Search Movie Subtitles results for warriors 1999 by relevance:
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 1Of2.srt
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 2Of2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:15,677
Wat nou?
1-1 en in de tweede helft maken we 't af.
2
00:01:15,960 --> 00:01:20,431
Ons tenue bevalt 'r niet.
- Het is net 'n benzinestation.
3
00:03:43,240 --> 00:03:45,435
U bent onze toeverlaat.
4
00:03:45,720 --> 00:03:48,439
U bent onze God en Verlosser.
5
00:03:48,720 --> 00:03:51,951
Uw lof is altijd in ons hart
en op onze lippen.
6
00:03:52,240 --> 00:03:57,951
Wij gedenken de macht van uw verbond.
Wij loven de Heer, onze God.
7
00:04:01,000 --> 00:04:02,956
Almachtige en liefdevolle God.
8
00:04:03,240 --> 00:04:07,199
Gedenk de genade die U
u
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 2Of2.srt
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 1Of2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,319
De Serviers willen binnen kijken.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,237
U riskeert mensenlevens.
3
00:00:16,840 --> 00:00:20,549
Vertel mij niet
hoe ik m'n taak moet uitvoeren.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,559
Die lui doen alleen hun werk.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,559
Wij horen neutraal te zijn.
6
00:00:26,840 --> 00:00:32,312
Als we nou 't luik opendoen. Dan
kunnen ze wel kijken, maar niet zoeken.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,310
Er moet 'n compromis komen.
8
00:01:03,080 --> 00:01:04,798
Moet je dat joch zien.
9
00:01:05,080 --> 00:01:07,036
Het zijn a
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
In 1992, Britain will
sum to UN troops
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
present in central Bosnia
during the civil war.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
This film is based
on real events
4
00:00:10,555 --> 00:00:12,380
but the characters
are fictitious.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,740
WARRIORS: MISSION IMPOSSIBLE
6
00:00:33,100 --> 00:00:37,040
Liverpool, August 1992
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,860
Come. We're going to smash.
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,380
I do not like the shirt.
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,260
It looks like a gas station.
10
- warriors-1999-vhsrip-xvid-cd2-g- abitbol-sharethefiles-com.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,846
Srbi chcú preh¾ada vozidlo.
2
00:00:12,415 --> 00:00:14,207
Riskujeme životy ¾udÃ.
3
00:00:14,207 --> 00:00:18,568
Pozri,
nehovor mi ako mám vies túto misiu.
4
00:00:18,568 --> 00:00:20,912
Oni si len robia svoju prácu.
5
00:00:21,821 --> 00:00:23,816
MusÃme zosta neutrálny.
6
00:00:24,668 --> 00:00:30,052
Ão keby sme im dovolili nahliadnu do zadnej èasti,
neprehliadali by tak celé vozidlo.
7
00:00:31,986 --> 00:00:34,571
Je to nevyhnutný kompromis.
8
00:01:09,666 --> 00:01:12,162
- Musà vystúpiÂ.
- Nikam nepôjde.
9
00:01:1
- warriors-1999-vhsrip-xvid-g-abit bol-cd-1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,119
Nasledujúci film by nemohol by zrealizovaný bez tých,
ktorà tam boli. AvÅ¡ak zobrazené postavy sú fiktÃvne.
2
00:00:05,294 --> 00:00:07,553
Preložil a naèasoval
3
00:00:08,657 --> 00:00:11,029
Kubox
4
00:01:12,353 --> 00:01:15,069
Co? Nezostaneš na druhú polovicu?
5
00:01:15,249 --> 00:01:16,852
Nepáèi sa jej dres klubu.
6
00:01:17,020 --> 00:01:20,474
Vyzerá to akoby som fandila èerpacej stanici.
7
00:05:04,476 --> 00:05:05,962
Dávaj pozor!!
8
00:05:05,962 --> 00:05:07,842
Poï, budeÅ¡ ma Âahat.
9
00:05:21,324 --> 00:05:23,631
Tá v
- Peacekeepers aka Warriors (1999).srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
In 1992, Britain will
sum to UN troops
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
present in central Bosnia
during the civil war.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
This film is based
on real events
4
00:00:10,555 --> 00:00:12,380
but the characters
are fictitious.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,740
WARRIORS: MISSION IMPOSSIBLE
6
00:00:33,100 --> 00:00:37,040
Liverpool, August 1992
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,860
Come. We're going to smash.
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,380
I do not like the shirt.
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,260
It looks like a gas station.
10
- Warriors Of The Net - Est - 25fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1527}{1679}Esmakordselt ajaloos, töötavad |inimesed ja masinad koos,
{1687}{1731} viies ellu unistust.
{1745}{1900}Ãhendav jõud, mis ei hooli asukohast, |rassist, usust ega nahavärvist.
{1905}{2043}Uus ajastu, kus inimesi tõeliselt |ühendab informatsioon.
{2060}{2149}See on Interneti ärkamisaeg
{2239}{2274}Tahad teada, kuidas see töötab?
{2291}{2403}Kliki siia, alustamaks oma |teekonda Internetti.
{2478}{2547}Mis siis täpselt juhtus, |kui sa sellele lingile klikkisid?
{2557}{2600}Selle klikiga algatasid sa infovoo.
{2611}{2684}See informatsioon liigub sinu |isiklikku postkontorisse
{2692}{2800}kus härra IP selle Ã
- Warriors Of The Net EST.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1527}{1679}Esmakordselt ajaloos, t??tavad |inimesed ja masinad koos,
{1687}{1731} viies ellu unistust.
{1745}{1900}?hendav j?ud, mis ei hooli asukohast, |rassist, usust ega nahav?rvist.
{1905}{2043}Uus ajastu, kus inimesi t?eliselt |?hendab informatsioon.
{2060}{2149}See on Interneti ?rkamisaeg
{2239}{2274}Tahad teada, kuidas see t??tab?
{2291}{2403}Kliki siia, alustamaks oma |teekonda Internetti.
{2478}{2547}Mis siis t?pselt juhtus, |kui sa sellele lingile klikkisid?
{2557}{2600}Selle klikiga algatasid sa infovoo.
{2611}{2684}See informatsioon liigub sinu |isiklikku postkontorisse
{2692}{2800}kus h?rra IP selle ?ra pakib, |s
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,389 --> 00:01:28,232
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:30,879 --> 00:01:38,567
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:27,991 --> 00:02:30,102
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:03:07,367 --> 00:03:08,343
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:03:08,363 --> 00:03:12,201
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:03:16,697 --> 00:03:18,022
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,389 --> 00:01:28,232
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:30,879 --> 00:01:38,567
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:27,991 --> 00:02:30,102
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:03:07,367 --> 00:03:08,343
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:03:08,363 --> 00:03:12,201
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:03:16,697 --> 00:03:18,022
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,289 --> 00:01:05,132
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:07,779 --> 00:01:15,467
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:04,891 --> 00:02:07,002
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:02:44,267 --> 00:02:45,243
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:02:45,263 --> 00:02:49,101
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:02:53,597 --> 00:02:54,922
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,289 --> 00:01:05,132
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:07,779 --> 00:01:15,467
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:04,891 --> 00:02:07,002
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:02:44,267 --> 00:02:45,243
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:02:45,263 --> 00:02:49,101
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:02:53,597 --> 00:02:54,922
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Warriors CD2.srt
- Warriors CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,846
Srbové chtìjà prohledat vozidlo.
2
00:00:12,415 --> 00:00:14,207
Riskujeme životy lidÃ.
3
00:00:14,207 --> 00:00:18,568
Koukej,
neøÃkej mi jak mám vést tuto misi.
4
00:00:18,568 --> 00:00:20,912
Oni si jen dìlajà svou práci.
5
00:00:21,821 --> 00:00:23,816
MusÃme zùstat neutrálnÃ.
6
00:00:24,668 --> 00:00:30,052
Co kdybychom jim dovolili nahlédnout do zadnà èásti,
neprohledali by tak celé vozidlo.
7
00:00:31,986 --> 00:00:34,571
Je to nezbytný kompromis.
8
00:01:09,666 --> 00:01:12,162
- Musà vystoupit.
- Nikam nepùjde.
9
00:
- Warriors (1999)Esp cd1.srt
- Warriors (1999) Esp cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
En 1992, Gran Bretaña
se sumó a las tropas de la ONU
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
presentes en Bosnia central
durante la guerra civil.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
Esta pelÃcula esta basada
en hechos reales
4
00:00:10,555 --> 00:00:12,380
pero los personajes
son ficticios.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,740
WARRIORS:
MISION IMPOSIBLE
6
00:00:33,100 --> 00:00:37,040
Liverpool, agosto de 1992
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,860
Venid.
Los vamos a aplastar.
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,380
La camiseta no me gusta.
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,260
S
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 2Of2.srt
- Warriors(1999) Bbc Mini-Xvid-{G Abitbol} Part 1Of2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,319
De Serviers willen binnen kijken.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,237
U riskeert mensenlevens.
3
00:00:16,840 --> 00:00:20,549
Vertel mij niet
hoe ik m'n taak moet uitvoeren.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,559
Die lui doen alleen hun werk.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,559
Wij horen neutraal te zijn.
6
00:00:26,840 --> 00:00:32,312
Als we nou 't luik opendoen. Dan
kunnen ze wel kijken, maar niet zoeken.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,310
Er moet 'n compromis komen.
8
00:01:03,080 --> 00:01:04,798
Moet je dat joch zien.
9
00:01:05,080 --> 00:01:07,036
Het zijn a
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
In 1992, Britain will
sum to UN troops
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
present in central Bosnia
during the civil war.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
This film is based
on real events
4
00:00:10,555 --> 00:00:12,380
but the characters
are fictitious.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,740
WARRIORS: MISSION IMPOSSIBLE
6
00:00:33,100 --> 00:00:37,040
Liverpool, August 1992
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,860
Come. We're going to smash.
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,380
I do not like the shirt.
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,260
It looks like a gas station.
10
- Warriors Of The Net - Est - 25fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1527}{1679}Esmakordselt ajaloos, töötavad |inimesed ja masinad koos,
{1687}{1731} viies ellu unistust.
{1745}{1900}Ãhendav jõud, mis ei hooli asukohast, |rassist, usust ega nahavärvist.
{1905}{2043}Uus ajastu, kus inimesi tõeliselt |ühendab informatsioon.
{2060}{2149}See on Interneti ärkamisaeg
{2239}{2274}Tahad teada, kuidas see töötab?
{2291}{2403}Kliki siia, alustamaks oma |teekonda Internetti.
{2478}{2547}Mis siis täpselt juhtus, |kui sa sellele lingile klikkisid?
{2557}{2600}Selle klikiga algatasid sa infovoo.
{2611}{2684}See informatsioon liigub sinu |isiklikku postkontorisse
{2692}{2800}kus härra IP selle Ã
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,389 --> 00:01:28,232
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:30,879 --> 00:01:38,567
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:27,991 --> 00:02:30,102
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:03:07,367 --> 00:03:08,343
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:03:08,363 --> 00:03:12,201
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:03:16,697 --> 00:03:18,022
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,389 --> 00:01:28,232
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:30,879 --> 00:01:38,567
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:27,991 --> 00:02:30,102
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:03:07,367 --> 00:03:08,343
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:03:08,363 --> 00:03:12,201
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:03:16,697 --> 00:03:18,022
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00:
- Shadow.Warriors.II {1999}.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,289 --> 00:01:05,132
* ãÃÃÃÃæ ÃáÃá 2 *
(̴̾ã Ãáì ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä)
2
00:01:07,779 --> 00:01:15,467
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
<font color="#D9B7B0">(ãÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:04,891 --> 00:02:07,002
"ÃãáÃÃ"áæäÃ-Ãæ
ÃÃà ãÃÃÃÃà æÃäÃÃà ÃÃ¥ÃÃä
4
00:02:44,267 --> 00:02:45,243
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæÃ¿
5
00:02:45,263 --> 00:02:49,101
Ãáì ãà ÃÃÃã¡ äÃä Ãà ÃáæÃà ÃáãÃÃÃ
.æÃáÃÃà ÃÃÃæääÃ
6
00:02:53,597 --> 00:02:54,922
.ÃÃÃæä Ã¥Ãà ÃÃÃÃä Ãåá æÃãÃá
7
00: