Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Wat by relevance:
Subtitles for Wat
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.2007.UNRATED.EXTENDED.DVDRip.XviD-WAT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,088 --> 00:00:30,257
Nasces, vives e morres.
2
00:00:31,959 --> 00:00:34,087
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,088 --> 00:00:37,443
N?o h? uma segunda hip?tese,
se se lixarem as coisas da primeira vez.
4
00:00:38,479 --> 00:00:40,523
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:43,233 --> 00:00:44,985
Navalha
6
00:00:46,671 --> 00:00:50,472
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,473 --> 00:00:51,484
Por favor, responda.
8
00:00:51,485 --> 00:00:55,032
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:55,851 --> 00:00:59,788
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, 31, 4, 2004, s03e1, i, remember, that, wat, s03e14,
original filename: Desperate.Housewives(314-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,220
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,900
<i>Jane, la esposa de Ian, falleció.</i>
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,315
<i>Gaby hizo un nuevo amigo.</i>
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,380
Una amiga, no una novia.
5
00:00:10,415 --> 00:00:11,685
<i>El dedo de la culpa...</i>
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,810
Creo que es un número telefónico.
7
00:00:12,845 --> 00:00:14,505
<i>...apunta hacia Mike.</i>
8
00:00:14,540 --> 00:00:18,270
Analizaron mi llave, y encontraron
restos de la sangre de la tal Monique.
9
00:00:18,305
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e1, 7, wat, english, motechnet, com, s01e17,
original filename: Lost.S01E17.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,593 --> 00:02:42,220
There they go again.
2
00:02:42,795 --> 00:02:46,492
- You think we should do something?
- What should we do?
3
00:02:47,000 --> 00:02:49,332
What's going on?
4
00:02:49,402 --> 00:02:52,701
I don't know. He walked up
and started going off on her again.
5
00:02:53,573 --> 00:02:54,904
Hey.
6
00:02:57,076 --> 00:02:59,067
Hey, hey, hey! Jin!
7
00:02:59,846 --> 00:03:01,006
Get your hands off her!
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,813
I swear to God, you put your
hands on her one more time...
9
00:03:06,419 --> 00:03:08,182
Get your hands off me!
10
00
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e03, wat,
original filename: 3af0890801a218a09cb9e13c56ec7945.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,717 --> 00:00:11,988
MyslÃte, že bude žÃt?
2
00:00:13,323 --> 00:00:14,328
Znáte ho?
3
00:00:14,708 --> 00:00:16,028
Sedìl vedle mì.
4
00:00:16,890 --> 00:00:18,655
Už by tu mìli být.
5
00:00:19,935 --> 00:00:21,896
- Kdo?
- Nìkdo.
6
00:00:22,904 --> 00:00:24,513
Co je to, nìco jako dáma?
7
00:00:24,574 --> 00:00:27,267
Ne, je to lepšà hra než dáma.
8
00:00:27,698 --> 00:00:29,771
Dva hráèi, dvì strany.
9
00:00:29,981 --> 00:00:33,359
Jedna je svìtlá, jedna je temná.
10
00:00:34,666 --> 00:00:35,571
Walte...
11
00:00:37,707 --> 00:00:39,17
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e07, anything, you, can, do, wat,
original filename: 200012466.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s03e0, 6, wat, english, motechnet, com, s03e06,
original filename: 9707-Desperate.Housewives.S03E06.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
<i>[Mary Alice] Previously on
Desperate Housewives:</i>
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,801
<i>Gabrielle got even.</i>
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,839
Did I hurt you,
or should I keep trying?
4
00:00:06,906 --> 00:00:10,137
<i>- Tom got an idea.
- I'm gonna open up a pizza parlor!</i>
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,338
<i>- Bree got a warning.
- He's a cold-blooded killer.</i>
6
00:00:13,413 --> 00:00:15,040
<i>The police got a clue.</i>
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,583
Those blue marks.
I think it's a phone number.
8
00:00:18,418 --> 00:00:22,047
<i>- [Mike]
Subtitles for Wat
keywords: seaquest, dsv, 10, 5, 1993, s01e0, treasures, of, the, tonga, trench, wat, s01e05,
original filename: SeaQuest.DSV(105)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Océano PacÃfico Sur,
Cerca de la Fosa de Tonga - 999 metros
2
00:00:28,035 --> 00:00:29,000
<i>SeaQuest.</i>
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Aquà Sea Crab 1 en su cuadrante FM.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Nos estabilizamos a 1.000 metros.
Confirmen, por favor.
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Negativo, Sea Crab 1.
La veo a 999 metros.
6
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Son 999, no 1.000.
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,965
Capto, capto, capto 10.000 metros
de océano y erro por uno.
8
00:00:51,000 --> 00:00:54,500
Te diré algo. Lo compensaré en la
pa
Subtitles for Wat
keywords: seaquest, dsv, 12, 1, 1993, s01e2, such, great, patience, wat, s01e21,
original filename: SeaQuest.DSV(121)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Fosa de Kuril
1600 km al noreste de Japón
2
00:00:27,035 --> 00:00:30,000
8,05 km de profundidad
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Qué emocionante. Nadie ha llegado al
epicentro de un terremoto submarino...
4
00:00:35,035 --> 00:00:38,000
...en menos de una hora luego
de haber ocurrido y mucho menos un 9.2.
5
00:00:38,035 --> 00:00:40,965
Creación instantánea de un
acantilado de 457 m...
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
...que se extiende unos 322 km.
Esto va a ser emocionante.
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
El WSKRS del lado oeste falló
y cayó al fon
Subtitles for Wat
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e23, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb5bc571ff2c95c838f73728f6d7c806.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{68}{Y:i}Anteriormente em LOST
{346}{381}Eu encontrei um cabo na praia.
{382}{426}Pensei que poderia|ter algo a ver com...
{427}{474}a transmiss?o que|pegamos no receptor.
{475}{551}Uma francesa repetindo|continuamente por 16 anos.
{561}{598}Faz tanto tempo assim mesmo?
{602}{651}Voc? viu as outras|pessoas nessa ilha?
{652}{737}N?o. Mas eu os ou?o.|Eles sussurram.
{758}{796}N?s precisamos sair dessa ilha.
{797}{885}- Voc? est? sugerindo alguma coisa?|- Sim. Vamos construir uma balsa.
{890}{930}Ah, voc? est? progredindo bastante.
{936}{969}Sim, tentando.
{971}{1077}Eu tenho bambu para o deck e um|peda?o da fuselagem para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,186
¿Algo?
2
00:00:20,645 --> 00:00:22,731
Sigue preguntando si hay algo.
3
00:00:22,814 --> 00:00:24,566
Perdónenme si parezco un desesperado...
4
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
...pero antes que el piloto
sea arrancado de la cabina...
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,446
...dijo que nadie nos podÃa encontrar...
6
00:00:29,571 --> 00:00:32,824
...a menos que logremos
hacer andar el transmisor.
7
00:00:32,913 --> 00:00:33,967
Entonces...
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,493
...¿hay algo?
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,954
- No.
- Bueno.
10
00:00:40,040 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,803 --> 00:01:47,803
Hola.
2
00:01:48,572 --> 00:01:51,485
Estoy esperando una carta.
TenÃa que venir a buscarla.
3
00:01:52,221 --> 00:01:54,639
- Seguro. ¿Cuál es su nombre?
- Joan Hart.
4
00:01:57,183 --> 00:01:59,063
Joan Hart.
5
00:02:40,099 --> 00:02:41,099
Platino.
6
00:02:43,573 --> 00:02:44,573
¿Platino?
7
00:02:45,992 --> 00:02:47,394
Como en "disco de platino".
8
00:02:48,492 --> 00:02:50,140
Cuando se venden un millón de unidades.
9
00:02:52,756 --> 00:02:56,276
Ahora, la venta de álbumes de Driveshaft
debe haberse ido por los cielos...
10
00:02:5
Subtitles for Wat
keywords: macgyver, s05e09, wat,
original filename: b0e3cdeaa9f04a17f85a8eba1e0f34ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:47,340 --> 00:01:48,842
[birds chirping]
2
00:02:13,032 --> 00:02:14,033
[panting]
3
00:02:18,471 --> 00:02:19,372
[gasping]
4
00:02:20,340 --> 00:02:21,341
(man)
GET HER.
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,775
[men grunting]
6
00:02:26,746 --> 00:02:28,081
[groaning]
7
00:02:29,516 --> 00:02:31,417
[woman scream
Subtitles for Wat
keywords: csi, new, york, s01e15, wat,
original filename: 1b592606aa62342a4744734199cfaa7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,033 --> 00:00:51,234
Hannah!
2
00:00:51,234 --> 00:00:52,655
Hannah! Hannah!
Não tem pulsação!
3
00:00:52,655 --> 00:00:54,579
Chamem uma ambulância, por favor!
4
00:00:54,579 --> 00:00:57,407
Hannah! Hannah!
5
00:01:03,610 --> 00:01:05,411
Ainda está quente.
6
00:01:06,330 --> 00:01:07,943
Qual seria o papel das pombas?
7
00:01:07,943 --> 00:01:11,412
Sobrevoar o casal no momento em
que o pai entrega a filha ao noivo.
8
00:01:11,412 --> 00:01:13,374
Não deve haver aqui ninguém
supersticioso.
9
00:01:13,374 --> 00:01:16,404
Dizem que dá azar
um pássaro voar d
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e2, 4, wat, english, motechnet, com, s01e24,
original filename: 3600-Lost.S01E24.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,725
<i>Previously on Lost:</i>
2
00:00:11,277 --> 00:00:14,212
<i>Mayday, Mayday!</i>
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,716
The French are coming! I've never
been so happy to hear the French.
4
00:00:17,784 --> 00:00:20,719
<i>Does anyone speak French?</i>
5
00:00:22,255 --> 00:00:23,654
I'm alone now.
6
00:00:23,723 --> 00:00:25,486
On the island alone.
7
00:00:25,558 --> 00:00:27,753
Please, someone come.
8
00:00:28,528 --> 00:00:29,756
They're dead.
9
00:00:29,829 --> 00:00:31,592
It killed them.
10
00:00:32,799 --> 00:00:34,164
It killed them all."
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e0, 5, wat, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 9660-Desperate.Housewives.S01E05.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{76}"Previously on" Desperate Housewives...
{78}{177}The boys are in my class because I'm|the only teacher who can handle them.
{178}{245}We may no longer|be able to accommodate them.
{248}{285}{y:i}Ultimatums were made.
{288}{361}She used this to kill herself.|Why would you keep it?
{364}{400}{y:i}Questions were asked.
{402}{485}- Are you OK?|- I think he's hiding something.
{487}{591}{y:i}And lots of evidence was uncovered.
{594}{641}What is it you hired me to do?
{642}{720}Someone sent that note to my wife.|I need to know who.
{722}{763}You like Alfred Hitchcock?
{765}{832}I found it in the ruins of Edie's home.
{835}
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e1, 7, wat, english, motechnet, com, s01e17,
original filename: 3586-Lost.S01E17.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,593 --> 00:02:42,220
There they go again.
2
00:02:42,795 --> 00:02:46,492
- You think we should do something?
- What should we do?
3
00:02:47,000 --> 00:02:49,332
What's going on?
4
00:02:49,402 --> 00:02:52,701
I don't know. He walked up
and started going off on her again.
5
00:02:53,573 --> 00:02:54,904
Hey.
6
00:02:57,076 --> 00:02:59,067
Hey, hey, hey! Jin!
7
00:02:59,846 --> 00:03:01,006
Get your hands off her!
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,813
I swear to God, you put your
hands on her one more time...
9
00:03:06,419 --> 00:03:08,182
Get your hands off me!
10
00
Subtitles for Wat
keywords: everybody, loves, raymond, 41, 2, 1996, s04e1, whats, with, robert, wat, s04e12,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(412)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:06,138
TODOS ADORAN A RAYMOND
Robert me tendió una trampa.
2
00:00:06,172 --> 00:00:09,369
No le das a tu novia
de dos años...
3
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
...una cajita de terciopelo
para su cumpleaños...
4
00:00:11,411 --> 00:00:14,141
...sin que contenga un anillo
de compromiso.
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,112
Amy, no tengo chocolate...
6
00:00:17,150 --> 00:00:19,812
...pero muérdeles la cabeza
a estas galletas de animales.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,947
Gracias.
8
00:00:22,989 --> 00:00:24,957
¿Qué habÃa en la cajita?
9
00:00:24,991 --> 0
Subtitles for Wat
keywords: everybody, loves, raymond, 90, 3, 1996, s09e0, angry, sex, wat, s09e03,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(903)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,470
TODOS ADORAN A RAYMOND
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,768
- Robert, muévete.
- De acuerdo.
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,673
- Dije: "Vamos".
- Los veré allá.
4
00:00:09,709 --> 00:00:12,507
¿Qué somos, una manada?
5
00:00:18,718 --> 00:00:20,379
- ¿Qué haces?
- Debes irte.
6
00:00:20,420 --> 00:00:23,548
Todos se van, viejo.
Sólo vete.
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,353
¿Qué apuro hay?
8
00:00:25,392 --> 00:00:27,155
Voy a tener relaciones.
9
00:00:30,430 --> 00:00:32,557
¿Desde cuándo?
10
00:00:33,633 --> 00:00:35,498
Todas las piezas e
Subtitles for Wat
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, czech, cs, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Czech - cs - 95a896a6eb23998520e6704eda313859.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,724 --> 00:00:27,208
Narod?te se...
2
00:00:27,209 --> 00:00:28,963
...?ijete...
3
00:00:28,964 --> 00:00:30,903
... a pak zem?ete.
4
00:00:32,162 --> 00:00:33,941
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,942 --> 00:00:37,830
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,721
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:46,850 --> 00:00:51,349
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
8
00:00:51,350 --> 00:00:55,098
Pegasus? To nen? mo?n?,
cel? flotila byla zni?ena.
9
00:00:55,918 --> 00:00:59,904
Admir?le Cainov?, netu?
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01xe1, wat,
original filename: desperate.housewives.s01xe11.dvdrip.xvid-wat.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{78}Wat vooraf ging in Desperate Housewives...
{80}{143}Ik probeer gewoon verder te|gaan met m'n leven.
{145}{191}Heb je een verhouding met mijn echtgenoot?
{193}{243}Verdenking einde in tragedie.
{246}{308}Ik kom voor Rex van de Kamp.|Hij heeft een hartaanval gehad.
{311}{367}Vertrouwen...|- Ik vind het vreselijk om je dit aan te doen.
{369}{404}...stond ter discussie.
{407}{464}Geef me het paspoort, en dan mag|Mr. Solis z'n moeder bezoeken.
{467}{542}Een ex-echtgenoot...|- Je hebt je gezin in de steek gelaten.
{544}{572}...werd vervangen.
{574}{658}Ze stort zichzelf op Mike Delfino, alweer.
{660}{696}En iedereen...
{699}{752}Heb je
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e19, wat,
original filename: desperate.housewives.s01e19.dvdrip.xvid-wat.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{75}/W poprzednim odcinkach:
{75}{107}Babcia przyjecha?a.
{107}{129}/W ?yciu...
{129}{170}To jest umowa ma??e?ska.
{170}{228}Nie podpisz? tego.
{228}{254}Podpisz!
{254}{309}Przesta?, to boli.
{309}{354}Pani Solis, co pani tu robi?
{354}{408}/Nie mo?esz zmieni?|/tego, co ju? si? sta?o.
{408}{439}Ludzie zostawiaj? ?lady.
{439}{485}Jeden z nich doprowadzi|ci? do Daidree.
{485}{527}Nie zabior? pieni?dzy do grobu.
{527}{572}U?yj? ich, ?eby ocali? tw?j ty?ek.
{572}{626}/Albo tego kim ludzie s? naprawd?.
{626}{752}Andrew w?a?nie mi powiedzia?, ?e|
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e04, wat,
original filename: a8e253153e3423c345e4b5d3c1c6ff47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,723 --> 00:00:58,942
Ãîëò, Ãà êà ðà é òîâà êó÷å äà ìëúêÃÃ¥.
2
00:00:59,025 --> 00:01:00,282
ÃÃ¥ çÃà ì êà êâî ìó ñòà âà .
3
00:01:00,407 --> 00:01:02,039
Ãðåñòà Ãè, ÃèÃñåÃò!
4
00:01:05,765 --> 00:01:07,691
ÃçâèÃåòå.
5
00:01:34,899 --> 00:01:36,030
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
6
00:01:36,574 --> 00:01:37,871
Ãìà Ãÿêîé âúòðå.
7
00:01:37,955 --> 00:01:39,044
Ãúòðå âñè÷êè ñà ìúðòâè.
8
00:01:39,630 --> 00:01:40,508
Ãîéúð.
9
00:01:40,843 --> 00:01:42,894
Ãî÷Ãî çà ä òåá ñúì, ãÃ
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e08, guilty, wat,
original filename: 200012467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,117 --> 00:00:03,317
<i>Previamente en Desperate Housewives.</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Sólo quiero mudarme
de este lugar rápido.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,100
- Te llamaré mañana.
- Edie, ¡espera!
4
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
Me resulta incomprensible que
Edie Britt tratase de destruirnos.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
<i>Por 5.000 resultará herida.</i>
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Por 10.000 desaparece.
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
<i>Algunos vecinos
contrataron ayuda...</i>
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,700
¿Cómo se supone que voy a preparar
Subtitles for Wat
keywords: commander, in, chief, season, 1, cz, s01e01, wat,
original filename: Commander_In_Chief_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}23.976
{45}{142}[Potlesk]
{144}{267}[ZpÃvá "Amerika je krásná" ve francoužštinì]
{458}{542}[Šepot, nejasný]
{587}{641}[Šepot, nejasný]
{965}{1028}Co se dìje?
{1070}{1130}- Co tady dìlajÃ?|- NevÃm.
{1131}{1199}Nedoslali jsme žádné upozornìnà o jejich |pøÃlezdu.
{1199}{1232}OK.
{1234}{1330}CÃtil jsem, že nejlepšà bude když vás informuji |osobnì.
{1330}{1373}Zaskoèilo nás to jako hadà útok.
{1373}{1440}- Je bezpeèné pokud se pøidám?|- ChvÃli poèkìjte Rode.
{1440}{1495}Je vedoucà mé ochranky Jime.
{1495}{1559}Prezident má krvácenà do mozku.
{1680}{1726}- Jak špatné?|- Dost.
{1726}{179
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e08, wat,
original filename: 58f71e16f4341c9444d3b7fb20303a55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,375 --> 00:00:09,750
Ãåùî Ãà ñèÃà ìè ëè êà çà ?
2
00:00:10,834 --> 00:00:13,461
Ãðÿáâà äà ïîãîâîðèì.
- Ãîâîðèø à Ããëèéñêè?
3
00:00:13,544 --> 00:00:17,964
Ãúïðóãúò ìè ÃÃ¥ çÃà å. Ãìà ëîø õà ðà êòåð.
Ãóæäà ÿ ñå îò ïîìîùòà òè.
4
00:00:18,297 --> 00:00:19,255
Ãúäå ñè?
5
00:00:19,547 --> 00:00:20,423
Ãúäå ñè?
6
00:00:20,757 --> 00:00:21,423
Ãúäå ñè?
7
00:00:52,441 --> 00:00:53,442
Ãòðà õîòÃà êÃèæêà .
8
00:01:09,451 --> 00:01:10,619
Ãà çêà çâà ñå çÃ
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e23, wat,
original filename: d4bec24e1eb4efdcef7022d3a42064b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,299
<i>Doslej na</i>
Skrivnostnem otoku
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,909
Našel sem žico na obali.
3
00:00:15,982 --> 00:00:19,884
Mislil sem, da je povezana z oddajanjem,
ki smo ga zaznali,
4
00:00:19,953 --> 00:00:23,354
ki se ponavlja že 16 let.
5
00:00:23,423 --> 00:00:24,754
Je res že tako dolgo?
6
00:00:24,824 --> 00:00:27,156
Si videla druge ljudi na otoku?
7
00:00:27,227 --> 00:00:31,994
Ne. Jih pa slišim.
Å epetajo.
8
00:00:32,065 --> 00:00:34,625
Moramo oditi z otoka!
-Imaš kakšno zamisel?
9
00:00:34,701 --> 00:00:37,135
Ja. Zgradimo sp
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e05, wat,
original filename: 21ae921ce623273b3780a74bbd15c9b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,025
<i>Az elõzõ részek tartalmából:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:07,062
A fiúk azért járnak az én osztályomba, mert
én vagyok az egyetlen, aki kezelni tudja õket.
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,802
Lehet, hogy nem maradhatnak tovább.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,399
<i>Ultimátumok születtek.</i>
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,446
Ezt használta, amikor öngyilkos lett.
Miért tartottad meg?
6
00:00:14,547 --> 00:00:15,980
<i>Kérdések tétettek fel.</i>
7
00:00:16,082 --> 00:00:19,415
- Jól vagy?
- Szerintem, rejteget valamit.
8
00:00:19,486 --> 00
Subtitles for Wat
keywords: csi, new, york, s01e13, wat,
original filename: eb58e269a82c536a8462ec50dce86de8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,817
Por favor... por favor,
não me matem.
2
00:00:31,817 --> 00:00:33,652
Eu não quero morrer.
3
00:00:47,982 --> 00:00:50,304
Pegadas.
4
00:00:50,789 --> 00:00:53,082
Conto três.
5
00:00:53,082 --> 00:00:54,569
Eu conto quatro.
6
00:00:54,864 --> 00:00:57,744
Tiramos as teimas
quando as examinarmos.
7
00:01:07,990 --> 00:01:11,463
Homem de raça branca,
na casa dos 20.
8
00:01:11,463 --> 00:01:13,259
Jovem.
9
00:01:15,785 --> 00:01:20,350
Brutalmente espancado.
Sorte a nossa ter sido aqui.
10
00:01:20,619 --> 00:01:23,796
Temos a melhor ferra
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e02, wat, cz,
original filename: 6ef3e95f6cf62e2f4cc6674ce0dedabb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
Jestli Mary Alice procházela nìjakou krizÃ,
museli jsme to zpozorovat.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,302
Žila pár krokù od nás, proboha.
3
00:00:11,302 --> 00:00:13,888
Gabby, zabila se.
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,515
Nìco za tÃm musà být.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,518
Vždy když jsem u toho chlapa,
zkoušà mì chytnout za zadek.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,688
Vydìlal jsem pøes 0,000, když jsem
s nÃm obchodoval v loòském roce.
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,607
Jestli tì chce chytnout
za zadek, nech ho.
8
00:00:24,607 --> 00:00:27,
Subtitles for Wat
keywords: rescue, me, s03e0, 7, wat, s03e07,
original filename: 2694.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,828 --> 00:00:04,029
- Sziasztok.
- Helló, srácok!
2
00:00:04,945 --> 00:00:07,282
- Mi folyik itt?
- A pornó-rendõrség odafönn van.
3
00:00:07,764 --> 00:00:08,574
Francba.
4
00:00:08,833 --> 00:00:09,813
Négyen jöttek a központból.
5
00:00:10,028 --> 00:00:12,351
Egy ellenõriz, a többi végzi
a keresést. Totál káosz.
6
00:00:12,609 --> 00:00:15,072
Jellemzõ. Négy embert fizetnek,
hogy pornót keressen.
7
00:00:15,377 --> 00:00:17,499
Hihetetlen. Persze új kötelekre
nem futja. Remek.
8
00:00:17,774 --> 00:00:18,724
Tényleg remek.
9
00:00:21,255 --
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e2, 1, wat, swedish, motechnet, com, s01e21,
original filename: 3594-Lost.S01E21.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:10,427
Den andra sätter Kate
i djungeln, två kilometer in.
2
00:00:10,636 --> 00:00:13,430
Och den tredje placerar jag högt.
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,850
INHÃMTAR SIGNAL
4
00:00:17,142 --> 00:00:20,145
Var är du?
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,233
Mayday, mayday.
Ãr det nÃ¥gon där?
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,859
Hallå, kan du höra mig?
7
00:00:25,943 --> 00:00:30,447
Vi är överlevande från kraschen
av Oceanic flight 815, uppfattat?
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,662
John, säg precis vad som hände.
9
00:00:37,371 --> 00:00:40,457
John... Locke!
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s03e1, 7, wat, english, motechnet, com, s03e17,
original filename: 9718-Desperate.Housewives.S03E17.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,935
<i>[Mary Alice]
Previously on Desperate Housewives:</i>
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,200
- My back. I threw it out.
- Jeez, are you crying?
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,364
Just a little.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,465
<i>Edie got an unexpected visitor...</i>
5
00:00:09,542 --> 00:00:10,736
Remember my little boy?
6
00:00:10,810 --> 00:00:14,405
- I didn't know your son was coming.
- His father dumped him for four weeks.
7
00:00:14,547 --> 00:00:17,141
<i>Gaby became the object
of Victor's desire.</i>
8
00:00:17,217 --> 00:00:19,344
Have you not noticed
Subtitles for Wat
keywords: seinfeld, s08e0, 4, wat, english, motechnet, com, s08e04,
original filename: 9391-Seinfeld.S08E04.DVDRip.XViD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
-I wouldn't walk over there.
-Why not?
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,341
Because it's the most dangerous part
of the sidewalk.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,137
A cab hops a curb:
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,473
You've had your last egg sandwich.
5
00:00:14,647 --> 00:00:18,208
What about over there? You know,
air conditioners fall out all the time.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,321
I'd much rather get hit by an 80-pound
air conditioner than a two-ton cab.
7
00:00:22,489 --> 00:00:25,014
No, no, cab's coming up right here.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,920
Set
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e0, 1, wat, swedish, motechnet, com, s01e01,
original filename: 3554-Lost.S01E01.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:07,400
Text och översättning: PAiN
www.undertexter.se
2
00:00:07,401 --> 00:00:12,195
Resync: Team BRiO
3
00:03:08,695 --> 00:03:10,238
Hjälp mig ut, någon!
4
00:03:12,366 --> 00:03:13,992
Herre Gud!
5
00:03:28,715 --> 00:03:31,593
Walt! Walt!
6
00:03:31,677 --> 00:03:34,513
Håll dig borta från gasen!
Stanna där!
7
00:03:43,105 --> 00:03:46,608
Hjälp! Hjälp!
8
00:03:46,692 --> 00:03:48,485
Hjälp mig, någon!
9
00:03:48,860 --> 00:03:53,991
Hjälp! Hjälp!
10
00:03:57,786 --> 00:03:58,704
Mitt ben!
11
00:04:04,126 --> 00:04:05,627
Kom hi
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e1, wat, swedish, motechnet, com, s01e11,
original filename: Lost.S01E11.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,051
Jag tror... Jag tror jag är okej.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,552
Jag sa ju att jag skulle ta hand om dig.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,804
- Tack, Charlie.
- Det var så lite.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,973
- Lyssna på mig.
- Sayid!
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,142
Vi är inte ensamma.
6
00:00:17,559 --> 00:00:22,481
Jag låg och sov, sen vaknade jag av
att han försökte skada min baby.
7
00:00:22,606 --> 00:00:25,192
- Vi måste ta reda på vilka alla är.
- Vill du starta en folkräkning?
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,318
- Lance!
- Ursäkta?
9
Subtitles for Wat
keywords: desperate, housewives, s01e2, wat, english, motechnet, com, s01e22,
original filename: 9677-Desperate.Housewives.S01E22.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{76}"Previously on" Desperate Housewives...
{78}{194}My electronic monitoring device.|I'm on house arrest.
{200}{291}- "Investigations began."|- I need you to check into someone else.
{293}{339}There's this plumber I know.
{340}{446}- "Boundaries were pushed."|- "You won't regret taking this journey."
{448}{520}- "And the news..."|- Peterson called me into his office.
{526}{653}- "... went from bad..."|- He's holding the promotion for Duggan.
{655}{720}- "... to worse."|- I'm pregnant and it might be yours.
{860}{930}{y:i}Edie Britt's favorite moment|{y:i}of every day
{932}{1027}{y:i}was her arrival at the construction site
Subtitles for Wat
keywords: seinfeld, s08e1, 6, wat, english, motechnet, com, s08e16,
original filename: 9403-Seinfeld.S08E16.DVDRip.XViD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,833
-Morning.
-Morning.
2
00:00:06,072 --> 00:00:08,199
I hope you don't mind
baking-soda flavor.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,400
Baking soda,
annoying little product.
4
00:00:10,577 --> 00:00:14,069
"l can do this, I can do that."
Why doesn't the stuff just shut up?
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,507
Let me grab you a towel.
6
00:00:51,584 --> 00:00:54,314
-So?
-So? She used the toothbrush.
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,047
-You grabbed it out of there real fast?
-Yeah.
8
00:00:57,223 --> 00:00:59,783
So I'm sure whatever germs
it landed on were knocked out
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e0, 2, wat, swedish, motechnet, com, s01e02,
original filename: 3555-Lost.S01E02.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,400
Text och översättning: PAiN
www.undertexter.se
2
00:00:08,401 --> 00:00:12,082
Resyncning: Team BRiO
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,086
NÃ¥gonting?
4
00:00:20,545 --> 00:00:22,631
Du frågar hela tiden om det är något.
5
00:00:22,714 --> 00:00:24,466
Ursäkta mig om jag låter desperat,
6
00:00:24,507 --> 00:00:27,469
men innan piloten slets ut ur cockpiten,
7
00:00:27,677 --> 00:00:29,346
så sa han att ingen skulle hitta oss
8
00:00:29,471 --> 00:00:32,724
om vi inte kunde få sändaren att fungera.
9
00:00:32,933 --> 00:00:33,767
SÃ¥...
10
00
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e2, wat, swedish, motechnet, com, s01e20,
original filename: Lost.S01E20.DVDRip.XviD-WAT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,133
De pratar om vad vi gör här varje dag.
Vi måste berätta det för dem.
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,344
De är inte redo.
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,722
-Vad är inuti det, John?
-Du får klättra upp och ta reda på det.
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,142
Ãr det nÃ¥gon där?
Mayday, mayday.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,023
Hjälp!
6
00:00:23,148 --> 00:00:26,443
-Vad hände?
-Boone föll från en klippa.
7
00:00:26,527 --> 00:00:30,989
Berätta precis vad som hände.
John? Locke!
8
00:00:31,823 --> 00:00:33,825
Akta er.
9
00:00:34,451 --> 00:00:3
Subtitles for Wat
keywords: lost, s01e1, 3, wat, english, motechnet, com, s01e13,
original filename: 3578-Lost.S01E13.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,225
<i>Previously on Lost:</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:04,596
Has anyone seen Ethan?
3
00:00:04,704 --> 00:00:07,138
He went to get some wood,
on the path to the beach.
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,038
- Charlie?
- He went after Claire.
5
00:00:09,109 --> 00:00:11,703
Footprints, three distinct sets
all over the place.
6
00:00:11,778 --> 00:00: