Search Movie Subtitles results for war and peace 2007 by relevance:
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,021 --> 00:00:16,806
La guerra y la paz
2
00:00:18,301 --> 00:00:22,926
Traducción
Meidele / elpardofloro
3
00:03:27,500 --> 00:03:29,544
Natasha.
¿No tiene sueño?
4
00:03:30,765 --> 00:03:33,351
¿Sueño?
5
00:03:32,516 --> 00:03:36,016
Nunca estuve
tan despierta en toda mi vida.
6
00:03:36,017 --> 00:03:37,936
El PrÃncipe Andrei...
7
00:03:38,103 --> 00:03:40,105
Nunca pude quitármelo de la cabeza.
8
00:03:40,147 --> 00:03:42,441
desde la primera vez que lo vi.
9
00:03:47,863 --> 00:03:50,782
Tal vez él esté pensando
en usted en este momento.
10
00:03:50,
- wap2-xvid-reserved.sub
- wap4-xvid-reserved.sub
- wap3-xvid-reserved.sub
- wap1-xvid-reserved.sub
4 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{375}
{375}{500} Rãzboi ºi pace | pe romanul lui Lev Tolstoi
{500}{2650} Traducere:ALEXDR
{2650}{2925} costume:
{2925}{3050} Muzicã: JOHN A.P. KACZMAREK
{3050}{3150} ASSEMBLY:
{3150}{3825} Fotografii:
{3825}{4050} Scenariu:
{4050}{5175} Regia:
{5175}{5200} Natasha.
{5200}{5325} - Tu nu eºti adormit? | - Frumoasa?
{5325}{5400} De-a lungul vieþii sale, | aºa cã nu a fost trezit.
{5400}{5450} Prince Andrew.
{5450}{5700} Nu mã pot opri gândesc la el, | de când am vãzut primul.
{5700}{5775} Se poate, de asemenea, crede | dintre voi în acest moment?
{5775}{5875} Ar fi minunat.
{5875}{5950} Dar cu siguranþa leg
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,472
La guerra y la paz
2
00:00:17,545 --> 00:00:23,972
subtÃtulos en castellano
Meidele / elpardofloro
3
00:03:03,102 --> 00:03:07,010
<i>Nuestra historia comienza en 1805,</i>
4
00:03:07,045 --> 00:03:10,401
<i>cuando el emperador Napoleón
abandonó su intención </i>
5
00:03:10,436 --> 00:03:12,100
<i>de invadir a Inglaterra</i>
6
00:03:12,150 --> 00:03:15,753
<i>y dirigió su gran ejército
al este europeo,</i>
7
00:03:15,788 --> 00:03:17,463
<i>en dirección al Danubio.</i>
8
00:03:17,498 --> 00:03:20,421
<i>Moviéndose a una velocidad
que la intelig
- wap2-AC3-5,1-Boxset.srt
- wap1-AC3-5,1Boxset.srt
- wap4-AC3-5,1-Boxset.srt
- wap3-AC3-5,1-Boxset.srt
4 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,800
Rãzboi si Pace
dupã romanul lui Lev Tolstoi
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,800
Traducere si adaptare by PETRISIRAN
3
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Natasha.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
Nu ti-e somn?
Sã-mi fie somn?
5
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Am cãutat asta toatã viata mea.
6
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
Printul Andrei.
7
00:03:25,800 --> 00:03:29,800
De când l-am vãzut nu mi-l pot scoate din minte.
8
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
Poate se gândeste si el la tine acum?
9
00:03:38,800 --> 00:03:42,800
Ar fi minunat.
10
00:03:42,800 --
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,472
La guerra y la paz
2
00:00:17,545 --> 00:00:23,972
subtÃtulos en castellano
Meidele / elpardofloro
3
00:03:03,102 --> 00:03:07,010
<i>Nuestra historia comienza en 1805,</i>
4
00:03:07,045 --> 00:03:10,401
<i>cuando el emperador Napoleón
abandonó su intención </i>
5
00:03:10,436 --> 00:03:12,100
<i>de invadir a Inglaterra</i>
6
00:03:12,150 --> 00:03:15,753
<i>y dirigió su gran ejército
al este europeo,</i>
7
00:03:15,788 --> 00:03:17,463
<i>en dirección al Danubio.</i>
8
00:03:17,498 --> 00:03:20,421
<i>Moviéndose a una velocidad
que la intelig
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,021 --> 00:00:16,806
La guerra y la paz
2
00:00:18,301 --> 00:00:22,926
Traducción
Meidele / elpardofloro
3
00:03:27,500 --> 00:03:29,544
Natasha.
¿No tiene sueño?
4
00:03:30,765 --> 00:03:33,351
¿Sueño?
5
00:03:32,516 --> 00:03:36,016
Nunca estuve
tan despierta en toda mi vida.
6
00:03:36,017 --> 00:03:37,936
El PrÃncipe Andrei...
7
00:03:38,103 --> 00:03:40,105
Nunca pude quitármelo de la cabeza.
8
00:03:40,147 --> 00:03:42,441
desde la primera vez que lo vi.
9
00:03:47,863 --> 00:03:50,782
Tal vez él esté pensando
en usted en este momento.
10
00:03:50,
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,021 --> 00:00:16,806
La guerra y la paz
2
00:00:18,301 --> 00:00:22,926
Traducción
Meidele / elpardofloro
3
00:03:27,500 --> 00:03:29,544
Natasha.
¿No tiene sueño?
4
00:03:30,765 --> 00:03:33,351
¿Sueño?
5
00:03:32,516 --> 00:03:36,016
Nunca estuve
tan despierta en toda mi vida.
6
00:03:36,017 --> 00:03:37,936
El PrÃncipe Andrei...
7
00:03:38,103 --> 00:03:40,105
Nunca pude quitármelo de la cabeza.
8
00:03:40,147 --> 00:03:42,441
desde la primera vez que lo vi.
9
00:03:47,863 --> 00:03:50,782
Tal vez él esté pensando
en usted en este momento.
10
00:03:50,
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,472
La guerra y la paz
2
00:00:17,545 --> 00:00:23,972
subtÃtulos en castellano
Meidele / elpardofloro
3
00:03:03,102 --> 00:03:07,010
<i>Nuestra historia comienza en 1805,</i>
4
00:03:07,045 --> 00:03:10,401
<i>cuando el emperador Napoleón
abandonó su intención </i>
5
00:03:10,436 --> 00:03:12,100
<i>de invadir a Inglaterra</i>
6
00:03:12,150 --> 00:03:15,753
<i>y dirigió su gran ejército
al este europeo,</i>
7
00:03:15,788 --> 00:03:17,463
<i>en dirección al Danubio.</i>
8
00:03:17,498 --> 00:03:20,421
<i>Moviéndose a una velocidad
que la intelig
- War.And.Peace.2007.Part3.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,550 --> 00:00:20,550
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Lev Tolstoi -
2
00:02:46,550 --> 00:02:52,050
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
3
00:03:05,520 --> 00:03:06,475
Nataºa!
4
00:03:07,120 --> 00:03:08,155
Du-te sã o cauþi.
5
00:03:08,840 --> 00:03:12,310
Mereu dispare când nu trebuie.
6
00:03:14,720 --> 00:03:15,675
Nataºa!
7
00:03:16,800 --> 00:03:17,869
Nataºa!
8
00:03:18,360 --> 00:03:21,636
- Ai vãzut-o pe Nataºa?
- Nu, ºi eu o caut.
9
00:03:22,120 --> 00:03:24,554
- Unde e tata?
- Ai vãzut-o pe Nataºa?
10
00:03:25,080 --> 00:03:26,
- War.And.Peace.2007.Part2.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,550 --> 00:00:20,550
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Lev Tolstoi -
2
00:02:46,550 --> 00:02:52,050
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
3
00:03:28,050 --> 00:03:30,094
Nataºa, nu þi-e somn?
4
00:03:31,315 --> 00:03:33,901
Somn?
5
00:03:33,901 --> 00:03:36,566
Nu am fost atât de treazã
în viaþa mea.
6
00:03:36,566 --> 00:03:38,486
Prinþul Andrei...
7
00:03:38,486 --> 00:03:40,655
Nu mi l-am putut scoate din minte
8
00:03:40,655 --> 00:03:42,991
de când l-am vãzut prima datã.
9
00:03:48,413 --> 00:03:51,332
Poate cã se gândeºte la tine
chiar Ã
- War.And.Peace.2007.Part3.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,550 --> 00:00:20,550
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Lev Tolstoi -
2
00:02:46,550 --> 00:02:52,050
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
3
00:03:05,520 --> 00:03:06,475
Nataºa!
4
00:03:07,120 --> 00:03:08,155
Du-te sã o cauþi.
5
00:03:08,840 --> 00:03:12,310
Mereu dispare când nu trebuie.
6
00:03:14,720 --> 00:03:15,675
Nataºa!
7
00:03:16,800 --> 00:03:17,869
Nataºa!
8
00:03:18,360 --> 00:03:21,636
- Ai vãzut-o pe Nataºa?
- Nu, ºi eu o caut.
9
00:03:22,120 --> 00:03:24,554
- Unde e tata?
- Ai vãzut-o pe Nataºa?
10
00:03:25,080 --> 00:03:26,
- War.And.Peace.2007.Part4.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,550 --> 00:00:20,550
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Le Tolstoi -
2
00:02:46,550 --> 00:02:52,050
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
3
00:03:09,600 --> 00:03:11,238
Ãineþi minte!
4
00:03:14,880 --> 00:03:16,871
Chiar dacã Moscova e pierdutã,
5
00:03:19,040 --> 00:03:20,712
maica noastrã Rusia
6
00:03:21,120 --> 00:03:22,758
va continua sã trãiascã!
7
00:03:23,560 --> 00:03:27,439
Sfânta Rusie
e acolo unde suntem noi!
8
00:03:28,640 --> 00:03:32,110
- Ea e în inimile noastre.
- E în inimile noastre!
9
00:03:32,480 --> 00:03:34,392
Ura!
10
- War.And.Peace.2007.Part1.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,472
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Lev Tolstoi -
2
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
Muzica: JAN A.P. KACZMAREK
3
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
4
00:03:03,102 --> 00:03:07,010
<i>Povestea noastrã începe
în anul 1805,</i>
5
00:03:07,010 --> 00:03:10,401
<i>Când împãratul Napoleon
a abandonat intenþia</i>
6
00:03:10,401 --> 00:03:12,100
<i>de a invada Anglia</i>
7
00:03:12,100 --> 00:03:15,753
<i>ºi ºi-a îndreptat marea sa armatã
spre estul Europei,</i>
8
00:03:15,753 --> 00:03:17,463
<i>dincolo de
- War-and-Peace-2007-mini-cd3.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{501}Rãzboi si pace|dupã romanul lui Lev Tolstoi
{506}{606}Traducere si adaptare by PETRISIRAN
{4635}{4677}Natasha!
{4680}{4725}Du-te si caut-o!.
{4725}{4825}Ãntotdeauna dispare la momentul nepotrivit.
{4875}{4917}Natasha!
{4920}{4957}Natasha!
{4957}{4982}Ai vãzut-o Natasha?
{4982}{5055}Si eu o caut!
{5055}{5077}Unde este tatãl meu?
{5077}{5130}Ai vãzut-o pe Natasha?
{5130}{5162}Ce e cu tine?
{5165}{5185}Arãti asa de serios.
{5187}{5200}Nu-i nimic!
{5202}{5227}Nimic!
{5230}{5275}Ãl caut pe tatãl meu.
{5277}{5322}L-ai vãzut pe undeva?
{5322}{5352}O asteaptã pe Natasha!
{5352}{5420}Urãsc femeile care întârzie.
{542
- War.and.Peace.2007.DVDRip.XviD.AC3.SH P.part01.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,040
Ãëà òÃà òà ñåðèÿ
Ãà Ãóñèÿ
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,840
Ãåëåêà Ãà ë
"Ãóñèÿ" ïðåäñòà âÿ
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,920
"ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ"
ïî ðîìà Ãà Ãà Ãåâ Ãîëñòîé
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,040
Ãëåìà Ãñ Ãîåçè
Ãëãà ÃóäèÃÃ
5
00:00:27,280 --> 00:00:31,200
Ãëëåñèî ÃîÃè
Ãà Ãèèë Ãòðà õîâ
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,840
Ãëåêñà Ãäúð Ãà éåð
Ãåòúð Ãâà ùåÃêî
7
00:00:43,280 --> 00:00:46,680
Ãà ëêúëì Ãà êÃà óúë
Ãà ñèëèÃ
- War-and-Peace-2007-mini-cd2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{484}Rãzboi si Pace|dupã romanul lui Lev Tolstoi
{484}{584}Traducere si adaptare by PETRISIRAN
{5185}{5210}Natasha.
{5210}{5310}Nu ti-e somn?|Sã-mi fie somn?
{5335}{5410}Am cãutat asta toatã viata mea.
{5410}{5460}Printul Andrei.
{5460}{5560}De când l-am vãzut nu mi-l pot scoate din minte.
{5710}{5785}Poate se gândeste si el la tine acum?
{5785}{5885}Ar fi minunat.
{5885}{5960}Dar cu sigurantã deja m-a uitat.
{5960}{6060}Du-te la culcare.
{6160}{6260}Mi-e teamã cã n-am sã-l mai vãd.
{7235}{7335}A dansat cu Tarul.|Bravo, Hellen.
{7360}{7410}Felicitãri.
{7410}{7460}Este omul care recunoaste o femeie frumoasã..
{7460}{
- War-and-Peace-2007-mini-cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{492}Rãzboi si Pace|dupã romanul lui Lev Tolstoi
{492}{517}Traducere si adaptare by PETRISIRAN
{4585}{4685}Povestea noastrã începe în 1805.
{4693}{4818}Când Ãmpãratul Napoleon a abandonat|intentia de a invada Anglia ...
{4795}{4895}si a aruncat marea lui armatã|în Europa de Est...
{4893}{4918}..cãtre un nou inamic...
{4918}{5018}..invadându-l cu cu vitezã,|întelepciune militarã care a fost apoi identificatã ...
{5018}{5093}..ca fiind nebuneascã.
{5243}{5368}Desigur, noi la Moscova|nu stiam nimic din ce se apropia.
{5368}{5568}Dar ca si Rostovii, ne pregãteam sã|sãrbãtorim ziua de nastere|pentru contesã si fiica ei
- War.and.Peace.2007.DVDRip.XviD.AC3.SH P.part04.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,715
Ãëà òÃà òà ñåðèÿ
Ãà Ãóñèÿ
2
00:00:09,793 --> 00:00:12,818
Ãåëåêà Ãà ë
"Ãóñèÿ" ïðåäñòà âÿ
3
00:00:16,180 --> 00:00:19,250
"ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ"
ïî ðîìà Ãà Ãà Ãåâ Ãîëñòîé
4
00:00:20,911 --> 00:00:24,345
Ãëåìà Ãñ Ãîåçè
Ãëãà ÃóäèÃÃ
5
00:00:27,091 --> 00:00:30,944
Ãëåññèî ÃîÃè
Ãà Ãèéë Ãòðà õîâ
6
00:00:37,305 --> 00:00:41,357
Ãëåêñà Ãäúð Ãà éåð
Ãåòúð Ãâà ùåÃêî
7
00:00:42,995 --> 00:00:46,403
Ãà ëêúëì Ãà êÃà óúë
Ãà ñèëèÃ
- War.And.Peace.2007.Part2.DVDRip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,550 --> 00:00:20,550
RÃZBOI ªI PACE
- dupã romanul lui Lev Tolstoi -
2
00:02:46,550 --> 00:02:52,050
Traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
3
00:03:28,050 --> 00:03:30,094
Nataºa, nu þi-e somn?
4
00:03:31,315 --> 00:03:33,901
Somn?
5
00:03:33,901 --> 00:03:36,566
Nu am fost atât de treazã
în viaþa mea.
6
00:03:36,566 --> 00:03:38,486
Prinþul Andrei...
7
00:03:38,486 --> 00:03:40,655
Nu mi l-am putut scoate din minte
8
00:03:40,655 --> 00:03:42,991
de când l-am vãzut prima datã.
9
00:03:48,413 --> 00:03:51,332
Poate cã se gândeºte la tine
chiar Ã
- War-and-Peace-2007-mini-cd4.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{377}{487}Rãzboi si Pace|dupã romanul lui Lev Tolstoi
{491}{591}Traducere si adaptare by PETRISIRAN
{4747}{4817}Nu uitati asta!
{4865}{4952}Chiar dacã Moscova e pierdutã...
{4960}{5020}Mama noastrã, Rusia..
{5020}{5077}..va continua sã trãiascã.
{5080}{5180}Sfânta Rusie este acolo unde suntem noi!
{5202}{5247}Este în inimile noastre.
{5250}{5325}Este în inimile noastre!
{5327}{5402}Ura ura ura!
{5427}{5487}Ai auzit.. încã nu e sfârsitul.
{5487}{5530}O sã mergem la Rostovi.
{5530}{5552}Ai s-o vezi pe Natasha din nou.
{5552}{5612}Ãti promit.
{5667}{5722}Am crezut în Napoleon|dar nu mai cred.
{5722}{5785}Nu, dupã Borodin
There are more subtitles available for War And Peace 2007
Click here to view them