Search Movie Subtitles results for weeds hu by relevance:
- Weeds - 4x01 - Mother Thinks the Birds Are After Her.HDTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,580
(Korábban a "weeds"-ben)
Alsó-majestic
kiürÃtése folyik
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,190
Minden evakuált szivesen látott
a nyári kanyon üdülõközpontban.
3
00:00:08,210 --> 00:00:10,880
* Ahol a tûz,
az emberek szeretnek szÃvni*
4
00:00:10,890 --> 00:00:14,080
oké, távoznunk kell.
Füstöt érzek.
5
00:00:14,090 --> 00:00:15,750
Klubot nyitok...
6
00:00:15,770 --> 00:00:17,950
Heylia irgalmas törõdése.
7
00:00:17,960 --> 00:00:22,360
Nancy, mit teszel akkor
ha ez itt mind leég?
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,800
Azt hiszem, akkor táv
- weeds.206.hdtv.xvid-hv. srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,232 --> 00:00:58,308
Silas!
2
00:00:58,724 --> 00:01:00,037
Ne csináld ezt!
3
00:01:00,083 --> 00:01:02,342
Nem zárkózhatsz örökre a szobádba.
4
00:01:03,267 --> 00:01:06,093
Kérlek gyere ki, és nézz levegõnek.
5
00:01:06,786 --> 00:01:09,754
Vagy hagyd Lupitának, hogy
ne húzzon új lepedõt.
6
00:01:10,170 --> 00:01:12,524
- Hagyj békén!
- Beszélnünk kell!
7
00:01:15,301 --> 00:01:17,275
Gyere ki, és beszélj végre.
8
00:01:23,478 --> 00:01:24,365
Halló?
9
00:01:24,503 --> 00:01:26,337
Baj van Kis-Ãrményországban.
10
00:01:26,477 --> 00:01:28,
- Weeds - 5x02 - Machetes Up Top.HDTV.aAF.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,623 --> 00:00:02,476
A
www.hosszupuskasub.com
Bemutatja:
2
00:00:02,685 --> 00:00:04,831
Nancy ül a fûben
5x01
~ Machetes Up Top ~
3
00:00:36,062 --> 00:00:37,286
à nincs itt.
4
00:00:38,643 --> 00:00:40,232
Mit akarsz?
5
00:00:46,663 --> 00:00:47,463
Kávét.
6
00:00:51,028 --> 00:00:53,032
- Hol van Esteban?
- Elfoglalt.
7
00:00:53,294 --> 00:00:55,805
- Ãn leszek a társaság neked.
- Nincs szükségem társaságra.
8
00:00:56,216 --> 00:00:57,348
Szerinte pedig van.
9
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Valóban?
10
00:01:07,749 --> 00:01:10,243
Soha nem gondoltam, hogy ezt
valaha is mondani fogom,
11
00:01:10,368 --> 0
- Weeds - 4x13 - If You Work for a Living Why Do You Kill Yourself Working.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,890
<i>Az elõzõ részek tartalmából</i>
2
00:00:06,900 --> 00:00:10,030
Guillermo Garcia Gomez.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,380
Van egy alagút.
4
00:00:11,390 --> 00:00:14,730
Lecsukják Guillermo-t, de hozzám
semmi sem vezethet vissza.
5
00:00:14,740 --> 00:00:17,400
Miért az én csapatomra koncentrálunk?
6
00:00:17,410 --> 00:00:18,950
Az én embereim nem köpnek.
7
00:00:18,970 --> 00:00:20,860
Mikor döntöttünk úgy, hogy
elköltöztetjük a palántáidat?
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,630
Egyfajta lehetõség pottyant az ölembe.
9
00:00:23,
- Bones - 3x14 - The Wannabe in the Weeds.HDTV.HDTV..hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,662 --> 00:00:17,926
Kösz, Kevin,
ismét egy remek elõadás.
2
00:00:18,046 --> 00:00:19,973
De a Szabad a Mikrofon est
csak most kezdõdik.
3
00:00:20,233 --> 00:00:23,143
Szóval halljuk
a gyönyörû és kitartó
4
00:00:23,404 --> 00:00:25,890
Emma Von Helberget!
5
00:02:12,130 --> 00:02:15,080
Jól van, következik egy
másik rendszeres fellépõ.
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,400
A lágy és füstös hangú
Chris Calabasa.
7
00:02:19,623 --> 00:02:21,540
Ezt a nótát a zuhany alatt
kellett volna hagynod.
8
00:02:21,660 --> 00:02:23,401
Nem bÃrtam hallgatni,
ahog
- Weeds - 408 - I Am the Table.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,230
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,490
Egy kicsit átalakÃtjuk a helyet.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,880
Spórolhatnánk, ha nem bÃznánk
meg egy irodát vele.
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,640
- Meg tudom csinálni.
- Fel vagy véve.
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,710
Tizennyolc leszek egy pár héten belül.
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,340
Ãn nem várok.
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,710
Csempésznek kellene szegõdnünk.
8
00:00:13,730 --> 00:00:18,840
A srác, aki Davenport-ot és Marzipan-t
áthozta a határon, egy s
- Weeds - 4x04 - The Three Coolers.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,940
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,670
Kérem, ne küldjön vissza a börtönbe.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,250
Szeretném tudni, hogy hol van Nancy Botwin.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,320
Azt megoldhatom.
5
00:00:12,340 --> 00:00:15,370
Tudni akarom, honnan ismeri
ezt a férfit, mit csinál vele,
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,670
mikor találkoztak, és ki
mutatta be õket egymásnak.
7
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
Francba!
8
00:00:18,730 --> 00:00:19,970
Mindent megtanultál, amit kellett?
9
00:00:19,980 --> 00:0
- Bones - 3x14 - The Wannabe in the Weeds.HDTV.HDTV..hu.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,662 --> 00:00:17,926
Kösz, Kevin,
ismét egy remek elõadás.
2
00:00:18,046 --> 00:00:19,973
De a Szabad a Mikrofon est
csak most kezdõdik.
3
00:00:20,233 --> 00:00:23,143
Szóval halljuk
a gyönyörû és kitartó
4
00:00:23,404 --> 00:00:25,890
Emma Von Helberget!
5
00:02:12,130 --> 00:02:15,080
Jól van, következik egy
másik rendszeres fellépõ.
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,400
A lágy és füstös hangú
Chris Calabasa.
7
00:02:19,623 --> 00:02:21,540
Ezt a nótát a zuhany alatt
kellett volna hagynod.
8
00:02:21,660 --> 00:02:23,401
Nem bÃrtam hallgatni,
ahog
- Weeds - 5x04 - Super Lucky Happy.HDTV.SYS.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,294 --> 00:00:06,999
<i>Az elõzõ részek tartalmából</i>
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,881
A társam halott.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,677
Elkapom ezt a fickót
és meg fogom ölni.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,970
à volt a párom.
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,014
- Ãó, a francba.
- A tijuana-i rendõrség?
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,433
- Ezt most ne élvezd.
- Dobbantanunk kéne.
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,893
- Ãs szeretlek.
- Vidd el Shane-t a nõvéremhez.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,314
- Andy bá'-val kefélt.
- Seggfej.
9
00:00:23,483 --> 00:00:25,316
Kérlek ne kényszerÃts vissza.
10
00:00:25,484 --> 00:00:27,06
- Weeds - 4x04 - The Three Coolers.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,940
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,670
Kérem, ne küldjön vissza a börtönbe.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,250
Szeretném tudni, hogy hol van Nancy Botwin.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,320
Azt megoldhatom.
5
00:00:12,340 --> 00:00:15,370
Tudni akarom, honnan ismeri
ezt a férfit, mit csinál vele,
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,670
mikor találkoztak, és ki
mutatta be õket egymásnak.
7
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
Francba!
8
00:00:18,730 --> 00:00:19,970
Mindent megtanultál, amit kellett?
9
00:00:19,980 --> 00:0
- Weeds.S06E06.HDTV.XviD- P0W4.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,367
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:06,401 --> 00:00:08,402
Kell egy csoda!
Kell egy csoda!
3
00:00:09,805 --> 00:00:11,539
Szerintem Isten azt akarja,
hogy éljen.
4
00:00:11,573 --> 00:00:13,508
Megkaphatnám a pénzem?
5
00:00:13,542 --> 00:00:15,310
Nem. Ãs szerintem a drogot
is ide kéne adnod.
6
00:00:15,344 --> 00:00:16,377
Baszd meg, Latrice!
7
00:00:16,412 --> 00:00:17,478
Te rosszabb vagy mint hittem.
8
00:00:17,513 --> 00:00:19,180
Csinálj nekem
egy a babát.
9
00:00:19,214 --> 00:00:21,149
Gyerünk, te genya.
Add neke
- Weeds - 6x05 - Boomerang.HDTV.FQM.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,068 --> 00:00:06,868
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:06,903 --> 00:00:08,637
Szeretem. De elfutottam.
3
00:00:11,074 --> 00:00:12,774
- Befejeztük.
- Audra, ne.
4
00:00:12,809 --> 00:00:13,809
à egy remek fickó.
5
00:00:13,810 --> 00:00:14,976
Azok az enyémek.
6
00:00:14,977 --> 00:00:16,711
Ja, most már az enyémek.
7
00:00:16,746 --> 00:00:19,314
Newmanék sikeresek lesznek
ott, ahol Botwinék elbuktak.
8
00:00:19,348 --> 00:00:20,582
Dolgozni fognak.
9
00:00:20,583 --> 00:00:22,184
Normális életet fognak élni.
10
00:00:22,218 --> 00:00:23,752
- Weeds - 5x08 - A Distinctive Horn.HDTV.SYS.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,577 --> 00:00:03,544
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,339 --> 00:00:08,591
Amit én látok, az egy tûsarkús mexiribi
beviharzik
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,343
és hirtelen nincs házasság.
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,679
Azt akarják, hogy teljesen illegálisan
szüljem meg a gyereket. Semmi anyakönyvi kivonat.
5
00:00:14,197 --> 00:00:17,975
<i>Ha eltûnök, vagy a baba tûnik el,
senki se fog róla tudni.</i>
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,823
Mennünk kell Dr. Lehmanhez.
Meg kell szülnöm a babát most.
7
00:00:21,908 --> 00:00:23,561
- Ne taperold a mellem!
- Törõdj bele.
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,154
Kérde
- Weeds - 4x08 - I Am the Table.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,130
<i>Az elõzõ részek tartalmából</i>
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,390
Egy kicsit átalakitjuk a helyet.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,780
Spórolhatnánk, ha nem biznánk
meg egy irodát vele.
4
00:00:06,810 --> 00:00:08,540
- Meg tudom csinálni.
- Fel vagy véve.
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,610
Tizennyolc leszek egy pár héten belül.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,240
Ãn nem várok.
7
00:00:12,270 --> 00:00:13,610
Csempésznek kellene szegõdnünk.
8
00:00:13,630 --> 00:00:18,740
A srác, aki Davenport-ot és Marzipan-t
áthozta a határon, egy seggfe
- weeds.s06e06.720p.hdtv. x264-ctu.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:00:06,540
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,575
Kell egy csoda!
Kell egy csoda!
3
00:00:09,978 --> 00:00:11,712
Szerintem Isten azt akarja,
hogy éljen.
4
00:00:11,746 --> 00:00:13,681
Megkaphatnám a pénzem?
5
00:00:13,715 --> 00:00:15,483
Nem. Ãs szerintem a drogot
is ide kéne adnod.
6
00:00:15,517 --> 00:00:16,550
Baszd meg, Latrice!
7
00:00:16,585 --> 00:00:17,651
Te rosszabb vagy mint hittem.
8
00:00:17,686 --> 00:00:19,353
Csinálj nekem
egy a babát.
9
00:00:19,387 --> 00:00:21,322
Gyerünk, te genya.
Add neke
- Weeds - 5x12 - Glue.HDTV.SYS.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,942 --> 00:00:06,612
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:07,273 --> 00:00:08,724
- Le a földre!
- Anyu.
3
00:00:09,776 --> 00:00:11,385
- Sajnálom.
- Miért?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,763
- Shane, téged meglõttek.
- Jól vagyok.
5
00:00:14,459 --> 00:00:15,640
Elcsesztem a gyerekeimet.
6
00:00:17,436 --> 00:00:19,185
- Ki az?
- Ã Adelita.
7
00:00:19,585 --> 00:00:20,769
A mostoha testvérünk.
8
00:00:20,939 --> 00:00:22,083
Szia, Adelita.
9
00:00:22,523 --> 00:00:25,440
- Hallom Silas rányomult.
- Ãs ez miért vicces?
10
00:00:25,610 -->
- Weeds - 6x04 - Bliss.HDTV.FQM.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,189 --> 00:00:06,823
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:06,858 --> 00:00:09,359
Shane, mi a franc történt a bulin?
3
00:00:09,393 --> 00:00:11,862
Megöltem Pilart egy krikett
ütõvel a medencénél.
4
00:00:11,863 --> 00:00:13,764
Ezt el kell tûntetni.
5
00:00:13,765 --> 00:00:14,931
Hahó!
6
00:00:14,966 --> 00:00:16,900
Andy? Silas?
7
00:00:19,170 --> 00:00:20,570
A fiam megölt valakit.
8
00:00:20,605 --> 00:00:22,239
El kell hagynom a várost.
9
00:00:22,273 --> 00:00:26,275
- Mi az úticél, fõnök?
- Ãszak.
10
00:00:26,277 --> 00:00:28,078
Els
- Weeds - 4x05 - No Man is Pudding.HDTV.otv.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,850 --> 00:00:16,850
Na, ez most egy igazi fegyver,
amit a fejedhez tartunk.
2
00:00:16,860 --> 00:00:19,430
Igazi töltényekkel.
3
00:00:19,460 --> 00:00:21,690
Nézz rám!
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,800
Na már most tudom, hogy
az eszed kicsit máshol jár,
5
00:00:24,810 --> 00:00:27,940
de meg kell magyaráznod az agyadnak,
hogy nyissa ki a szádat, és árulja el nekem,
6
00:00:27,950 --> 00:00:32,610
hogy mit csináltál a raktáram
elõtt ezzel a cuccal?
7
00:00:36,690 --> 00:00:39,390
- Mi a neved?
- Guillermo.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,210
De hát ez az én n
- Weeds.S05E13.720p.DTS.x 264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,924 --> 00:00:08,489
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:08,614 --> 00:00:10,660
Ha nekem is a recskázós kezemet
lõtték volna meg, akkor pipa lennék.
3
00:00:10,828 --> 00:00:13,580
A fájdalmat bármikor elnyomhatom
egy tablettával,
4
00:00:13,748 --> 00:00:15,040
de nem akarom.
5
00:00:15,875 --> 00:00:16,750
Bazd meg!
6
00:00:20,524 --> 00:00:21,671
Heroint nyomtak.
7
00:00:22,150 --> 00:00:24,508
- Gázak a barátai.
- A csaj is az.
8
00:00:24,730 --> 00:00:27,260
Mostantól én leszek Nancy.
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,638
Ti ketten anyát aka
- weeds.s07e01.hdtv.xvid- asap.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,152 --> 00:00:06,800
<i>Az elõzõ részek tartalmából</i>
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,088
Annyira elegem van az országból.
3
00:00:09,122 --> 00:00:11,390
El kell tûnnünk innen.
4
00:00:11,425 --> 00:00:13,913
Figyi, én megyek Koppenhágába,
veled, vagy nélküled.
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,218
<i>Ãó, a húgom, Nancy.</i>
6
00:00:16,252 --> 00:00:19,651
<i>Kurva nagy meglepetés...</i>
7
00:00:19,685 --> 00:00:22,185
Lipschitz ügynök,
az ügyfelem egy nagyon elfoglalt ember.
8
00:00:22,219 --> 00:00:23,887
A felesége, Mr. Reyes.
9
00:00:23,921 --> 00:00:2
There are more subtitles available for Weeds Hu
Click here to view them