
00:01:10,618 --> 00:01:13,370
- Silas, she's fine.
- She's pregnant!
5
00:01:13,493 --> 00:01:15,375
We're going to confirm that.
6
00:01:17,474 --> 00:01:19,435
Why do you have a home pregnancy test?
7
00:01:19,592 --> 00:01:21,785
Do you want me to kill you?
8
00:01:22,519 --> 00:01:23,670
I can't pee.
9
00:01:23,805 --> 00:01:25,685
Drink some water.
10
00:01:26,975 --> 00:01:28,700
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, english, en, s03e10, repack, xor,
original filename: Weeds - 2005 - - English - en - 951aec1e07964712fe08e517842fce18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,180
Previously on weeds...
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,030
I'm making a buy.
3
00:00:03,040 --> 00:00:06,460
You come back with five
figures,and we'll do business.
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,650
Any chance I could borrow,uh,,000?
5
00:00:08,660 --> 00:00:12,900
I know an accountant/councilman with access
to a certain civic investment portfolio.
6
00:00:12,910 --> 00:00:14,480
Make it ,000.
7
00:00:14,490 --> 00:00:16,670
Summer reading from internal affairs.
8
00:00:16,680 --> 00:00:21,380
It appears pete was the brains behind
the skimming,extortion,
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s02e0, 1, topaz, s02e01,
original filename: Weeds.S02E01.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,014 --> 00:02:20,807
Nancy?
2
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
S? um minuto.
3
00:02:34,320 --> 00:02:36,031
Deus, como ?s linda.
4
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Vem c?.
5
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
M?e?
6
00:02:43,997 --> 00:02:45,415
M?e?
7
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
- ? procura de monstros?
- O qu??
8
00:03:18,365 --> 00:03:23,036
N?o, n?o consigo encontrar o
meu sapato... sand?lia.
9
00:03:24,162 --> 00:03:26,998
Ent?o, presumo que n?o
vais tomar o caf?-da-manh?.
10
00:03:27,040 --> 00:03:30,251
N?o, n?o sou de
tomar o caf?-da-manh?.
11
00:03:30,293 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,980
Previously on "weeds"...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,580
- hello.
- hi.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
My son.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim and I were just gonnaplay a game.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
I'm just not reallyvery good at games.
6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
Well, my mom is. I guessshe's
a lot smarter than you.
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian says goodbye.
8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter --
he's dead?
9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
Yes!
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agent fundis
-- D.E.A.
11
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 02x0, 8, milf,
original filename: Weeds - 02x08 - MILF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,699 --> 00:00:58,144
Ovo je magièni napitak,
momci i devojko.
2
00:00:58,512 --> 00:01:00,956
Napredno hranjivo.
3
00:01:01,140 --> 00:01:03,443
Više pupoljaka, manje korenje.
4
00:01:03,535 --> 00:01:05,978
And away we grow.
5
00:01:37,286 --> 00:01:40,202
- Kako je, brate?
- Dobro je, brate.
6
00:01:40,432 --> 00:01:43,821
Pozdrav. Doneo si mi
visoki kremasti poklon?
7
00:01:44,189 --> 00:01:47,436
Ortak, kremasta ima dvoje
dece i novog muža.
8
00:01:47,528 --> 00:01:49,831
Doneo sam ti nešto bolje, vidi ovo.
9
00:01:49,923 --> 00:01:52,887
Izvinite. Moje ime je
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, 1, cd, hungarian, hu, ep, doing, the, backstroke,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - ea6b0910581c4018e84f68c0c3ab68e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,502 --> 00:00:49,454
?dv mindenkinek a 3. szezonban
?jra itt a ...
2
00:00:50,611 --> 00:00:54,345
<i>WEEDS
J? sz?rakoz?st!</i>
3
00:00:57,819 --> 00:00:59,426
<i>A Weeds-ben t?rt?nt</i>
4
00:00:59,526 --> 00:01:01,497
A cuccunk ?r vagy 300 ezret,
5
00:01:01,678 --> 00:01:03,286
de a piacon pang?s van, sz?val
6
00:01:03,386 --> 00:01:05,127
k?nnyed?n megkaphatunk ?rte ak?r
f?l milli?t is.
7
00:01:07,089 --> 00:01:09,482
Viszonyom van .... Douggal.
8
00:01:09,662 --> 00:01:11,502
Doug Wilson? Feles?gbasz?.
9
00:01:13,618 --> 00:01:15,424
A gyerekem ?vz?r?ja van,
Nem te
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 1x0, 8, the, punishment, light,
original filename: Weeds 1x08 - The Punishment Light.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,188
Preveo: RADOVAN
Ide na karate turnir.
2
00:01:57,371 --> 00:01:59,178
Dobro jutro, ja sam Andrew Botwin.
3
00:01:59,271 --> 00:02:02,464
U moje i u ime mog odsutnog oca
4
00:02:02,556 --> 00:02:06,659
koji je na poslednjem deljenju na Foxworth 2005
5
00:02:06,797 --> 00:02:09,512
ogarnièenih žetona...
6
00:02:10,618 --> 00:02:12,663
Sreæno, tata.
7
00:02:12,944 --> 00:02:16,042
Judah je bio ono što bi svet nazvao
8
00:02:16,181 --> 00:02:17,127
èovek.
9
00:02:17,219 --> 00:02:18,117
Isuse!
10
00:02:19,425 --> 00:02:21,563
Ãovek koji je...
Subtitles for Weeds
keywords: ukigusa, 1959, english, floating, weeds, mdx, eng,
original filename: Ukigusa1959-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,153
1959
Art Festival Entry
2
00:00:07,480 --> 00:00:14,591
Daiei Co Ltd presents
3
00:00:17,000 --> 00:00:24,634
FLOATlNG WEEDS
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,629
Producer: Masaichi Nagata
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,833
Planning: Hideo Matsuyama
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,670
Screenplay:
Kogo Noda and Yasujiro Ozu
7
00:00:37,040 --> 00:00:40,510
Photographer: Kazuo Miyagaw
Art Director: Tomowo Shimogawara
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,998
Music: TakanobuSaito
Colour Consultant: Shozo Tanaka
9
00:00:54,320 --> 00:00:55,878
Cast
10
00:00:56,240 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,129 --> 00:00:01,556
<i>Previously, on Weeds</i>
2
00:00:01,557 --> 00:00:04,348
Well I'm not a candidate because
my name isn't on the fucking ballot.
3
00:00:04,442 --> 00:00:05,445
I won.
4
00:00:05,599 --> 00:00:07,272
I fucking won.
5
00:00:07,331 --> 00:00:09,218
I never filed your intent-to-run papers.
6
00:00:10,792 --> 00:00:12,902
People seem to like what we're selling.
7
00:00:13,181 --> 00:00:14,802
This shit is about to getting wild.
8
00:00:14,943 --> 00:00:16,426
Payday.
9
00:00:16,529 --> 00:00:17,781
Wait a second.
I don't get paid ?
10
00:00:17,958
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 3x0, 3, the, brick, dance,
original filename: Weeds - 3x03 - The brick dance.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,482 --> 00:00:01,838
<i>Previously on</i> Weeds
2
00:00:02,198 --> 00:00:04,279
Did you take something
that doesn't belong to you?
3
00:00:04,594 --> 00:00:05,989
- I want in.
- That's him.
4
00:00:08,286 --> 00:00:10,109
Hey, what the hell?
You can't do that.
5
00:00:10,527 --> 00:00:12,221
I did this for your own good.
6
00:00:13,715 --> 00:00:16,112
- They want to send me to Iraq, Lupita.
- Bye.
7
00:00:17,115 --> 00:00:20,354
Oh my God, stop him, oh my God!
8
00:00:20,481 --> 00:00:22,212
I need someone I trust
to handle my money.
9
00:00:22,392 --> 00:00:23,877
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, 1, cd, polish, pl, s01e0, topazgg, s01e01,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Polish - pl - ae6a1ad15a6dfbf1a2c1c7f8654483e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{30}Weeds. S01E01. DVDRip. XviD-TOPAZ
{100}{185}movie info: XVID 576x432 23.976 FPS 233 MB
{216}{314}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania. org
{318}{416}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania. org
{420}{500}synchro: grzybek
{521}{583}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{587}{650}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{654}{712}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{716}{769}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{773}{829}# Jest zielone i r??owe, #
{833}{896}# I niebieskie, i ???te #
{900}{958}# I wszystkie s? z byle czego, #
{962}{1031}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{1055}{1114}# I s? ludzie w domach #
{1121}{1179}# Wszyscy poszli na uniwersytety
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,930
Pocos lo hubieran anticipado.
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,270
Gracias, Sr. Groff
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,980
- Sullivan.
- Nombre tonto.
4
00:00:05,020 --> 00:00:06,660
Me llamo Guillermo.
5
00:00:06,690 --> 00:00:08,060
Dile a tu amigo U-Turn--
6
00:00:08,090 --> 00:00:10,170
dile que ahora es un lawn jockey.
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,270
- Que coño es esto?
- Tu droga.
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,910
Tenias que pillar un paquete
de hierba
9
00:00:14,940 --> 00:00:15,680
Heroina?
10
00:00:15,720 --> 00:00:18,740
Voy a matar a ese
gili
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 3x0, 4, en, sh, t, highway,
original filename: weeds_3x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,181 --> 00:00:01,595
<i>Previously on</i> Weeds
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,041
I got busted.
3
00:00:03,175 --> 00:00:05,444
Head of campus security at Valley State.
4
00:00:05,549 --> 00:00:08,295
- We just got jammed.
- Here... This is yours.
5
00:00:08,429 --> 00:00:11,300
If you need protection on campus,
just ask for me.
6
00:00:11,423 --> 00:00:13,738
You still owe me 150 G's, lady.
7
00:00:13,848 --> 00:00:15,705
How am I supposed to put...
food on my table?
8
00:00:15,805 --> 00:00:17,069
You keep upping my debt.
9
00:00:17,169 --> 00:00:18,716
Get a fucking j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,930
Melyet csak páran láttak elõre.
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,270
Köszönjük, Mr. Groff.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,980
- Sullivan.
- Idióta név.
4
00:00:05,020 --> 00:00:06,660
A nevem Guillermo.
5
00:00:06,690 --> 00:00:08,060
Mond meg U-Turn barátodnak,
6
00:00:08,090 --> 00:00:10,170
hogy most már õ a gyepmester.
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,270
- Ez meg mi a faszom?
- Az anyagod.
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,910
Neked egy falatnyi hernyót
kellett volna hoznod!
9
00:00:14,940 --> 00:00:15,680
Heroin?
10
00:00:15,720 --> 00:00:18,740
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,260 --> 00:02:11,440
Na, most figyelj.
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,940
A seggemet nézd a kamerával!
Gyorsan!
3
00:02:12,970 --> 00:02:15,250
Nem akarom a golyóidat látni öcsém!
4
00:02:15,270 --> 00:02:16,510
Dugd õket el!
5
00:02:16,540 --> 00:02:18,800
Jól van na, most jó.
6
00:02:18,830 --> 00:02:21,140
Kész vagy?
Ok.
7
00:02:21,470 --> 00:02:22,110
Már jön is.
8
00:02:22,140 --> 00:02:23,710
Ez jó lesz,
itt is van!
9
00:02:23,750 --> 00:02:25,110
Ember, ez meg mi?
10
00:02:25,140 --> 00:02:27,100
Ãs felvétel!
11
00:02:29,570 --> 00:02:32,150
Subtitles for Weeds
keywords: 1090, weeds, s02e0, 7, topaz, english, motechnet, com, tpz, weeds20,
original filename: 10905-Weeds.S02E07.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:03,896
Previously on Weeds.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,062
What?
3
00:00:08,441 --> 00:00:09,430
Megan's pregnant.
4
00:00:09,542 --> 00:00:12,739
She hasn't been in school for two days.
They took her to a clinic.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,872
She won't answer my messages.
I just wanted to talk to her.
6
00:00:15,982 --> 00:00:18,450
Just drive. Just drive.
7
00:00:18,551 --> 00:00:21,486
-What's this?
-Filing papers. For my campaign.
8
00:00:21,588 --> 00:00:23,613
-Notarize them, send them in.
-Sure.
9
00:00:23,723 --> 00:00:25,315
Table for three.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,581 --> 00:00:23,269
Små askar på bergssluttningen,
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,084
Små askar gjorda på enklast sätt,
3
00:00:26,150 --> 00:00:28,669
Små askar på bergssluttningen,
4
00:00:28,726 --> 00:00:31,041
Små askar, alla gjorda på samma sätt.
5
00:00:31,102 --> 00:00:33,492
Där är en grön och en rosa
6
00:00:33,631 --> 00:00:36,376
och en blå och en gul
7
00:00:36,410 --> 00:00:38,962
De är alla gjorda på enklast sätt.
8
00:00:39,013 --> 00:00:41,869
De är alla gjorda på samma sätt.
9
00:00:42,863 --> 00:00:45,325
Och människorna i husen
10
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 3x0, 5, en, bill, sussman,
original filename: weeds_3x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,638
Few people could have anticipated.
2
00:00:01,822 --> 00:00:03,928
- Thank you, Mr. Groff.
- Sullivan.
3
00:00:04,148 --> 00:00:05,148
Dumb name.
4
00:00:05,149 --> 00:00:06,234
My name is Guillermo.
5
00:00:06,704 --> 00:00:09,617
Tell your friend U-turn...
You tell him he's a lawn jockey now
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,145
- What the fuck is this?
- Your pot.
7
00:00:12,323 --> 00:00:14,743
You were supposed to pick up
a key of jack.
8
00:00:14,969 --> 00:00:15,969
Heroin?
9
00:00:16,046 --> 00:00:18,478
I'm gonna kill
that bean-farting motherf
Subtitles for Weeds
keywords: 1088, weeds, s01e0, 4, topaz, english, motechnet, com, tpz, weeds10,
original filename: 10882-Weeds.S01E04.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,362
Previously on Weeds:
2
00:00:02,535 --> 00:00:04,696
For my cover business,
what about a bakery?
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,634
These will satisfy your munchies...
4
00:00:06,806 --> 00:00:09,172
...and give you a long-lasting,
all-body high.
5
00:00:09,342 --> 00:00:11,867
-I'm ready to take orders.
-Fuck it. I'll take it all.
6
00:00:12,045 --> 00:00:15,572
Last week's buy,
this week's buy, my ring, my Rover.
7
00:00:15,749 --> 00:00:18,013
You still short for all the shit
you gonna wanna take this week.
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,584
-I'll be bac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:09,778 --> 00:01:12,549
Entonces, pienso que es importante
3
00:01:12,595 --> 00:01:15,231
que retiremos todas las bebidas con azúcar
4
00:01:15,277 --> 00:01:17,797
de las maquinas de venta y cambiarlas por
5
00:01:17,883 --> 00:01:21,780
botellas de agua y endulzarlas
de forma natural con jugo de fruta.
6
00:01:21,861 --> 00:01:24,959
¿También te refieres a
las bebidas dieteticas?
7
00:01:25,041 --> 00:01:28,052
Porque no creo que debamos retirarlas.
8
00:01:28,118 --> 00:01:30,898
Muchas de nuestras niñas
estan cuidando su linea.
9
00:01:30,955 --> 00:01:32,439
Todas las niñas tienen once.
10
00:01:32,635 --> 00:01:34,242
No deberi
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s01e05,
original filename: eebe585a54c9637a3c3eeb52382bc90b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,668
..."áôø÷éà ä÷åãîéà ùì "ìðëù áòùá
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,837
!ãåã à ðãé
!äéé
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,422
?ìëîä æîï à úä îúëðï ìäéùà ø
4
00:00:05,463 --> 00:00:07,173
.ø÷ òã ùà ôúåø ëîä ãáøéÃ
5
00:00:07,257 --> 00:00:07,882
?ëîå
6
00:00:08,091 --> 00:00:09,008
.äçééà ùìé
7
00:00:09,092 --> 00:00:11,969
ø÷ îúëúá à à çáøä ùìé
.äéà çéøùú
8
00:00:12,053 --> 00:00:13,888
.äéà ðùîòú áçåøä èåáä, ñéìà ñ
9
00:00:13,971 --> 00:00:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:56,600
Saludos cordiales, escuela primaria
de Agrestic, clase del 2006.
2
00:00:57,300 --> 00:01:00,800
Hola profesores, hermanos, padres,
padrastros, mascotas...
3
00:01:01,700 --> 00:01:03,000
Mascotas no.
4
00:01:04,900 --> 00:01:07,900
Bien. Saludos cordiales, escuela
primaria de Agrestic...
5
00:01:07,935 --> 00:01:09,500
...clase del 2006.
6
00:01:18,300 --> 00:01:21,300
¿Tú sabÃas de todas estas cosas?
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,565
Claro que no.
8
00:01:23,600 --> 00:01:25,065
Ya no limpias.
9
00:01:25,100 --> 00:01:27,800
- Creo que lo hizo p
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, s03e0, 8, the, two, mrs, scottsons, xor, s03e08,
original filename: Weeds.S03E08.The.Two.Mrs.Scottsons.HDTV.XviD-XOR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,980
Previamente en "WEEDS"...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,580
Hola.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
Mi hijo.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim y yo est?bamos
por jugar a un juego.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
No soy muy buena
en los juegos.
6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
Bueno, mi mam? lo es. Supongo que
es mucho m?s inteligente que tu.
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian dice "Hasta luego".
8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter --
?Est? muerto?
9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
?Si!
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agente Fundis
D.E.
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 30, 3, 2005, s03e0, preair, sitv, s03e03,
original filename: Weeds(303-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,482 --> 00:00:01,838
<i>Previamente en Weeds...</i>
2
00:00:02,198 --> 00:00:04,279
¿Tomaste algo que no te pertenece?
3
00:00:04,594 --> 00:00:05,989
- Quiero entrar.
- Es él.
4
00:00:06,273 --> 00:00:08,173
Mierda.
5
00:00:08,286 --> 00:00:10,109
Oiga, ¿qué diablos?
No puede hacer eso.
6
00:00:10,527 --> 00:00:12,221
Hice esto... Por tu bien, Nancy.
7
00:00:13,715 --> 00:00:16,112
- Quieren enviarme a Irak, Lupita.
- Adiós.
8
00:00:17,115 --> 00:00:20,354
¡Dios mÃo, detenlo, Dios mÃo!
9
00:00:20,481 --> 00:00:22,212
Necesito a alguien confiable
que maneje mi
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, english, en, s03e1, hr, 2, hd, s03e10,
original filename: Weeds - 2005 - - English - en - 6486c459858b95e28304e2336d082c10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,980
Previously on weeds...
2
00:00:01,990 --> 00:00:02,830
I'm making a buy.
3
00:00:02,840 --> 00:00:06,260
You come back with five
figures,and we'll do business.
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,450
Any chance I could borrow,uh,,000?
5
00:00:08,460 --> 00:00:12,700
I know an accountant/councilman with access
to a certain civic investment portfolio.
6
00:00:12,710 --> 00:00:14,280
Make it ,000.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,470
Summer reading from internal affairs.
8
00:00:16,480 --> 00:00:21,180
It appears pete was the brains behind
the skimming,extortion,
Subtitles for Weeds
keywords: weeds, 2005, 1, cd, english, en, 30, 2, 72, p, x26, 4, sitv,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - English - en - 61573b71d5e8e2f4dd91be3b41a34421.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,296 --> 00:00:01,994
<i>Previously on Weeds</i>
2
00:00:02,094 --> 00:00:03,580
Give me that fucking thing!
3
00:00:03,680 --> 00:00:05,197
Is there any bullets in it?
4
00:00:05,646 --> 00:00:08,846
Don't come out of here,
no matter what, don't come out.
5
00:00:08,954 --> 00:00:11,297
If she doesn't find the pot,
ain't nobody gettin' shit!
6
00:00:11,397 --> 00:00:13,024
Guns on me. I stay.
7
00:00:13,149 --> 00:00:14,830
This is a fucking police station!
8
00:00:15,012 --> 00:00:17,136
- Where is it?
- It's all in the trunk of my car.
9
00:00:17,236 --> 00:00:20,035