Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2153}/We wczesnych latach XXI wieku,|/nikt nie uwierzy?by,
{2187}{2318}/?e nasz ?wiat jest obserwowany,|/przez istoty od nas m?drzejsze,
{2384}{2505}/?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|/swych w?asnych codziennych spraw,
{2507}{2595}/s? obserwowani i analizowani,
{2627}{2710}/w ten sam spos?b, w kt?ry cz?owiek,|/bada pod mikroskopem,
{2712}{2827}/roj?ce i mno??ce si? w kropli wody,|/drobnoustroje.
{2862}{2995}/Z niesko?czonym samozadowoleniem,|/ludzie przemierzyli ca?y glob,
{3012}{3114}/pewni swej w?adzy|/nad ca?ym tym ?wiatem.
{3160}{3244}/Jednak?e, po drugiej stronie|/kosmicznej otch?ani,
{3246}{3347}/pot??ne, ch?odne|/i antypatyczne um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[809][858]No one would have believed|in the early years of the 21 st century...
[875][929]...that our world was being watched|by intelligences greater than our own...
[950][993]...that as men busied themselves|about their various concerns...
[1000][1032]...they observed and studied...
[1048][1078]...the way a man with a microscope|might scrutinise
[1080][1132]the creatures that swarm|and multiply in a drop of water.
[1142][1195]With infinite complacency,|men went to and fro about the globe...
[1202][1246]...confident of our empire|over this world.
[1262][1292]Yet across the gulf of space,
[1294][1346]intellects vast and cool|and unsympathetic...
[1349][1384]...regarded our planet|w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[809][858]No one would have believed|in the early years of the 21 st century...
[875][929]...that our world was being watched|by intelligences greater than our own...
[950][993]...that as men busied themselves|about their various concerns...
[1000][1032]...they observed and studied...
[1048][1078]...the way a man with a microscope|might scrutinise
[1080][1132]the creatures that swarm|and multiply in a drop of water.
[1142][1195]With infinite complacency,|men went to and fro about the globe...
[1202][1246]...confident of our empire|over this world.
[1262][1292]Yet across the gulf of space,
[1294][1346]intellects vast and cool|and unsympathetic...
[1349][1384]...regarded our planet|w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x336|{c:$aafaaa}733 997 056 & 733 999 104 bajty; 0:51:54.600 & 0:59:04.040
{333}{555}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{600}{700}{c:$aaccee}Korekta:|{c:$aaaccc}{y:b}Dziabak
{2026}{2133}{y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|{y:i}nikt nie uwierzy?by,
{2183}{2322}{y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|{y:i}przez istoty od nas m?drzejsze.
{2377}{2488}{y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|{y:i}swych spraw codziennych,
{2503}{2577}{y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2616}{2766}{y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|{y:i}ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x336|{c:$aafaaa}733 997 056 & 733 999 104 bajty; 0:51:54.600 & 0:59:04.040
{333}{555}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{600}{700}{c:$aaccee}Korekta:|{c:$aaaccc}{y:b}Dziabak
{2026}{2133}{y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|{y:i}nikt nie uwierzy?by,
{2183}{2322}{y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|{y:i}przez istoty od nas m?drzejsze.
{2377}{2488}{y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|{y:i}swych spraw codziennych,
{2503}{2577}{y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2616}{2766}{y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|{y:i}ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 699.9 MB | /SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{325}{437}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{2037}{2171}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2187}{2339}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2387}{2508}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2512}{2608}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2612}{2758}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{2787}{2858}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{2862}{3008}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3012}{3134}{Y:i}prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2153}/We wczesnych latach XXI wieku,|/nikt nie uwierzy?by,
{2187}{2318}/?e nasz ?wiat jest obserwowany,|/przez istoty od nas m?drzejsze,
{2384}{2505}/?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|/swych w?asnych codziennych spraw,
{2507}{2595}/s? obserwowani i analizowani,
{2627}{2710}/w ten sam spos?b, w kt?ry cz?owiek,|/bada pod mikroskopem,
{2712}{2827}/roj?ce i mno??ce si? w kropli wody,|/drobnoustroje.
{2862}{2995}/Z niesko?czonym samozadowoleniem,|/ludzie przemierzyli ca?y glob,
{3012}{3114}/pewni swej w?adzy|/nad ca?ym tym ?wiatem.
{3160}{3244}/Jednak?e, po drugiej stronie|/kosmicznej otch?ani,
{3246}{3347}/pot??ne, ch?odne|/i antypatyczne um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 699.9 MB | /SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{325}{437}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{2037}{2171}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2187}{2339}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2387}{2508}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2512}{2608}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2612}{2758}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{2787}{2858}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{2862}{3008}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3012}{3134}{Y:i}prz
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, cd, 3, waf, 2, 1,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73457).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{114}Nie ruszaj si?.
{114}{181}Zosta? tu, zaraz wracam!
{401}{448}Czemu to robisz?!
{666}{759}- Zg?o?, ?e atak nie poskutkowa?.|- Tak, jest.
{776}{873}Poroczniku, trzeba zaprowadzi? uchod?c?w|w bezpieczne miejsce.
{873}{926}I kontynuujcie ostrza?.
{951}{1014}Odwr?? si?, pos?uchaj mnie!
{1088}{1126}Pos?uchaj mnie!
{1514}{1586}- Nie r?b tego! Nie musisz!|- Musz? to zobaczy?.
{1586}{1626}- Chyba musisz!|- Prosz?...
{1626}{1670}- Pu?? mnie.|- Nie.
{1746}{1834}Co tu robisz sama?|Kochanie, musisz i?? z nami.
{1834}{1881}Tato poszed? po brata.
{1881}{1959}Nie mo?esz tu zosta?.|Nie zostawi? jej tu samej.
{1959}{2051}Czemu to robisz?!|Mo?esz
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, cd, 3, waf, 2, 1,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73457).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{114}Nie ruszaj si?.
{114}{181}Zosta? tu, zaraz wracam!
{401}{448}Czemu to robisz?!
{666}{759}- Zg?o?, ?e atak nie poskutkowa?.|- Tak, jest.
{776}{873}Poroczniku, trzeba zaprowadzi? uchod?c?w|w bezpieczne miejsce.
{873}{926}I kontynuujcie ostrza?.
{951}{1014}Odwr?? si?, pos?uchaj mnie!
{1088}{1126}Pos?uchaj mnie!
{1514}{1586}- Nie r?b tego! Nie musisz!|- Musz? to zobaczy?.
{1586}{1626}- Chyba musisz!|- Prosz?...
{1626}{1670}- Pu?? mnie.|- Nie.
{1746}{1834}Co tu robisz sama?|Kochanie, musisz i?? z nami.
{1834}{1881}Tato poszed? po brata.
{1881}{1959}Nie mo?esz tu zosta?.|Nie zostawi? jej tu samej.
{1959}{2051}Czemu to robisz?!|Mo?esz
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: the, war, of, worlds, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters, english,
original filename: The War of the Worlds (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,709
<i>In WWI, for the first time ever,</i> -
2
00:00:10,920 --> 00:00:15,835
- <i>nations combined to fight nations,</i>
<i>using the crude weapons of the day.</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:22,479
<i>WWII involved every continent.</i>
<i>Science provided new tools of war.</i>
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,639
<i>These reached an unparalleled peak</i>
<i>in their capacity for destruction.</i>
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,037
<i>Now, fraught with the</i>
<i>terrible weapons of super-science,</i> -
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,233
- <i>menacing every creature</i>
<i>on Ea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
0TVQS (Tv Quality Subtitle)
<i><u>http://subtitrari.softnews.ro</i></u>
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,080
Ãn Primul Rãzboi Mondial,
pentru prima datã...
3
00:00:11,280 --> 00:00:16,400
natiunile s-au unit sã lupte împotriva
altor natiuni, folosind cele mai crude arme.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
Al doilea rãzboi mondial a implicat
fiecare continent.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
ªtiinta le-a oferit noi arme de lupta.
6
00:00:23,040 --> 00:00:27,200
Acestea au atins un vârf inegalabil
în capacitatea lor de distrugere.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,709
<i>In WWI, for the first time ever, -</i>
2
00:00:10,920 --> 00:00:15,835
<i>- nations combined to fight nations,</i>
<i>using the crude weapons of the day.</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:22,479
<i>WWII involved every continent.</i>
<i>Science provided new tools of war.</i>
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,639
<i>These reached an unparalleled peak</i>
<i>in their capacity for destruction.</i>
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,037
<i>Now, fraught with the</i>
<i>terrible weapons of super-science, -</i>
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,233
<i>- menacing every creature</i>
<i>on Ea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,221 --> 00:01:25,724
Senki sem hitte volna
a 21. század elsõ éveiben,...
2
00:01:28,125 --> 00:01:33,129
hogy világunkat oly lények tartják szemmel,
melyek intelligenciája meghaladja a miénket.
3
00:01:35,330 --> 00:01:39,633
Miközben az embereket
lekötik minennapos gondjaik,...
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,335
õk megfigyelnek és tanulmányoznak minket,...,
5
00:01:44,936 --> 00:01:47,838
ahogy a tudós vizsgálja mikroszkópján át
6
00:01:47,838 --> 00:01:52,941
a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:54,642 --> 00:01:59,746
Az embe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2420}www.titulky.com
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3645}{3778}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3778}{3887}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3890}{4100}A pomalu, s jistotou,|
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, french, proper, tc, vizion, repack, freelance, by,
original filename: Id049697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:movie info: XVID 512x320 25.0fps War.Of.The.Worlds.FRENCH.PROPER.TC.XViD-ViZiON.Repack-FREELANCE..By C.R.S
00:00:45:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:14:{C:$FFFAAA}t?umaczenie ze s?uchu: motylek synchro do wersji cHOM1K
00:00:18:{C:$FFFAAA}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
00:00:53:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:00:59:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:07:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:12:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:17:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:23:{Y:i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:43,000
Na zaèetku 21 stoletja
nihèe ne bi verjel...
2
00:01:43,400 --> 00:01:44,599
...da na naš svet...
3
00:01:44,600 --> 00:01:50,600
...gleda inteligenca
veèja kot je naša.
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,999
Ko je bilo èloveštvo zaposleno
s svojimi razliènimi problemi
5
00:01:56,000 --> 00:02:00,799
...So oni opazovali in prouèevali...
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,999
Na naèin kot èlovek
opazuje z mikroskopom...
7
00:02:04,000 --> 00:02:06,999
...bitja ki se drstijo in množijo
8
00:02:07,000 --> 00:02:10,399
...v kapljici vode
9
00:02:10,400 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. század elsõ éveiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy világunkat a miénket meghaladó
intelligenciájú lények figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy miközben az embereket
lekötik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek és
tanulmányoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tudós vizsgálja
mikroszkópján át...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember határtalan öne
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, dutch, nl, mp, 3, mercifulrelease,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 55d7e66534f5143a4dc6e8b4ae1ba0b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,340 --> 00:01:38,802
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:39,934 --> 00:01:47,834
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:47,943 --> 00:01:56,144
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:57,394 --> 00:02:05,996
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,046 --> 00:02:12,548
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:13,565 --> 00:02:18,864
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:19,248 --> 00:02:27,251
Maar ver weg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Tekst: djdzon
00:00:09: do wersji 1CD dopasowa?: barino
00:00:30:PAN ?YCIA I ?MIERCI
00:03:07:{y:i}Nie macie si? co przejmowa?.
00:03:09:{y:i}Nie b?d? wam k?ama?,|{y:i}?eby dobrze wypa??.
00:03:13:{y:i}Powiem tylko, jak by?o.
00:03:15:{y:i}Nazywam si? Yuri Orlov.
00:03:17:{y:i}Gdy by?em ma?y, moja rodzina|{y:i}przenios?a si? do Ameryki.
00:03:20:{y:i}Ale nie do ko?ca.
00:03:22:{y:i}Jak wi?kszo?? Ukrai?c?w,|{y:i}wyl?dowali?my na Brighton Beach.
00:03:26:{y:i}Przypomina nam ona Morze Czarne.
00:03:28:{y:i}P??niej zrozumia?em, ?e przeszli?my|{y:i}z jednego piek?a do drugiego.
00:03:33:{y:i}Nawet w piekle|{y:i}czasem zjawiaj? si? anio?y.
00:03:37:{y:i}Ava Fontaine podoba?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{276}Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,|kdy poprv?
{282}{404}v?l?ily n?rody proti n?rod?m|pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
{410}{570}Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty|a v?da poskytla nov? zbran?,
{576}{674}kter? dos?hly vrcholu |ve schopnostech zab?jet.
{680}{759}Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,|kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
{765}{864}a kter? ohro?uj? ka?dou ?ivou bytost na Zemi,|p?ich?z?....
{884}{1000}V?LKA SV?T?
{1300}{1400}Z pol?tiny zbastlil SALADIN.
{2472}{2545}Nikdo by neuv??il,
{2551}{2689}?e je lidstvo d?kladn?|sledov?no vy??? inteligenc?.
{2695}{2805}P?esto, p?es propast vesm?ru,|na planet? Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,300 --> 00:01:15,300
p?elo?il: MuTi2 + Bahamut
?asoval: RoB84
2
00:01:21,100 --> 00:01:26,100
Na po??tku 21. stolet?
by nikdo nev??il,...
3
00:01:27,500 --> 00:01:33,700
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
4
00:01:35,100 --> 00:01:39,980
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
5
00:01:39,980 --> 00:01:44,100
... sledovali n?s a u?ili se.
6
00:01:44,780 --> 00:01:53,900
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,
co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
7
00:01:54,100 --> 00:02:00,100
A tak, jako oni, se i lid?
rozmno?ili po cel?m sv?t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,872 --> 00:00:06,273
The.War.Of.The.Worlds.AC3.1953.INTERNAL.DVDRIP.XviD-SAPHiRE
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,594
Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,
kdy poprv?
3
00:00:10,834 --> 00:00:15,716
v?l?ily n?rody proti n?rod?m
pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
4
00:00:15,957 --> 00:00:22,359
Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty
a v?da poskytla nov? zbran?,
5
00:00:22,599 --> 00:00:26,521
kter? dos?hly vrcholu
ve schopnostech zab?jet.
6
00:00:26,761 --> 00:00:29,922
Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,
kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
7
00:00:30,162 --> 00:00:34,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Wiek Bog?w zbli?a? si?.Wieczno?? dobieg?a ko?ca.
00:00:54:Niebiosa zachwia?y si? gdy armie Falis, Boga ?wiat?a..
00:00:59:...star?y si? z tymi od Falaris, Boga Ciemno?ci.
00:01:13:W nieko?cz?cej walce, po kt?rej , ziemia zap?aka?a...
00:01:19:Morza zawrza?y...
00:01:37:W ko?cu, pozosta?a tylko dw?jka po obu stronach.
00:01:41:Marfa, Bogini Stwo?enia i Kardis, Bogini Zniszczenia...
00:01:45:...ktr?ra spotka?a si? w starciu, kt?rego echo dotar?o do kra?c?w ziemi.
00:03:00:Na ko?cu gwa?townej bitwy...
00:03:04:...narodzi?a si? nowa kraina, oddzielona od kontynentu.
00:03:09:I ?ycie kt?rym emanowa?y boginie ?wiat?a i Ciemno?ci...
00:03:12:...zmar?o i odesz?o.
00:03:16:Tysi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,454 --> 00:01:42,325
Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...
2
00:01:44,056 --> 00:01:46,236
...que nuestro mundo estaba
siendo observado...
3
00:01:46,640 --> 00:01:48,796
...por seres inteligentes
superiores a nosotros.
4
00:01:51,579 --> 00:01:55,812
Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...
5
00:01:56,580 --> 00:01:59,698
...ellos los observaban y estudiaban...
6
00:02:01,342 --> 00:02:04,380
...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:04,583 --> 00:02:07,222
...a las criaturas que pululan
y se multiplican..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:07,279
Ripped by DareCo
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
Ensimmäisessä maailmansodassa
ja ensikertaa historian aikana -
3
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
- kansakunnat taistelevat keskenään
alkeellisten aseidensa avulla.
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,517
Toinen maailmansota
koski jokaista maanosaa.
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,837
Uusia aseita
kehiteltiin tieteen avulla -
6
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
-ja niiden tuhovoima kasvoi
ennennäkemättömäksi.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
Käyttäen ylivoimaisen tieteen
kehittelemiä aseita -
8
00:00:30,600 -->
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, at, home, the, 01x0, 4, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x04_(NAPiSY-74301).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{47}Polityczna poprawno??.
{50}{98}Co za debil... przepraszam.
{100}{182}Co za m?dry inaczej to wymy?li??
{188}{260}W dzisiejszych czasach wszyscy s? tacy wra?liwi.
{262}{313}M?j ojciec zawsze mawia?|"Dave, kiedy by?em w twoim wieku,
{315}{362}nie by?o takich rzeczy|jak Afro-Amerykanie,
{364}{426}Azjatyccy-Amerykanie|albo Rodowici Amerykanie."
{428}{477}"Byli tylko Amerykanie."
{488}{545}I Czarni, Portoryka?czycy i W?osi.
{652}{721}-Jak ci min?? dzie??|-My?l?, ?e w porz?dku.
{722}{790}By? dobry.|By? naprawd? dobry.
{811}{846}Dobry dzie?, Larry
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: voyna, 2002, tur, 1, cd, 1114, war, of, the, worlds, cam, pot, cd0,
original filename: voyna.(2002).tur.1cd.(1114).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,834 --> 00:01:39,745
21.yyl?n ba?lar?nda kimse d?nyam?z?n...
2
00:01:41,274 --> 00:01:49,431
bizden ?ok daha zeki birileri
taraf?ndan izlendi?ine inanmazd?.
3
00:01:52,034 --> 00:01:56,027
Herkes kendi i?iyle ?ok me?guld?.
4
00:01:56,914 --> 00:01:59,792
Onlar izlediler ve ?al??t?lar.
5
00:02:01,794 --> 00:02:09,986
lnsanlar?n g?zle g?r?nmeyen yarat?klar?
mikroskop alt?nda izledikleri gibi...
6
00:02:11,234 --> 00:02:16,069
lnsanlar d?nyalar?n? b?y?tmeye
?al???rlarken...
7
00:02:17,114 --> 00:02:21,107
Bu d?nyay? ele ge?ireceklerinden emindiler.
8
00:02:23,074 --> 00:02:27,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2017}Dzi?kujemy 3. armii USA...
{2021}{2074}i RAF...
{2078}{2124}za dost?p do baz w Anglii.
{2508}{2611}Anglia...1943
{2809}{2844}Nie zd??y?e?, Sully.
{2848}{2933}- Masz budzik, poruczniku?|- Tutaj.
{2937}{2996}Ricksonowi przyda?by si? budzik.
{3000}{3040}Albo dynamit.
{3044}{3104}Wstawaj!|Zak?adaj skarpety.
{3232}{3298}- Obud? go. Mam robot?.|- Spr?buj?.
{3302}{3391}Odprawa o 5.00.|Macie 20 minut na ?niadanie.
{3400}{3445}Wstawaj.|Pobudka.
{3461}{3525}Odprawa o 5.00.|20 minut na ?niadanie.
{3529}{3561}Dobrze?
{3565}{3643}Buzz, wstawaj.|?wieci s?o?ce.
{3681}{3735}Pu?? poduszk?!
{3739}{3802}To moja poduszka-dziewczyna.
{3806}{3
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, 1953, snot, swedish, motechnet, com, wotw,
original filename: War.of.the.Worlds.1953.DVDRip.XviD-SNoT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
<i>Under första världskriget,</i>
<i>för första gången-</i>
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
<i>-stred länder mot länder</i>
<i>med dåtidens grova vapen.</i>
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,472
<i>Andra världskriget</i>
<i>utkämpades på varje kontinent.</i>
4
00:00:19,680 --> 00:00:22,831
<i>Vetenskapen frambringade</i>
<i>nya vapen-</i>
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
<i>-som nådde nya höjder</i>
<i>vad gäller förstörelsekapacitet.</i>
6
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
<i>Nu, med de senaste</i>
<i>fruktansvärda vapnen-</i>
7
00:00:30,600 --> 00:
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, at, home, the, 01x0, 8, napisy, ns, s01e0, 9, xor, s01e09,
original filename: War_at_Home_The_01x08_(NAPiSY-74453).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{90}"Dyskrecja widz?w jest wskazana."
{107}{178}Kiedy dzieci maj? problem,|wiem, ?e wysoka samoocena jest wa?na.
{181}{254}Ale tak naprawd? robimy im przys?ug?|tymi wszystkimi rzeczami "m?wi?c,
{256}{320}?e ka?dy wygrywa po mimo tego, ?e jest przegranym?"
{322}{406}I tak si? boimy zrani? ich uczucia,|?e nie mo?emy utrzyma? dyscypliny.
{419}{478}Jestem naprawd? rozczarowany.
{481}{572}Teraz posprz?taj te wszystkie cia?a,|id? do swojego pokoju i pomy?l, co zrobi?e?.
{575}{608}I zapomnij o deserze.
{657}{689}Dobrze, mo?e jedno ciasteczko.
{1437}{15
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, at, home, the, 01x0, 5, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x05_(NAPiSY-73910).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.974fps 174.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6}{65}Ka?dy ma swoje w?asne zdanie jak wychowywa? dzieci.
{70}{108}Nakrzycze? na nich czy nie.
{111}{149}Pozwoli? ogl?da? TV czy nie.
{151}{183}Da? klapsa czy nie.
{189}{252}Ale z jedn? rzecz? ka?dy zgadza si? pr?dzej czy p??niej,
{253}{311}musisz im zaufa? i mie? nadziej?, ?e dobrze post?pi?e?.
{335}{394}Jestem ca?kowicie zalany.
{432}{465}Gdzie by?a??
{467}{512}Oh, rozmawia?am z Hillary.
{513}{533}Przez ca?y czas?
{546}{613}Jak d?ugo zajmuje jej mruganie oczkami|i powiedzenie ci wyno? si? z mojego pokoju?
{650}{708}W?a?ciwie to mia?y?my bardzo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
ÃÃÃãÃ: ÃÃãà ÃÃãÃä
2
00:01:35,000 --> 00:01:40,300
áã ÃÃä ãä ÃáããÃä Ãä ÃÃÃà ÃÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃä ÃáæÃÃà æ ÃáÃÃÃÃä
3
00:01:41,601 --> 00:01:47,003
Ãä ÃÃáãäà ÃÃä ãÃÃÃÃÃð ÃæÃÃÃà ÃÃÃäÃÃ
ÃÃæÃäà ÃÃÃÃÃð
4
00:01:49,204 --> 00:01:53,286
æ ÃÃäãà ÃäÃÃá ÃáÃÃà ÃÃÃ¥ÃãÃãÃÃåã ÃáãÃÃÃÃÃ
5
00:01:54,201 --> 00:01:56,707
ÃÃäæà ÃÃÃÃÃæääÃ... æ ÃÃÃÃæääÃ
6
00:01:58,940 --> 00:02:02,050
ÃäÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃà ÃÃæã ÃÃ¥
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 1, 2,
original filename: 77181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîé ÃÃ¥ áè ìîãúë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
<i>֌ Ãà øèÿò ñâÿò Ã¥ ñòà Ãà ë îáåêò
Ãà Ãà áëþäåÃèå îò ñúçäà Ãèÿ,</i>
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
<i>ïî-ðà çâèòè îò ÷îâåêà .</i>
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,560
<i>ÃÃ¥ â ñúùîòî âðåìå, êîãà òî õîðà òà ,
óâëå÷åÃè â ðà çÃîîáðà çÃè äåéÃîñòè,</i>
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
<i>ñà ãè èçñëåäâà ëè è èçó÷à âà ëè,
êà êòî ñà ì
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: waroftheworldsthe, 2006, turkish, war, of, worlds, 2005, rus, ts, tgt, cd, 1, 2,
original filename: WaroftheWorldsThe2006-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2427}{2475}21.yylýn baþlarýnda kimse dünyamýzýn...
{2513}{2717}bizden çok daha zeki birileri|tarafýndan izlendiðine inanmazdý.
{2782}{2882}Herkes kendi iþiyle çok meþguldü.
{2904}{2976}Onlar izledilerve çalýþtýlar.
{3026}{3231}lnsanlarýn gözle görünmeyen yaratýklarý|mikroskop altýnda izledikleri gibi...
{3262}{3383}lnsanlar dünyalarýný büyütmeye|çalýþýrlarken...
{3409}{3509}Bu dünyayý ele geçireceklerinden emindiler.
{3558}{3658}Mars'ta, uzayýn uzak bir köþesinde..
{3659}{3866}geliþmiþ ve acýmasýz gözler|dünyamýzý kýskançlýkla izlediler.
{3902}{4046}yavaþ yavaþ ama kendileri
Subtitles for War Of The Worlds Napisy Ns Cd 1 2
keywords: 1890, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, english, romanian,
original filename: 18908-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip