Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, internal, ts, mp, 4, aradi, cd, 1, 2,
original filename: Id049379.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:01:02:{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
00:01:07:synchro: ColLtraX
00:01:37:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:43:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:51:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:56:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:02:00:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:02:07:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:02:10:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:16:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:22:{Y:i
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, internal, ts, mp, 4, aradi, cd, 2, 1,
original filename: Id049382.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{121}Uderzyli g??wnie na Stany,|po?udniow? Ameryk? i Azj?.
{125}{171}W Europie nic si? nie dzieje.
{175}{221}Wszyscy m?wi?,|?e w?a?nie w Europie by?o najgorzej.
{225}{296}- Ca?kowicie j? zmiot?o.|- G?wno mnie obchodzi kim oni s?.
{300}{346}Widzia?em takiego jednego w Stanfordhill.
{350}{396}Zostawili po sobie tylko trupy.
{400}{446}A czy Boston dalej jest ca?y?
{450}{521}Tak, Boston jest ca?y.
{525}{632}Dziadkom si? nic z?ego nie przytrafia.
{2075}{2141}T?dy, t?dy.
{2175}{2196}Powolutku.
{2200}{2270}Ruszajmy si?.
{2275}{2368}Prom mo?e pop?yn?? tylko raz.
{2425}{2471}Prosz? i?? naprz?d, powolutku.
{2475}{2550}Nie ma po?piechu.
{2575
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,020 --> 00:01:37,889
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:39,620 --> 00:01:41,799
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,203 --> 00:01:44,358
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,140 --> 00:01:51,372
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,140 --> 00:01:55,257
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,937
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,140 --> 00:02:02,778
<i>...a
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, dutch, nl, mp, 3, mercifulrelease,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 55d7e66534f5143a4dc6e8b4ae1ba0b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,340 --> 00:01:38,802
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:39,934 --> 00:01:47,834
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:47,943 --> 00:01:56,144
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:57,394 --> 00:02:05,996
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,046 --> 00:02:12,548
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:13,565 --> 00:02:18,864
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:19,248 --> 00:02:27,251
Maar ver weg
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ts, int, fytypy, cd, 2,
original filename: Id049404.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:Nie!|Zaczekajcie!
00:00:29:Wsiadaj do auta!
00:00:36:Rachel, wysiadaj z auta!
00:52:11:Rachel, wysi?d?!
00:52:14:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:49:- Spokojnie.|- Z?a?cie z tego auta!
00:00:51:Z?azi?!
00:00:54:Odsu?cie si? od auta!
00:00:56:Gdzie jest m?j syn?
00:00:58:- Spokojnie, stary.|- Gdzie jest m?j syn?
00:00:59:Od??? bro?, stary.
00:01:01:Dobra, pos?uchaj.
00:01:12:Od??? bro?, zabieram samoch?d.
00:01:15: Moja c?rka jest w aucie.|- Od??? bro?, zabieram auto.
00:01:18:- Chc? tylko...|- Od??? t? cholern? bro?!
00:01:21:Zabieram ten samoch?d.
00:01:24:Prosz?...|pozw?l mi tylko wzi?? c?rk?.
00:01:26:Chc? tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, cd, czech, cz, wotw, 1, ts, fytypy,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 2CD - Czech - cz - c190a820f1238e656c365a65d876a480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
War.Of.The.Worlds.2005.TS.XviD.iNT
3
00:00:04,800 --> 00:00:11,800
Upraveno na 2CD z p?vodn?ch
titulk? z cesketitulky.com.
4
00:01:37,600 --> 00:01:42,600
Na po??tku 21 stolet?
by nikdo nev??il,...
5
00:01:44,000 --> 00:01:50,200
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
6
00:01:51,600 --> 00:01:56,480
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
7
00:01:56,480 --> 00:02:00,600
... sledovali n?s a u?ili se.
8
00:02:01,280 --> 00:02:10,400
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,147 --> 00:01:38,016
In het begin van de 2 1 e eeuw
zou geen mens geIoofd hebben...
2
00:01:39,747 --> 00:01:45,105
...dat onze wereId werd gadegesIagen
door wezens die verder waren dan wij.
3
00:01:47,267 --> 00:01:51,499
Dat, terwijI wij mensen druk waren
met onze besIommeringen...
4
00:01:52,267 --> 00:01:55,384
...zij ons bestudeerden...
5
00:01:57,027 --> 00:02:00,064
...zoaIs iemand die met
een microscoop aIIe wezens bekijkt...
6
00:02:00,267 --> 00:02:05,466
...die krioeIen en zich vermeerderen
in een druppeI water.
7
00:02:06,467 --> 00:02:11,700
Met mateIoze zeIfgenoe
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, czech, cz, wotw, ts, fytypy,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Czech - cz - ce6d35743868b29b018e6b47c6820082.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}Titule by Kodiak :-)
{120}{295}P?elo?eno z velice nesrozumiteln?ho zdroje,|omluvte sn??enou kvalitu odposlechu.
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3645}{3778}tmav?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,687
Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros anos del sigo XXIâ¦
2
00:01:39,827 --> 00:01:41,226
... que nuestro mundo...
3
00:01:41,229 --> 00:01:47,429
... estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:47,602 --> 00:01:52,471
Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...
5
00:01:52,473 --> 00:01:56,000
... ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:57,345 --> 00:02:00,576
... igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:00,582 --> 00:02:03,551
... las criaturas que pululan
y se multiplican...
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, spanish, es, mp, 3, mercifulrelease,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Spanish - es - 47bee5bc4d396cd75b957158c481fd01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,020 --> 00:01:37,889
<i>Nadie habr?a cre?do en los
primeros a?os del siglo 21...</i>
2
00:01:39,620 --> 00:01:41,799
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,203 --> 00:01:44,358
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,140 --> 00:01:51,372
<i>Y que mientras los hombres
atend?an a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,140 --> 00:01:55,257
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,937
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,140 --> 00:02:02,778
<i>...a las
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,450 --> 00:01:38,680
Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo XXIâ¦
2
00:01:39,820 --> 00:01:41,220
... que nuestro mundo...
3
00:01:41,220 --> 00:01:47,420
... estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:47,600 --> 00:01:52,470
Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...
5
00:01:52,470 --> 00:01:56,000
... ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:57,340 --> 00:02:00,570
... igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:00,580 --> 00:02:03,550
... las criaturas que pululan
y se multiplican..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,147 --> 00:01:38,347
Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del sigo XXl...
2
00:01:39,547 --> 00:01:40,947
... que nuestro mundo...
3
00:01:40,947 --> 00:01:47,147
... estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:47,347 --> 00:01:52,147
Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...
5
00:01:52,147 --> 00:01:55,747
... ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:57,027 --> 00:02:00,227
... igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:00,227 --> 00:02:03,267
... las criaturas que pululan
y se multiplican...
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 1, 2,
original filename: 77181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîé ÃÃ¥ áè ìîãúë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
<i>֌ Ãà øèÿò ñâÿò Ã¥ ñòà Ãà ë îáåêò
Ãà Ãà áëþäåÃèå îò ñúçäà Ãèÿ,</i>
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
<i>ïî-ðà çâèòè îò ÷îâåêà .</i>
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,560
<i>ÃÃ¥ â ñúùîòî âðåìå, êîãà òî õîðà òà ,
óâëå÷åÃè â ðà çÃîîáðà çÃè äåéÃîñòè,</i>
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
<i>ñà ãè èçñëåäâà ëè è èçó÷à âà ëè,
êà êòî ñà ì
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: waroftheworldsthe, 2006, turkish, war, of, worlds, 2005, rus, ts, tgt, cd, 1, 2,
original filename: WaroftheWorldsThe2006-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2427}{2475}21.yylýn baþlarýnda kimse dünyamýzýn...
{2513}{2717}bizden çok daha zeki birileri|tarafýndan izlendiðine inanmazdý.
{2782}{2882}Herkes kendi iþiyle çok meþguldü.
{2904}{2976}Onlar izledilerve çalýþtýlar.
{3026}{3231}lnsanlarýn gözle görünmeyen yaratýklarý|mikroskop altýnda izledikleri gibi...
{3262}{3383}lnsanlar dünyalarýný büyütmeye|çalýþýrlarken...
{3409}{3509}Bu dünyayý ele geçireceklerinden emindiler.
{3558}{3658}Mars'ta, uzayýn uzak bir köþesinde..
{3659}{3866}geliþmiþ ve acýmasýz gözler|dünyamýzý kýskançlýkla izlediler.
{3902}{4046}yavaþ yavaþ ama kendileri
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, bg, cd, 2, 1,
original filename: war.of.the.worlds.2005.rus.ts.xvid-sab(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,644
Ãçèÿ, ÃæÃà Ãìåðèêà ..
à â Ãâðîïà Ãèùî ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñëó÷èëî.
2
00:00:03,645 --> 00:00:07,779
Ãâðîïà å ïîñòðà äà ëà Ãà é-ìÃîãî.
ÃîëîâèÃà òà å Ãà ïúëÃî ðà çðóøåÃà .
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,899
à Ãà ìåà ìè ïèñÃà .
Ãà ìî äà ñå äîáåðà äî òÿõ...
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,721
Ãêî Ãà èñòèÃà ñà Ãà âñÿêúäå,
ñ Ãà ñ Ã¥ ñâúðøåÃî!
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,662
à òóê èìà ëè îò òÿõ?
- ÃÃ¥. Ãñå îùå Ãÿìà .
6
00:0
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: waroftheworlds, bulgarian, war, of, the, 2005, rus, ts, sab, cd, 2, 1,
original filename: WarOfTheWorlds-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,644
Ãçèÿ, ÃæÃà Ãìåðèêà ..
à â Ãâðîïà Ãèùî ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñëó÷èëî.
2
00:00:03,645 --> 00:00:07,779
Ãâðîïà å ïîñòðà äà ëà Ãà é-ìÃîãî.
ÃîëîâèÃà òà å Ãà ïúëÃî ðà çðóøåÃà .
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,899
à Ãà ìåà ìè ïèñÃà .
Ãà ìî äà ñå äîáåðà äî òÿõ...
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,721
Ãêî Ãà èñòèÃà ñà Ãà âñÿêúäå,
ñ Ãà ñ Ã¥ ñâúðøåÃî!
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,662
à òóê èìà ëè îò òÿõ?
- ÃÃ¥. Ãñå îùå Ãÿìà .
6
00:0
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 2, tr, 1,
original filename: 77194.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:04,464
Avrupa'da bir þey yokmuþ.
2
00:00:04,516 --> 00:00:06,632
- Avrupa'nýn durumu daha da kötü.
- Sen nereden biliyorsun?
3
00:00:06,676 --> 00:00:08,632
Bütün bunlarý sana kim anlattý ki?
4
00:00:08,676 --> 00:00:12,032
Bunlarýn hepsi tamamen saçmalýk.
Yoksa haber bülteni mi alýyorsun?
5
00:00:12,076 --> 00:00:13,907
Tüm bu yerler bitmiþ halde.
6
00:00:13,956 --> 00:00:19,713
- Kendim yürüyebilirim.
- Pekala.
7
00:00:19,756 --> 00:00:22,065
Buradan bir an ewel
uzaklaþsak iyi olacak.
8
00:01:02,036 --> 00:01:08,635
Lütfen sýrayla ilerl
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ts, int, fytypy, cd, 1, 2,
original filename: Id049373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:movie info: XVID 688x512 25.0fps 683.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:57:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:01:02:{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
00:01:37:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:43:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:51:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:56:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:02:00:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:02:07:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:02:10:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, rus, ts, sab, cd, 1, 2,
original filename: Id049252.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x512 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2427}{2557}? ?????? ?? 21 ???,|????? ?? ?? ????? ?? ???????,
{2558}{2668}{y:i}?? ?????? ???? ? ?????? ?????|?? ?????????? ?? ????????,
{2669}{2741}{y:i}??-??????? ?? ??????.
{2755}{2864}{y:i}?? ? ?????? ?????, ?????? ??????,|???????? ? ???????????? ????????,
{2882}{3031}{y:i}?? ?? ?????????? ? ?????????,|????? ?????? ?????
{3032}{3108}{y:i}??????? ??? ?????????|??????? ?????,
{3109}{3184}{y:i}?????? ? ?????? ??|? ????? ????.
{3207}{3307}{y:i}?????? ???????? ?? ??????? ?????|? ??????????? ?????????????,
{3334}{3431}{y:i}??????? ? ????????????|?? ??? ????
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: 1, subtitles, war, of, the, worlds, 2005, ts, int, fytypy, cd, 2,
original filename: 11_Subtitles.War.Of.The.Worlds.2005.TS.XviD.iNT-fytypy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
Ouvi que ficou pior.
EUA principalmente.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
E também na América Latina e na Ãsia
E na Europa não aconteceu nada ainda
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,500
Europa recebeu muitos desses.
Isso é o que todos dizem.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,100
Parte dela está arrasada.
5
00:00:20,100 --> 00:00:23,600
Não me importam quem sejam. Vi uma
dessas coisas em Stanfordville.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,500
Há muitas dessas
coisas, estamos mortos.
7
00:00:25,500 --> 00:00:30,300
- Aqui ainda há electricidade.
- Sim, sim. Aqui ainda h
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ts, int, fytypy, cd, 2, 1,
original filename: 5fc6f15254d04ad990baccc0e5883cf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:S³ysza³em, ¿e u nas by³o najgorzej.
00:00:11:Uderzyli g³ównie na Stany,|po³udniow¹ Amerykê i Azjê.
00:00:14:W Europie nic siê nie dzieje.
00:00:16:Wszyscy mówi¹,|¿e w³aÅnie w Europie by³o najgorzej.
00:00:18:- Ca³kowicie j¹ zmiot³o.|- Gówno mnie obchodzi kim oni s¹.
00:00:21:Widzia³em takiego jednego w Stanfordhill.
00:00:23:Zostawili po sobie tylko trupy.
00:00:25:A czy Boston dalej jest ca³y?
00:00:28:Tak, Boston jest ca³y.
00:00:30:Dziadkom siê nic z³ego nie przytrafia.
00:01:33:Têdy, têdy.
00:01:36:Powolutku.
00:01:38:Ruszajmy siê.
00:01:40:Prom mo¿e pop³yn¹æ tylko raz.
00:01:46:Proszê iÅæ naprzód, powolutku.
00:01:48:Nie ma p
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ts, int, fytypy, cd, 1, 2,
original filename: Id049528.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 320x192 23.976fps 264.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1365}{1474}{c:$fffaaa}poprawa t?umaczenia: _BezDusznY_
{1486}{1618}{c:$fffaaa}synchro do wersji: wotw.cd1.ts.xvid-fytypy
{2437}{2573}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2600}{2752}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2788}{2908}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2913}{3014}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{3034}{3182}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3189}{3266}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3271}{3414}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samoza
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: waroftheworldsthe, 2005, danish, war, of, worlds, tc, dvdr, cd, 1, 2, ts, int, fytypy,
original filename: WaroftheWorldsThe2005-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,680 --> 00:00:43,680
Translated by BluePirat
2
00:01:34,760 --> 00:01:39,960
<i>Ingen i starten af det 21 århundrede
ville have troet på -</i>
3
00:01:41,400 --> 00:01:46,600
<i>- at vores verden blev overvåget
af væsener klogere end os.</i>
4
00:01:49,000 --> 00:01:53,400
<i>Mens menneskerne havde
travlt med deres gøren og laden -</i>
5
00:01:53,800 --> 00:01:58,200
<i>- observerede og studerede de.</i>
6
00:01:58,920 --> 00:02:05,200
<i>På samme måde som en mand med et
mikroskop, studerer de væsner der lever -</i>
7
00:02:05,320 --> 00:02:07,640
<i>- i en vanddråbe.<
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: wow, war, of, the, worlds, 2005, 72, p, x26, 4, esir, eng, ws, cd, wotw, tc, mp, 3, mercifulrelease, 1, done,
original filename: WoW.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
388
00:01:22,000 --> 00:01:27,960
<i>Nimeni nu ar fi crezut</i>
<i>cã la începutul secolului 21,</i>
389
00:01:28,000 --> 00:01:30,960
<i>cã lumea noastrã este privitã...</i>
390
00:01:31,000 --> 00:01:35,960
<i>de o inteligenþã mai mare</i>
<i>decât cea din lumea noastrã.</i>
391
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
<i>Ãn timp ce oamenii</i>
<i>erau ocupaþi cu diferite treburi,</i>
392
00:01:41,000 --> 00:01:45,640
<i>ei ne observau ºi ne studiau</i>
393
00:01:46,000 --> 00:01:48,960
<i>precum un om cu un microscop</i>
394
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
<i>observã organismele care</i>
<i>cresc ºi se multiplicã</i>
395
00:01:52,000 --> 00:01:54,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2298}{2358}www.titulky.com
{2378}{2502}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2538}{2692}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2728}{2850}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2850}{2952}... sledovali n?s a u?ili se.
{2970}{3198}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3202}{3352}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3356}{3472}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3506}{3582}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3582}{3716}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3716}{3824}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3828}{4038}A pomalu, s jistotou,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,022
Obwohl viele Länder diese Tatsache mit Vergnügen widerlegen würden...
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,324
... kennen wir Franzosen die Wahrheit!
Das beste Essen wird in Frankreich gemacht.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,621
Und das beste Essen in Frankreich kommt aus Paris.
4
00:00:11,622 --> 00:00:16,098
Und einigen Leuten zufolge kommt das Beste Essen
in Paris von Chefkoch Gusteau
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,302
Gusteau's Restaurant ist das Beste von Paris
Es gibt eine Warteliste von fünf Monaten
6
00:00:20,303 --> 00:00:25,580
Und seine Artikel in 5 Hauptzeitschr
Subtitles for War Of The Worlds 2005 Internal Ts Mp 4 Aradi Cd
keywords: 1588, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, hq, english, showtime,
original filename: 15889-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2440}{2550}{Y:i}Nimeni n-ar fi crezut|la începutul secolului 21...
{2590}{2664}{Y:i}cã lumea noastrã e privitã...
{2665}{2725}{Y:i}de finþe mult mai inteligente ca noi.
{2790}{2890}{Y:i}Ãn timp ce oameni ºi-au|vãzut de proprile preocupãri,
{2915}{3010}{Y:i}ei au observat|ºi-au studiat.
{3040}{3114}{Y:i}Precum un om cu un microscop
{3115}{3235}{Y:i}observã organismele ce se|multiplicã într-o picãturã de apã.
{3270}{3394}{Y:i}Automulþumiþi, oameni s-au perindat|pe tot teritoriul globului.
{3425}{3510}{Y:i}Ãncrezãtori în dominaþia noastrã|asupra acestei lumi.
{3565}{3650}{Y:i}Ãnsã, în infinitul spaþiu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Synchronizacja kowalski
00:00:08:W czasie I wojny ?wiatowej,po raz pierwszy,
00:00:12:narody walczy?y przeciw narodom,u?ywaj?c najbardziej ?mierciono?nych broni.
00:00:17:II wojna ?wiatowa ogarn??a wszystkie kontynenty,a nauka dostarczy?a nowych narz?dzi.
00:00:25:Osi?gn??y one szczyt rozwoju|w ich mo?liwo?ciach zabijania.
00:00:27:Obecnie, posiadaj?c|zab?jcz? bro? wytworzon? przez super-nauk?,
00:00:31:zatrwa?aj?c? ka?de stworzenie|na Ziemi, nadchodzi...
00:00:37:WOJNA ?WIAT?W
00:00:53:T?umaczenie (C) Vallen 2003 [GG 4483559]
00:01:40:Nikt nie uwierzy?by,
00:01:44:?e ludzko?? jest dok?adnie|obserwowana przez wy?sz? inteligencj?.
00:01:49:Jednak?e za niedalekim obszarem p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîj ÃÃ¥ áè ìîæåë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
äåêà Ãà øèîò ñâåò ñòà Ãà ë îá¼åêò
Ãà Ãà ášóäóâà ÅÃ¥ îä ñóøòåñòâÃ
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
ïîðà çâèåÃè îä ÷îâåêîò.
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,56
à äåêà âî èñòîòî âðåìå, êîãà ëóÆÃ¥Ã²Ã®,
âîâëå÷åÃè â ðà çÃîðà çÃè ðà áîòè,
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
ãè ñëåäåëå è èçó÷óâà ëå,
êà êî øòî ÷îâåêîò
6
00:02:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2420}www.titulky.com
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3645}{3778}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3778}{3887}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3890}{4100}A pomalu, s jistotou,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,900 --> 00:01:26,920
<i>Na po?etku 21. stolje?a
nitko ne bi vjerovao</i>
2
00:01:28,100 --> 00:01:33,180
<i>da na? svijet promatra
inteligencija ve?a od na?e.</i>
3
00:01:35,740 --> 00:01:40,220
<i>Dok je ?ovje?anstvo bilo
zaokupljeno svojim brigama</i>
4
00:01:40,740 --> 00:01:44,280
<i>oni su nas gledali i prou?avali</i>
5
00:01:45,700 --> 00:01:51,760
<i>kao ?to mi mikroskopom
promatramo bi?a u kapi vode.</i>
6
00:01:55,220 --> 00:01:59,560
<i>Ljudi su samouvjereno
vladali svijetom</i>
7
00:02:01,140 --> 00:02:04,360
<i>sigurni u svoju premo?.</i>
8
00:02:07,220 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:37,500 --> 00:01:42,700
Ninguém poderia crer que
no começo do século 21..
2
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
...que o nosso mundo...
3
00:01:45,200 --> 00:01:51,400
...estava sendo observado por
seres de inteligência superiores à nossa.
4
00:01:51,600 --> 00:01:56,500
E enquanto os homens viviam
ao seu modo...
5
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
...Estes observavam-nos e os estudavam...
6
00:02:01,300 --> 00:02:04,600
Do mesmo modo que um homem pode
observar com um microscópio...
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
...as criaturas que crescem
e se multiplicam...
8
00:02:07,600 --> 00:02:09,800
...em uma gota de água
9
00:02:10,900 --> 00:02:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,221 --> 00:01:25,724
Senki sem hitte volna
a 21. század elsõ éveiben,...
2
00:01:28,125 --> 00:01:33,129
hogy világunkat oly lények tartják szemmel,
melyek intelligenciája meghaladja a miénket.
3
00:01:35,330 --> 00:01:39,633
Miközben az embereket
lekötik minennapos gondjaik,...
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,335
õk megfigyelnek és tanulmányoznak minket,...,
5
00:01:44,936 --> 00:01:47,838
ahogy a tudós vizsgálja mikroszkópján át
6
00:01:47,838 --> 00:01:52,941
a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:54,642 --> 00:01:59,746
Az embe