Search Movie Subtitles results for war of the roses by relevance:
- War.of.the.Roses.Starter.Xvid.CD2. srt
- War.of.the.Roses.Starter.Xvid.CD1. srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,853 --> 00:02:20,243
Hebt u 'n geldige reden
voor een echtscheiding ?
2
00:02:23,693 --> 00:02:25,684
Pardon.
3
00:02:26,493 --> 00:02:30,042
Mijn sinussen kunnen niet
tegen irritante stoffen.
4
00:02:33,973 --> 00:02:36,567
In de laatste vijf maanden
5
00:02:36,653 --> 00:02:41,681
denk ik dat ik alles bij elkaar misschien
maar een week echt adem heb kunnen halen.
6
00:02:41,773 --> 00:02:45,243
Ik moet hiermee kappen.
Het wordt nog 's mijn dood.
7
00:02:51,493 --> 00:02:53,961
Ik had 13 jaar niet gerookt.
8
00:02:56,133 --> 00:02:59,205
Ik had de laatste sigaret
van m'n
- War Of The Roses CD1.sub
- War Of The Roses CD2.sub
- War Of The Roses CD1.sub
- War Of The Roses CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{225}{300}Is that what you're gonna put on top?
{302}{350}- Yes, it is.|- Fine.
{350}{425}- Josh, plug it in, please.|- All right.
{842}{892}- It's a short.|- It's not a short.
{895}{970}One of the ornaments|is touching the sockets.
{1057}{1120}Fine.
{1122}{1192}You take care of it, Oliver.
{1290}{1365}Come on, it's Christmas time.|Let's get festive.
{1387}{1462}- I have to go out.|- I got stuff I gotta do in my room.
{2017}{2090}- Oh, God, my house is on fire!|- Mine too, babe!
{2092}{2147}Really, you idiot!
{2222}{2265}Wait up, babe!
{2287}{2330}Oh, my God!
{2337}{2380}Omar, do something!
{2380}{2430}- Fire!|- Mom!
{243
- The War Of The Roses - Eng - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,853 --> 00:02:20,243
Do you have some valid reasons
for wanting a divorce?
2
00:02:23,693 --> 00:02:25,684
Excuse me.
3
00:02:26,493 --> 00:02:29,246
My sinuses are very sensitive to irritants.
4
00:02:30,253 --> 00:02:32,050
Mm!
5
00:02:33,973 --> 00:02:36,567
In the past five months,...
6
00:02:36,653 --> 00:02:41,681
..I think I've breathed freely,
with both sides working, maybe a week total.
7
00:02:41,773 --> 00:02:45,243
I gotta cut this out. It's gonna kill me.
8
00:02:51,493 --> 00:02:53,961
I hadn't smoked for 13 years.
9
00:02:56,133 --> 00:02:58,806
I kept th
- The War of the Roses CD1.sub
- The War of the Roses CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3420}{3505}Tem razões válidas|para querer o divórcio?
{3590}{3640}Desculpe.
{3660}{3730}O meu nariz é muito sensÃvel.
{3847}{3912}Os últimos cinco meses
{3915}{4040}acho que só respirei livremente,|de nariz desentupido, aà uma semana.
{4042}{4130}Tenho de parar com isto. Isto mata-me.
{4285}{4347}Ão fumei durante 13 anos.
{4402}{4470}Guardei o último cigarro do último maço.
{4502}{4580}Disse que se nunca fumasse este cigarro,
{4582}{4640}nunca mais fumaria, ponto final.
{4672}{4735}Guardei esse cigarro durante 13 anos.
{4775}{4825}Olhe.
{4892}{4960}Tinha esta pequena caixa para isso.
{4960}{5010}Está a ver?
{5090}{5140}13
- The.War.of.the.Roses.1989.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{840}{921}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{957}{1039}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1081}{1168}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1254}{1409}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1448}{1515}Ã÷à ñòâà ò îùå:|ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1540}{1613}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1635}{1723}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1790}{1855}ÃÃ. Ã. ÃÃÃÃÃÃÃà è äð.
{1869}{1943}Ãóçèêà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2409}{2469}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2715}{2775}Ãî ðîìà Ãà Ãà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{3127}{3197}ÃöåÃà ðèé|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3282}{3357}Ãåæèñüîð|ÃÃÃÃ
- The.War.of.the.Roses.1989.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,033 --> 00:00:38,408
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:39,908 --> 00:00:43,325
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:45,075 --> 00:00:48,700
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:52,283 --> 00:00:58,783
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:01:00,408 --> 00:01:03,200
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:04,242 --> 00:01:07,283
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,867
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:14,658 --> 00:01:17,367
ÃÃ. Ã. ÃÃÃÃÃÃÃà è äð.
9
00:01:17,950 --> 00:01:21,033
ÃóçèêÃ
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3420}{3505}Do you have some valid reasons|for wanting a divorce?
{3590}{3640}Excuse me.
{3660}{3730}My sinuses are very sensitive to irritants.
{3755}{3800}Mm!
{3847}{3912}In the past five months,...
{3915}{4040}..I think I've breathed freely,|with both sides working, maybe a week total.
{4042}{4130}I gotta cut this out. It's gonna kill me.
{4285}{4347}I hadn't smoked for 13 years.
{4402}{4470}I kept the last cigarette from my last pack.
{4502}{4580}I said if I never smoke this One cigarette...
{4582}{4640}..I'll never smoke again, period.
{4672}{4735}13 years I kept that cigarette.
{4775}{4825}Here.
{4892}{4960}I had this little case m
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,843 --> 00:02:20,243
Tem razões válidas
para querer o divórcio?
2
00:02:23,643 --> 00:02:25,643
Desculpe.
3
00:02:26,444 --> 00:02:29,244
O meu nariz é muito sensÃvel.
4
00:02:33,923 --> 00:02:36,522
Os últimos cinco meses
5
00:02:36,641 --> 00:02:41,644
acho que só respirei livremente,
de nariz desentupido, aà uma semana.
6
00:02:41,723 --> 00:02:45,244
Tenho de parar com isto. Isto mata-me.
7
00:02:51,442 --> 00:02:53,923
Ão fumei durante 13 anos.
8
00:02:56,123 --> 00:02:58,845
Guardei o último cigarro do último maço.
9
00:03:00,125 --> 00:03:03,243
Disse
- War Of The Roses CD1.srt
- War Of The Roses CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,923 --> 00:00:11,959
Tohle chce? d?t na ?pici?
2
00:00:12,042 --> 00:00:13,919
- Ano, chci.
- Dob?e.
3
00:00:14,002 --> 00:00:16,995
- Joshi, zapni to, pros?m t?.
- Dob?e.
4
00:00:33,642 --> 00:00:35,678
- To je zkrat.
- To nen? zkrat.
5
00:00:35,763 --> 00:00:38,720
N?kter? ozdoba se dot?k? z?suvky.
6
00:00:42,283 --> 00:00:44,750
Fajn.
7
00:00:44,843 --> 00:00:47,640
Postarej se o to, Olivere.
8
00:00:51,522 --> 00:00:54,560
No tak. Jsou V?noce.
Budeme se veselit.
9
00:00:55,442 --> 00:00:58,435
- J? n?kam mus?m j?t.
- J? m?m n?co na pr?ci v pokoji.
10
00:01:2
- The War Of The Roses (1989).srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,652 --> 00:02:26,643
Ãìà ø ëè Ãÿêà êâè ðà çóìÃè ïðè÷èÃè
äà èñêà ø ðà çâîä?
2
00:02:31,912 --> 00:02:33,903
ÃçâèÃÿâà é.
3
00:02:34,631 --> 00:02:37,384
ÃèÃóñèòå ìè ñà ìÃîãî ÷óâñòâèòåëÃè
êúì äðà çÃÃ¥Ãèå.
4
00:02:42,481 --> 00:02:45,075
Ãðåç ïîñëåäÃèòå ïåò ìåñåöà ,
5
00:02:45,420 --> 00:02:50,448
ìèñëÿ, ÷å äèøà õ è ñ äâåòå
Ãîçäðè ñâîáîäÃî ñà ìî îêîëî ñåäìèöà .
6
00:02:48,851 --> 00:02:52,321
Ãðÿáâà äà ñè çà ïà ëÿ.
Ãà ïðÃ
- The War of the Roses.1.ENG.srt
- The War of the Roses.2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,083 --> 00:02:27,628
Do you have some valid reasons
for wanting a divorce?
2
00:02:31,215 --> 00:02:33,301
Excuse me.
3
00:02:34,135 --> 00:02:37,013
My sinuses are very sensitive to irritants.
4
00:02:41,934 --> 00:02:44,645
In the past five months,
5
00:02:44,729 --> 00:02:49,984
I think I've breathed freely,
with both sides working, maybe a week total.
6
00:02:50,067 --> 00:02:53,696
I gotta cut this out. It's gonna kill me.
7
00:03:00,202 --> 00:03:02,788
I hadn't smoked for 13 years.
8
00:03:05,040 --> 00:03:07,835
I kept the last cigarette from my last pack.
9
00:0
- The.War.Of.The.Roses.1989.INTERNAL.DVD Rip.XviD-SChiZO.cd2.GRE.srt
- The.War.Of.The.Roses.1989.INTERNAL.DVD Rip.XviD-SChiZO.cd1.GRE.srt
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,379 --> 00:00:03,927
- Ã' åõ÷áñéóôþ, ÃêÃâéÃ.
- ÃÃðïôá.
2
00:00:04,887 --> 00:00:07,092
ÃÃôÃîåé, ÃÃôå, ðÃãáéÃÃ¥ óðÃôé.
3
00:00:09,105 --> 00:00:12,751
- ÃÃÃáé ôï ðéï çëÃèéï ðñÃãìá ðïõ ÃêáÃåò.
- Ãï äåýôåñï ðéï çëÃèéï ðñÃãìá.
4
00:00:12,942 --> 00:00:15,436
- Ãåà ìðïñåÃò Ãá ìåÃÃåéò åäþ!
- à Ãüìïò ëÃåé üôé ìðïñþ.
5
00:00:15,725 --> 00:00:19,273
ÃäÃöéï 16-9-0-4,
ÃåöÃëáéï Ã.
6
00:00:20,616 --> 00:00:23,012
'Ãëåãîà ôï, áçäïÃÃ
- The-War-Of-The-Roses.DVDRip.XVid.AC3.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,333 --> 00:00:35,564
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,013 --> 00:00:40,289
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:41,973 --> 00:00:45,443
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:48,893 --> 00:00:55,128
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:56,693 --> 00:00:59,332
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:00,333 --> 00:01:03,245
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:01:04,133 --> 00:01:07,648
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:10,333 --> 00:01:12,927
ÃÃ.Ã. ÃÃÃÃÃÃÃà è äð.
9
00:01:13,493 --> 00:01:16,451
ÃóçèêÃ
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,744 --> 00:02:26,144
Da li imate opravdane razloge
što želite razvod?
2
00:02:29,875 --> 00:02:31,875
Isprièajte me.
3
00:02:32,794 --> 00:02:35,554
Moji sinusi su vrlo osjetljivi
na nadražujuæa sredstva.
4
00:02:40,593 --> 00:02:43,193
U posljednjih pet mjeseci,
5
00:02:43,387 --> 00:02:48,427
mislim da sam disao slobodno, sa
obje strane, možda tjedan dana najviše.
6
00:02:48,725 --> 00:02:52,205
Moram prekinuti sa ovim.
Ubit æe me.
7
00:02:58,859 --> 00:03:01,339
Nisam pušio 13 godina.
8
00:03:03,696 --> 00:03:06,376
Saèuvao sam posljednju cigaretu
iz moje p
- The.War.of.the.Roses.(1989).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,061 --> 00:02:27,603
Ãìà ø ëè Ãÿêà êâè ðà çóìÃè ïðè÷èÃè
äà èñêà ø ðà çâîä?
2
00:02:31,145 --> 00:02:33,229
ÃçâèÃÿâà é.
3
00:02:34,062 --> 00:02:36,979
ÃèÃóñèòå ìè ñà ìÃîãî ÷óâñòâèòåëÃè
êúì äðà çÃÃ¥Ãèå.
4
00:02:41,854 --> 00:02:44,563
Ãðåç ïîñëåäÃèòå ïåò ìåñåöà ,
5
00:02:44,688 --> 00:02:49,897
ìèñëÿ, ÷å äèøà õ è ñ äâåòå
Ãîçäðè ñâîáîäÃî, ñà ìî îêîëî ñåäìèöà .
6
00:02:49,980 --> 00:02:53,647
Ãðÿáâà äà ñè çà ïà ëÿ.
Ãà ïðÃ
- The.War.of.the.Roses.1989.720p.HDTV.DD 2.0.x264-DON.srt
1 file(s), added on: 2011-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
Har du någon giltig
anledning till skilsmässa?
2
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Ursäkta mig.
3
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
Mina bihålor är väldigt känsliga.
4
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
Under de senaste fem månaderna
5
00:02:41,600 --> 00:02:46,600
har jag bara kunnat andats genom
båda näsborrarna i totalt en vecka.
6
00:02:46,900 --> 00:02:50,400
Jag måste ge upp de här.
De kommer döda mig.
7
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
Jag hade inte rökt på tretton år.
8
00:03:01,900 --> 00:03:04,600
Sparade den sista
ciggen från mitt sista pak
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Traducerea : Paul din Alexandria
1
00:00:53,800 --> 00:00:59,200
RÃZBOIUL ROZELOR
2
00:01:10,800 --> 00:01:20,200
Traducerea : Paul din Alexandria
3
00:02:24,800 --> 00:02:28,200
Ai motive serioase pentru a intenta divorþ ?
4
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
Scuzã-mã.
5
00:02:34,800 --> 00:02:37,600
Sinusurile mele sunt foarte sensibile la
factorii iritanþi.
6
00:02:42,600 --> 00:02:45,200
Ãn ultimele cinci luni,
7
00:02:45,400 --> 00:02:50,400
cred cã am putut sã respir ºi eu liber,
cu ambele nãri, doar o sãptãmânã.
8
00:02:50,700 --> 00:02:54,200
Trebuie sã renunþ la asta.
O sã mã omoare.
9
- War.of.the.Roses.Starter.Xvid.CD2. srt
- War.of.the.Roses.Starter.Xvid.CD1. srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,037
Ga je dat op de piek zetten ?
2
00:00:12,120 --> 00:00:13,997
- Dat klopt.
- Prima.
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,072
- Josh, zet maar aan.
- Goed.
4
00:00:33,719 --> 00:00:35,755
- Kortsluiting.
- Niet waar.
5
00:00:35,839 --> 00:00:38,797
Een van de ballen
hangt tegen het stopcontact.
6
00:00:42,359 --> 00:00:44,827
Goed.
7
00:00:44,919 --> 00:00:47,717
Regel jij het maar, Oliver.
8
00:00:51,598 --> 00:00:54,635
Vooruit, het is Kerstmis.
Laten we het vrolijk maken.
9
00:00:55,518 --> 00:00:58,510
- Ik moet weg.
- Ik moet wat doen op mijn kamer.
- The.War.Of.The.Roses.1989.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
- The.War.Of.The.Roses.1989.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,467 --> 00:00:05,467
Haideþi, e Crãciunul.
Sã petrecem.
2
00:00:06,467 --> 00:00:09,466
- Trebuie sã ies.
- Am treabã la mine în camerã.
3
00:00:32,765 --> 00:00:35,665
- Oh, Doamne, casa mea e în flãcãri !
- ªi a mea la fel, iubito !
4
00:00:35,864 --> 00:00:38,064
Pe bune, idiotule !
5
00:00:41,364 --> 00:00:43,064
Aºteaptã, iubito !
6
00:00:44,064 --> 00:00:45,764
Oh, Doamne !
7
00:00:46,164 --> 00:00:47,864
Omar, fã ceva !
8
00:00:47,864 --> 00:00:49,863
- Foc !
- Mamã !
9
00:00:50,063 --> 00:00:52,463
Foc ! Foc !
10
00:00:53,264 --> 00:00:55,46
- The.War.of.the.Roses.1989.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{142}Ãîëåäà å, õà éäå ïî-ïðà çÃè÷Ãî!
{155}{256}Ãðÿáâà äà èçëèçà ì.|- Ãç èìà ì ðà áîòà â ñòà ÿòà ñè.
{771}{847}Ãîðèì!|- ÃÃà ì, ñëà äóð!
{851}{909}Ãúùà òà ãîðè áå, èäèîò!
{976}{1028}Ãà êà é ìå!
{1048}{1136}Ã, Ãîæå!|Ãà ïðà âè Ãåùî!
{1140}{1199}Ãîæà ð!|- Ãà ìî!
{1217}{1270}Ãà òêî!
{1274}{1358}Ãçâèêà éòå ïîëèöèÿ!|Ãòèâà ì çà ïîæà ðîãà ñèòåë!
{1364}{1425}Ãà áåðåòå 999... ÃÃ¥, 911!
{1439}{1490}Ãà çåòå ñå!
{1496}{1600}"Ãà ñå ñúõðà Ãÿâà Ãà ñòóäåÃî.|ÃçÃ
There are more subtitles available for War Of The Roses
Click here to view them