Search Movie Subtitles results for was by relevance:
- While.She.Was.Out.2008.DVDRip.XVi D-MoH.[wnet.co.il].txt
- while.she.was.out.(3462181).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5593}{5616}Tak, wiem to.
{5626}{5724} I na ka¿de 9 akcji które spadaj¹,|8 jest z przedp³aty. To cholerny Czarny Pi¹tek?
{5784}{5899}Mo¿e w takim razie, wróc z tym dupkiem|który namówi³ nas na pójscie w Enron.
{5974}{6020}Wiesz co?|Ty te¿ sie pierdol.
{6440}{6462}Della?
{6562}{6585}Della, kotku?
{6660}{6682}Co?
{6709}{6735}Co siê sta³o?
{6760}{6783}Co siê sta³o?
{6797}{6861}Kotku, czy mo¿esz mi powiedzieæ|co robisz ca³ymi dniami?
{6934}{6989}Co masz na myÅli?|- Có¿...
{7033}{7097}Kotku, spójrz na to
- xor-the.simpsons.2011.txt
- the.simpsons.how.the.test.was.(3462202).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}Episode LABF02|How the Test Was Won
{309}{338}ZAGIN¥£|¯ADNEJ NAGRODY
{374}{445}"MARCOWE SZALEÃSTWO" TO NIE|WYMÃWKA OD SZKO£Y
{2775}{2826}3... 2... 1...
{2827}{2901}- SzczêÅliwego Nowego Roku!|- Szkolnego!
{2954}{3044}- Co robicie?|- DziŠpierwszy dzieñ szko³y!
{3061}{3106}Teraz jesteÅcie problemem rz¹du!
{3173}{3245}Nareszcie wolni.|Nareszcie wolni.
{3254}{3322}Nie do wiary, ¿e musimy zaczynaæ|kolejny rok szkolny.
{3323}{3378}Niczego nigdy w tej chrzanionej|budzie siê nie nauczy³em.
{3379}{3427}- Kto ciê nauczy³ takiego jêzyka?|- Dzieciaki w szkole.
{3428}{3461}Wiêc jednak nauczy³eÅ siê czegoÅ.
{3464}{3558}Hommie, ubezpieczenie dziŠwygasa.|Mo¿es
- While.She.Was.Out.2008.DVDRip.XVi D-MoH.[wnet.co.il].txt
- while.she.was.out.(3462181).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5593}{5616}Tak, wiem to.
{5626}{5724} I na ka¿de 9 akcji które spadaj¹,|8 jest z przedp³aty. To cholerny Czarny Pi¹tek?
{5784}{5899}Mo¿e w takim razie, wróc z tym dupkiem|który namówi³ nas na pójscie w Enron.
{5974}{6020}Wiesz co?|Ty te¿ sie pierdol.
{6440}{6462}Della?
{6562}{6585}Della, kotku?
{6660}{6682}Co?
{6709}{6735}Co siê sta³o?
{6760}{6783}Co siê sta³o?
{6797}{6861}Kotku, czy mo¿esz mi powiedzieæ|co robisz ca³ymi dniami?
{6934}{6989}Co masz na myÅli?|- Có¿...
{7033}{7097}Kotku, spójrz na to przeklête miejsce.
{7129}{7225}Dzieciê
- while.she.was.out.(3461831).nfo
- While She Was Out - Fin - 25fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).sub
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1981}{2126}Suomennos: Veeti73, Zallaah, lintulan lemiöö,|saukki, Sisazka, HawkEye
{2294}{2439}Oikoluku: Veeti73
{5593}{5684}Tiedän... Ja jokaisesta yhdeksästä|osakkeesta jotka romahtivat, -
{5688}{5822}lakkaa käyttäytymästä kuin se olisi|maailmanloppu. Miksi et palaisi yhteen sen...
{5827}{5911}Mikä sen paskapään nimi oli,|joka ylipuhui sinut Enronin suhteen?
{5916}{5973}Niin...
{5977}{6032}Tiedätkö mitä?|Haista itse.
{6440}{6492}Della?
{6562}{6614}Kulta?
{6660}{6746}Mitä?|Mikä on vialla?
{6760}{6874}Mikä on vialla? Kerro,|mitä teet täällä päivät pitkät?
{6934}{7002}- Mitä tarkoitat?|- No kuule...
- While She Was Out - Fin - 25fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).sub
- while.she.was.out.(3461831).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1981}{2126}Suomennos: Veeti73, Zallaah, lintulan lemiöö,|saukki, Sisazka, HawkEye
{2294}{2439}Oikoluku: Veeti73
{5593}{5684}Tiedän... Ja jokaisesta yhdeksästä|osakkeesta jotka romahtivat, -
{5688}{5822}lakkaa käyttäytymästä kuin se olisi|maailmanloppu. Miksi et palaisi yhteen sen...
{5827}{5911}Mikä sen paskapään nimi oli,|joka ylipuhui sinut Enronin suhteen?
{5916}{5973}Niin...
{5977}{6032}Tiedätkö mitä?|Haista itse.
{6440}{6492}Della?
{6562}{6614}Kulta?
{6660}{6746}Mitä?|Mikä on vialla?
{6760}{6874}Mikä on vialla? Kerro,|mitä teet täällä päivät pitkät?
{6934}{7002}- Mitä tarkoitat?|- No kuule...
{7033}{7109}Katselepas hieman ympärillesi
- the.simpsons.how.the.test.was.(3462202).nfo
- xor-the.simpsons.2011.txt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Episode LABF02|How the Test Was Won
{309}{338}ZAGIN¥£|¯ADNEJ NAGRODY
{374}{445}"MARCOWE SZALEÃSTWO" TO NIE|WYMÃWKA OD SZKO£Y
{2775}{2826}3... 2... 1...
{2827}{2901}- SzczêÅliwego Nowego Roku!|- Szkolnego!
{2954}{3044}- Co robicie?|- DziŠpierwszy dzieñ szko³y!
{3061}{3106}Teraz jesteÅcie problemem rz¹du!
{3173}{3245}Nareszcie wolni.|Nareszcie wolni.
{3254}{3322}Nie do wiary, ¿e musimy zaczynaæ|kolejny rok szkolny.
{3323}{3378}Niczego nigdy w tej chrzanionej|budzie siê nie nauczy³em.
{3379}{3427}- Kto ciê nauczy³ takiego jêzyka?|- Dzieciaki w szkole.
{3428}{3461}Wiêc jednak nauczy³eÅ siê czegoÅ.
{3464}{3558}
- How.The.West.Was.Won.1962.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,499 --> 00:00:09,231
A CONQUISTA DO OESTE
2
00:03:17,187 --> 00:03:21,317
Hoje tem nome e aparece no mapa...
3
00:03:22,726 --> 00:03:26,856
...mas esta terra teve que se conquist?-las.
4
00:03:27,531 --> 00:03:30,193
Da natureza e do homem primitivo.
5
00:03:31,802 --> 00:03:36,171
Cinco gera??es passadas
num espelho que reflete 125 anos...
6
00:03:37,507 --> 00:03:39,805
...da terra s? conhecia como "o Oeste".
7
00:03:40,777 --> 00:03:43,371
Conhecida s? por um punhado de brancos...
8
00:03:44,248 --> 00:03:48,378
...ca?adores solit?rios que vagavam
por ela, procurando c
- He Was A Quiet Man ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,531 --> 00:00:19,492
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>Era mai uºor în trecut.</i>
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
<i>Un bãrbat ºtia ce însemna sã fii un bãrbat.</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
<i>Te ridicai împotriva lucrurilor greºite.</i>
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
<i>Aveai dreptul sã faci asta.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
<i>Era de aºteptat sã faci asta.</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,000
<i>Felul în care trãiai,</i>
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
<i>antrenamentul pe care îl fãceai,</i>
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
<i>te pregãtea
pentru c
- How.The.West.Was.Won.1962.CD1.Dual.( Eng.Spa).DVDRip.by_gelus - SPA.srt
- How.The.West.Was.Won.1962.CD2.Dual.( Eng.Spa).DVDRip.by_gelus - SPA.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,128 --> 00:00:09,531
LA CONQUISTA DEL OESTE
2
00:02:41,017 --> 00:02:45,351
La guerra civil,
dirigida por JOHN FORD
3
00:02:45,956 --> 00:02:49,448
El ferrocarril,
dirigido por GEORGE MARSHALL
4
00:02:50,627 --> 00:02:55,360
Los r?os, las llanuras y los forajidos,
dirigidos por HENRY HATHAWAY
5
00:03:17,487 --> 00:03:21,617
Hoy tiene nombre y aparece en el mapa...
6
00:03:23,026 --> 00:03:27,156
...pero esta tierra tuvo que conquistarlos.
7
00:03:27,831 --> 00:03:30,493
De la naturaleza y el hombre primitivo.
8
00:03:32,102 --> 00:03:36,471
Hace cinco generaciones,
un espe
- He.Was.Cool.CD1.txt
- He.Was.Cool.CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{84}{y:i}Presented by BM Film
{96}{166}{y:i}Distributed by Hapdong Inc.
{192}{266}{y:i}Co-distribution Prime Pictures
{719}{772}{y:i}SONG Seung-heon
{839}{886}{y:i}JUNG Da-bin
{983}{1054}{y:i}Based on a novel by Guiyeoni
{1144}{1213}{y:i}Produced by KWAK Seung-nam
{1870}{1937}>>>>> HE WAS COOL <<<<<
{1990}{2054}{y:i}Written and Directed by
{2134}{2164}Hey!
{2182}{2251}You had to butt in, didnât you?
{2254}{2295}You asshole!
{2470}{2493}Thank you!
{2494}{2555}- Eun-sung?|- JI Eun-sung?
{2565}{2612}Who are these chicks?
{2613}{2684}- Where do you go to school?|- Doil Girls' High
{2685}{2733}Doil Girls' High?
{2781}{2832}Doil Girl
- Ice Cube - Today Was A Good Day.txt
1 file(s), added on: 2008-10-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ice Cube - It Was A Good Day
[break me]
[shit..]
[yo..]
Just waking up in the morning gotta thank God
I don't know but today seems kinda odd
No barking from the dogs, no smog
And momma cooked a breakfast with no hog
I got my grub on, but didn't pig out
Finally got a call from a girl I wanna dig out
Hooked it up on later as I hit the do'
Thinking will I live, another twenty-fo'
I gotta go cause I got me a drop top
And if I hit the switch, I can make the ass drop
Had to stop at a red light
Looking in my mirror not a jacker in sight
And everything is alright
I got a beep from Kim and she can fuck all night
Called up the homies and I'm askin y'all
Which court, are y'all pl
- How.the.Earth.Was.Made.S01E11.720p.HD TV.DHD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,750 --> 00:00:05,019
>> Earth, a 4.5 billion year
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,756
old planet, still evolving.
3
00:00:08,823 --> 00:00:11,525
As continents shift and clash,
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,762
volcanoes erupt, and glaciers
5
00:00:14,829 --> 00:00:17,164
grow and recede, the Earth's
6
00:00:17,199 --> 00:00:19,266
crust is carved in numerous
7
00:00:19,301 --> 00:00:22,303
and fascinating ways, leaving
8
00:00:22,370 --> 00:00:23,837
a trail of geological
9
00:00:23,905 --> 00:00:27,107
mysteries behind. In this
10
00:00:27,175 --> 00:00:29,109
episode, I
- How the West Was Won.srt
- how.the.west.was.won.(3424811).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,000 --> 00:03:22,101
Ãõôà ç ãç Ã÷åé ÃÃá üÃïìá óÃìåñá
êáé Ã¥ÃÃáé ÷áñáêôçñéóìÃÃç óôïõò ÷Ãñôåò.
2
00:03:23,502 --> 00:03:27,603
Ãëëà ôá ïÃüìáôá êáé ôá óçìÃäéá êáé ôï Ãäáöïò
üëá Ãðñåðå Ãá êåñäçèïýÃ.
3
00:03:28,303 --> 00:03:31,004
ÃåñäéóìÃÃá áðü ôç öýóç êáé áðü ôïà ðñùôüãïÃï
ÃÃèñùðï.
4
00:03:32,605 --> 00:03:36,906
ÃÃÃôå ãåÃÃ¥Ãò ðñéÃ, äçëáäà ðåñÃðïõ
ðñéà 125 ÷ñüÃéá...
5
00:03:38,307 --> 00:03:40,607
â
- The-Penguins-Of-Madagascar---1x35---I-Was-a-Penguin-Zombie.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,808 --> 00:00:57,421
Riko je zakaèio nešto.
2
00:00:57,501 --> 00:00:59,438
Samo polako, Riko.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,745
Zapamti, zaèini se više
tebe plaše nego ti njih.
4
00:01:04,023 --> 00:01:06,250
Uhvatio sam ga.
Da!
5
00:01:06,330 --> 00:01:08,060
Seckani luk.
6
00:01:09,879 --> 00:01:10,772
Luk, Skiperu?
7
00:01:10,852 --> 00:01:12,018
Ne, hvala.
8
00:01:12,098 --> 00:01:13,682
Lovim kapitalca.
9
00:01:13,762 --> 00:01:16,108
Nedostižni kiseli kupus.
10
00:01:18,460 --> 00:01:20,786
Zdarvo, kupusu.
11
00:01:22,837 --> 00:01:24,413
Opa, krupa
- A.Man.Who.Was.Superman.DVDRip.Xvi D-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:22,288 --> 00:00:23,983
CJ Entertainment Presents
A CJ Entertainment Production
1
00:00:59,926 --> 00:01:01,928
It probably looked like this,
2
00:01:01,928 --> 00:01:04,362
when he first arrived on Earth.
3
00:01:04,798 --> 00:01:07,767
Flying freely
through the clouds...
4
00:01:07,867 --> 00:01:09,702
Thinking it was
the most beautiful
5
00:01:09,702 --> 00:01:11,693
place in the Universe.
6
00:01:12,305 --> 00:01:14,507
That is, before he came down
7
00:01:14,507 --> 00:01:17,476
and met humans.
8
00:01:20,180 --> 00:01:23,983
The most untrusting,
impatient,
9
00
- How the West Was Won.srt
- how.the.west.was.won.(3424811).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:18,000 --> 00:03:22,101
Ãõôà ç ãç Ã÷åé ÃÃá üÃïìá óÃìåñá
êáé Ã¥ÃÃáé ÷áñáêôçñéóìÃÃç óôïõò ÷Ãñôåò.
2
00:03:23,502 --> 00:03:27,603
Ãëëà ôá ïÃüìáôá êáé ôá óçìÃäéá êáé ôï Ãäáöïò
üëá Ãðñåðå Ãá êåñäçèïýÃ.
3
00:03:28,303 --> 00:03:31,004
ÃåñäéóìÃÃá áðü ôç öýóç êáé áðü ôïà ðñùôüãïÃï
ÃÃèñùðï.
4
00:03:32,605 --> 00:03:36,906
ÃÃÃôå ãåÃÃ¥Ãò ðñéÃ, äçëáäà ðåñÃðïõ
ðñéà 125 ÷ñüÃéá...
5
00:03:38,307 --> 00:03:40,607
⦠áõôà ç ãç Ãôáà ãÃùóôà ìüÃï óáà äýóçâ¦
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01E34-35.I.< font style="background-color: #C1E582;">Was.a.Penguin.Zombie.&. Sting.Operation.DSR.XviD-2WiRE.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{61}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.01.2010
{65}{155}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{159}{219}Suomennos: SantanaJr|Oikoluku: Thermes
{291}{345}KOWALSKI|RICO
{349}{414}SOTAMIES|KIPPARI
{858}{916}Söpöjä ja halittavia, pojat.
{963}{1038}OLINPA KERRAN PINGVIINIZOMBI
{1304}{1359}Rico nappasi jotakin.
{1369}{1507}Varovasti, Rico. Muistakaa, että lisukkeet|pelkäävät enemmän teitä kuin te heitä.
{1528}{1623}- Sainpa.|- Pilkottua sipulia!
{1665}{1756}- Sipulia, kippari?|- Ei, kiitos. Olen ison saaliin perään.
{1760}{1826}Suussa sulavaa puolalaista hapankaalia.
{1873}{1933}Terve miehee
- My name is Earl - 2x06 - Made a lady think I was God.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,446
<i>Me and Randy love
watching old war movies.</i>
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,097
<i>But, sometimes, they'll trick you.</i>
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,827
<i>You think it will be cool
gunfights and explosions,</i>
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,389
<i>but then you end up
just getting uncomfortable.</i>
5
00:00:10,732 --> 00:00:12,934
Oh, my God, Johnny,
they shot you.
6
00:00:13,852 --> 00:00:14,560
Ricky...
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,346
tell Mom I said good-bye.
8
00:00:16,472 --> 00:00:18,863
You can't die, Johnny,
you're my only brother.
9
00:0
- How Green Was My Valley.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,736 --> 00:01:11,526
Estou a embalar os meus pertences no xaile
que a minha m?e levava ao mercado,
2
00:01:11,616 --> 00:01:13,891
e vou-me embora do meu vale.
3
00:01:13,976 --> 00:01:16,615
Desta vez jamais voltarei.
4
00:01:17,616 --> 00:01:20,608
Deixo para tr?s
as minhas mem?rias de 50 anos.
5
00:01:21,616 --> 00:01:23,334
A mem?ria.
6
00:01:23,416 --> 00:01:27,614
Que estranho que a mente esque?a
tanto do que s? agora acabou de passar,
7
00:01:27,696 --> 00:01:31,484
ainda que mantenha clara e viva a mem?ria
do que aconteceu h? anos atr?s,
8
00:01:31,576 --> 00:01:33,
- Penguins.of.Madagascar.I.Was.a.Penguin.Zombie 2010.DVDrip.XviD-UNDEAD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,282 --> 00:00:44,302
BIO SAM PINGVIN ZOMBI
2
00:00:56,066 --> 00:00:58,079
Rico je zakaèio nešto.
3
00:00:59,359 --> 00:01:01,296
Samo polako, Rico.
4
00:01:01,376 --> 00:01:04,603
Zapamti, zaèini se više
tebe plaše nego ti njih.
5
00:01:04,881 --> 00:01:07,108
Uhvatio sam ga.
Da!
6
00:01:08,188 --> 00:01:09,918
Sjeckani luk.
7
00:01:11,437 --> 00:01:12,630
Luk, Kapetane?
8
00:01:12,710 --> 00:01:13,876
Ne, hvala.
9
00:01:13,956 --> 00:01:15,540
Lovim kapitalca.
10
00:01:15,620 --> 00:01:17,966
Nedostižni kiseli kupus.
11
00:01:20,318 --> 00:01:22,644
Zd
There are more subtitles available for Was
Click here to view them