Search Movie Subtitles results for war and peace by relevance:
- War And Peace cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- War And Peace cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,287 --> 00:00:42,676
BAZAT PE ROMANUL LUI
LEV TOLSTOI
2
00:02:22,887 --> 00:02:25,355
La începutul secolului 19,
3
00:02:25,527 --> 00:02:28,485
o umbrã tot mai întunecatã
se miºca peste Europa.
4
00:02:28,647 --> 00:02:32,322
Aceastã umbrã era mânatã
de vocea unui singur om,
5
00:02:32,487 --> 00:02:34,125
Napoleon Bonaparte.
6
00:02:34,287 --> 00:02:37,996
Doar Rusia ºi Anglia
s-au împotrivit cu tãrie.
7
00:02:38,167 --> 00:02:41,955
Deasupra Rusiei, cerul era senin,
soarele strãlucea.
8
00:02:42,127 --> 00:02:44,482
Napoleon era la 1.600 de km depãrta
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3572}{3634}{y:i}As the 19th century began,
{3638}{3712}{y:i}a darkening shadow|{y:i}moved across Europe.
{3716}{3808}{y:i}This shadow was propelled|{y:i}by the voice of one man,
{3812}{3853}{y:i}Napoleon Bonaparte.
{3857}{3950}{y:i}Only Russia and England|{y:i}offered impressive resistance.
{3954}{4049}{y:i}Over Russia, the weather was clear,|{y:i}the sun was shining.
{4053}{4112}{y:i}Napoleon was 1,000 miles away,
{4116}{4216}{y:i}and the streets of Moscow|{y:i}were excellent for parades.
{5097}{5196}Splendid sights,|splendid men, eh, Pierre?
{5200}{5287}- For parades.|- What do you mean by that?
{5291}{5363}Remember, I've s
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD3-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD4-WAF.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,846 --> 00:00:09,809
Gerçekten Rostov, elli tane
daha opera izlersem,
2
00:00:09,976 --> 00:00:13,605
korkarým sevmeye baþlayacaðým.
3
00:00:13,772 --> 00:00:16,900
Ama... aralarý çok seviyorum.
4
00:00:19,194 --> 00:00:23,531
- Rostov þuradaki.
- Evet?
5
00:00:23,698 --> 00:00:25,617
Muhteþem.
6
00:00:28,370 --> 00:00:31,206
Bekle. Evet!
7
00:00:31,373 --> 00:00:34,501
- Kocasý nerede?
- Pierre...
8
00:00:34,668 --> 00:00:39,089
Bugünlerde zamanýn
çoðunu taþrada geçiriyor.
9
00:00:41,341 --> 00:00:43,510
Kocasý ben olsaydým,
10
00:00:43,677 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,287 --> 00:00:42,676
LEO TOLSTOY'UN
ROMANINDAN UYARLANMIÃTIR
2
00:02:22,887 --> 00:02:25,355
19. yüzyýl baþlarýnda,
3
00:02:25,527 --> 00:02:28,485
Avrupa'nýn üzerine
karanlýk bir gölge düþtü.
4
00:02:28,647 --> 00:02:32,322
Bu gölgenin ardýnda tek bir kiþi vardý,
5
00:02:32,487 --> 00:02:34,125
Napolyon Bonapart.
6
00:02:34,287 --> 00:02:37,996
Sadece Rusya ve Ãngiltere
etkili bir direniþ gösteriyordu.
7
00:02:38,167 --> 00:02:41,955
Rusya'nýn üzerinde gökyüzü açýk
ve güneþ parlýyordu.
8
00:02:42,127 --> 00:02:44,482
Napolyon binlerce kilometr
- War And Peace CD1.srt
- War and Peace CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,287 --> 00:00:42,676
BAZAT PE ROMANUL LUI
LEV TOLSTOI
2
00:02:22,887 --> 00:02:25,355
La începutul secolului 19,
3
00:02:25,527 --> 00:02:28,485
o umbrã tot mai întunecatã
se miºca peste Europa.
4
00:02:28,647 --> 00:02:32,322
Aceastã umbrã era mânatã
de vocea unui singur om,
5
00:02:32,487 --> 00:02:34,125
Napoleon Bonaparte.
6
00:02:34,287 --> 00:02:37,996
Doar Rusia ºi Anglia
s-au împotrivit cu tãrie.
7
00:02:38,167 --> 00:02:41,955
Deasupra Rusiei, cerul era senin,
soarele strãlucea.
8
00:02:42,127 --> 00:02:44,482
Napoleon era la 1.600 de km depãrtare
- War and Peace (1956) CD1.srt
- War and Peace (1956) CD2.srt
- War and Peace (1956) CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,181 --> 00:02:30,748
<i>???? ?????? ? 19?? ??????... </i>
2
00:02:30,783 --> 00:02:34,082
<i>??? ???????? ????
???????? ?? ??????? ??? ???????. </i>
3
00:02:34,187 --> 00:02:38,089
<i>???? ? ???? ????????
??? ??? ???? ???? ?????... </i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:39,886
<i>???????? ??????????. </i>
5
00:02:39,993 --> 00:02:44,060
<i>???? ? ????? ??? ? ??????
????????? ??????????? ?????????. </i>
6
00:02:44,095 --> 00:02:48,127
<i>???? ????? ? ?????? ???? ?????...
? ????? ??????. </i>
7
00:02:48,234 --> 00:02:50,702
<i>? ???????? ???? 1000 ????? ??????... </i>
8
00:02:50,737
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD3-WAF.srt
- War.and.Peace.1956.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD4-WAF.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,846 --> 00:00:09,809
Upon my word, Rostov,
if I were to see fifty more operas,
2
00:00:09,976 --> 00:00:13,647
I wager I might wind up liking them!
3
00:00:13,813 --> 00:00:16,900
But... I do like the intermissions.
4
00:00:19,194 --> 00:00:23,615
- I say, Rostov, that one, there.
- Yes?
5
00:00:23,782 --> 00:00:25,659
She's superb.
6
00:00:28,370 --> 00:00:31,247
But wait. Well!
7
00:00:31,414 --> 00:00:34,459
- Where's the husband?
- Pierre...
8
00:00:34,751 --> 00:00:39,172
He spends most of his time
in the country nowadays.
9
00:00:41,383 --> 00:00:43,510
If I wer
- War and Peace (1956) CD1.eng.srt
- War and Peace (1956) CD3.eng.srt
- War and Peace (1956) CD2.eng.srt
- War and Peace Cd 2.srt
- War and Peace Cd 3.srt
- War and Peace Cd 1.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,513 --> 00:00:43,914
- I'm glad you stayed tonight.
- So am I.
2
00:00:44,016 --> 00:00:46,507
- Aren't the Rostovs charming?
- Charming.
3
00:00:46,619 --> 00:00:48,519
It's wonderful
to watch them together.
4
00:00:48,621 --> 00:00:51,215
They're like a special race...
a race of handsome, healthy...
5
00:00:51,324 --> 00:00:53,315
gay, thoughtless animals.
6
00:00:53,426 --> 00:00:54,518
Thoughtless?
7
00:00:54,627 --> 00:00:56,822
That's the most charming
of their characteristics.
8
00:00:56,929 --> 00:00:59,022
- All of them, you think?
- All of them.
9
00:00:59,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1007}{1067}PODLE ROM?NU|LVA NIKOLAJEVI?E TOLST?HO
{3572}{3634}{y:i}S p??chodem 19. stolet?
{3638}{3712}{y:i}se nad Evropou|{y:i}za?al zatahovat temn? st?n.
{3716}{3808}{y:i}Tento st?n|{y:i}n?sledoval hlasu jednoho mu?e,
{3812}{3853}{y:i}Napoleona Bonaparta.
{3857}{3950}{y:i}Na ??inn? odpor se mu postavily|{y:i}jen Rusko a Anglie.
{3954}{4049}{y:i}Nad Ruskem vl?dlo|{y:i}jasn? po?as? a sv?tilo slunce.
{4053}{4112}{y:i}Napoleon byl 1600 kilometr? daleko
{4116}{4216}{y:i}a ulice Moskvy sk?taly skv?lou|{y:i}kulisu vojensk?m p?ehl?dk?m.
{5097}{5196}N?dhern? pohled,|n?dhern? mu?i, vi?te, Pierre?
{5200}{5287}- Pro p?ehl?dky ano.|- Co
- War And Peace - CD1 - Eng - 23,976fps - 1956.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,266 --> 00:02:30,860
{y:i}As the 19th century began...
2
00:02:30,935 --> 00:02:34,200
{y:i}a darkening shadow
{y:i}moved across the face of Europe.
3
00:02:34,272 --> 00:02:38,231
{y:i}This shadow was propelled
{y:i}by the voice of one man--
4
00:02:38,309 --> 00:02:40,038
{y:i}Napoleon Bonaparte.
5
00:02:40,111 --> 00:02:44,070
{y:i}Only Russia and England
{y:i}offered impressive resistance.
6
00:02:44,148 --> 00:02:48,244
{y:i}Over Russia the weather was clear--
{y:i}the sun was shining.
7
00:02:48,319 --> 00:02:50,787
{y:i}Napoleon was a thousand miles away...
8
00:02:5
- War and Peace CD1 (1955) DVD Grand-Rip.srt
- War and Peace CD2 (1955) DVD Grand-Rip.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,639 --> 00:00:03,437
Sada, hvataj!
2
00:00:05,301 --> 00:00:06,563
- Uzmi to.
- Da, gospodine!
3
00:00:09,768 --> 00:00:12,464
- Ali moj ogrtaè.
- Kupiæu ti drugi jednog dana.
4
00:00:12,537 --> 00:00:16,098
- Ali kada?
- Svi imaju èaše! Tvoja.
5
00:00:16,174 --> 00:00:19,007
Sada, druže i
prijatelju moje mladosti...
6
00:00:19,077 --> 00:00:21,238
imali smo brze igre,
živeli smo i banèili.
7
00:00:21,313 --> 00:00:24,441
Da. Sada... oprostimo se.
8
00:00:24,516 --> 00:00:26,450
- U tvoje zdravlje.
- U tvoje zdravlje.
9
00:00:30,655 --> 00:00:34,147
- Kako je
- War and Peace CD2.srt
- War And Peace CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,704 --> 00:00:23,907
- Toatã Moscova vorbeºte.
- De Ia cine a pornit ?
2
00:00:24,082 --> 00:00:27,333
PrinþuI Andrei a trimis înapoi
toate scrisoriIe ei.
3
00:00:27,503 --> 00:00:32,924
- Nu e bine. Ãmi pare rãu.
- A fost foarte boInavã.
4
00:00:33,092 --> 00:00:38,216
Când a afIat cã vii,
a þinut neapãrat sã se scoaIe din pat.
5
00:00:44,811 --> 00:00:50,565
Nu-i spune totuI.
Acum n-o poþi dojeni. E de compãtimit.
6
00:01:20,222 --> 00:01:23,140
Aud cã e acum Ia Moscova.
7
00:01:26,269 --> 00:01:28,345
Roagã-I...
8
00:01:30,232 --> 00:01:34,525
- Roagã-I sã mã ierte.
- O sã-i spun, dar...
9
00:01:34,694 --> 00:01
- War.And.Peace.aka.Voyna.I.Mir.1 968.DVDRip.XviD-Ketamino.CD2_ser.srt
- War.And.Peace.aka.Voyna.I.Mir.1 968.DVDRip.XviD-Ketamino.CD3-ser.srt
- War.And.Peace.aka.Voyna.I.Mir.1 968.DVDRip.XviD-Ketamino.CD4_ser.srt
- War.And.Peace.aka.Voyna.I.Mir.1 968.DVDRip.XviD-Ketamino.CD1_ser.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:09,231
MOSFILM
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,740
LEO TOLSTOY
3
00:00:14,914 --> 00:00:17,314
R A T I M I R
4
00:00:17,484 --> 00:00:22,012
NATASHA ROSTOVA
5
00:00:22,589 --> 00:00:26,389
Režiser:
Sergei BONDARCHUK
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,561
Adaptacija:
Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,766
Direktor Fotografije
Anatoly PETRITSKY
8
00:00:35,068 --> 00:00:38,868
Produkcija
Mikhail BOGDANOV, Gennady MIASNIKOV
9
00:00:39,339 --> 00:00:42,968
Muzika: Vyacheslav OVCHINNIKOV
10
00:00:43,476 --> 00:00:47,378
Zvuk: Yuri MIK
- War And Peace - CD2 - Eng - 23,976fps - 1956.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,248 --> 00:00:28,183
No, I won't open it.
And I've sent for Pierre.
2
00:00:31,421 --> 00:00:33,548
I'll hate you forever for this!
Open the door!
3
00:00:34,691 --> 00:00:36,625
No, I won't open it.
4
00:00:57,581 --> 00:00:59,310
What's the matter with you?
5
00:00:59,383 --> 00:01:02,682
Your sister is not famous
for keeping quiet about things--
6
00:01:02,753 --> 00:01:04,687
things that are good subjects
for gossip.
7
00:01:04,755 --> 00:01:06,416
What are you talking about?
8
00:01:06,490 --> 00:01:09,789
I know all about the money
you had to send to Poland and why.
- War and Peace CD2 (1955) DVD Grand-Rip.srt
- War and Peace CD1 (1955) DVD Grand-Rip.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,639 --> 00:00:03,437
Sada, hvataj!
2
00:00:05,301 --> 00:00:06,563
- Uzmi to.
- Da, gospodine!
3
00:00:09,768 --> 00:00:12,464
- Ali moj ogrtaè.
- Kupiæu ti drugi jednog dana.
4
00:00:12,537 --> 00:00:16,098
- Ali kada?
- Svi imaju èaše! Tvoja.
5
00:00:16,174 --> 00:00:19,007
Sada, druže i
prijatelju moje mladosti...
6
00:00:19,077 --> 00:00:21,238
imali smo brze igre,
živeli smo i banèili.
7
00:00:21,313 --> 00:00:24,441
Da. Sada... oprostimo se.
8
00:00:24,516 --> 00:00:26,450
- U tvoje zdravlje.
- U tvoje zdravlje.
9
00:00:30,655 --> 00:00:34,147
- Kako je
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Leo Tolstoy Chronical.srt
- War and Peace IV (Voyna i Mir) (1968), Pierre Bezukhov.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Interview with Irina Irina Skobtseva (H?l?ne Bezukhova).srt
- War and Peace III (Voyna i Mir) (1968), 1812 God.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Leo Tolstoy.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Director Sergey Bondarchuk.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Interview with Cinematographer Anatoli Petritsky.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Filming Natasja's First Ball.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra The Making of.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) Extra (other) Director Karen Shakhnazarov.srt
- War and Peace I (Voyna i Mir) (1968), Andrej Bolkonski.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Leo Tolstoy's War and Peace.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Interview with Vasili Lanovoy (Anatol).srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Interview with Composer Vyacheslav Ovchinnikov.srt
- War and Peace (Voyna i Mir) (1968) extra Filming on Location.srt
- War and Peace II (Voyna i Mir) (1968), Natasha Rostova.srt
16 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,353
In leven in Jasnaja Poljana,
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,632
in die Jasnaja Poljana,
waar hij geboren was en waar hij van
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,912
zoveel hield, werd onverdraaglijk.
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,230
'Dat is een gevangenis zonder tralies'.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,550
'Ik wil niet meer op zulke wijze
leven.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,992
Zo wil ik niet en zo zal ik ook niet.
7
00:00:19,160 --> 00:00:22,436
Als je in de omstandigheden
van weelde en welstand leeft
8
00:00:23,160 --> 00:00:27,392
met armoede en wreedheid eromheen -
- War and Peace-cyr cd3.srt
- War and Peace-cyr cd1.srt
- War and Peace-cyr cd2.srt
- War and Peace-cyr cd4.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,113 --> 00:00:12,310
- Ãåëà Ãîñêâà øóøêà î îâîìå.
- Ãëè êî ¼å ìîãà î äà ïóñòè ïðè÷ó?
2
00:00:12,383 --> 00:00:15,716
à ñà äà ¼å êÃåç ÃÃäðå¼ âðà òèî
ñâà ÅÃ¥Ãà ïèñìà .
3
00:00:15,787 --> 00:00:17,618
Ãî Ãè¼å äîáðî.
Ãà î ìè ¼å çáîã òîãà .
4
00:00:17,689 --> 00:00:21,250
ÃÃà ¼å ìÃîãî áîëåñÃà .
ÃÃ¥ èçëà çè èç ñâî¼å ñîáå.
5
00:00:21,325 --> 00:00:24,419
Ãëè êà äà ¼å ÷óëà äà äîëà çèø,
èÃñèñòèðà ëà ¼å äà óñòà ÃÃ¥.
6
00:00:2
- War.and.Peace.1956.CD1.DVDRip.X viD-SChiZO.sub
- War.and.Peace.1956.CD2.DVDRip.X viD-SChiZO.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{809}{942}V O J N A A M ? R
{968}{1039}Podle rom?nu|Lva Nikolajevi?e Tolst?ho
{1068}{1134}?prava titulk? ? faced 2005
{3555}{3617}{Y:i}S p??chodem 19. stolet?
{3621}{3695}{Y:i}se nad Evropou|za?al zatahovat temn? st?n.
{3699}{3791}{Y:i}Tento st?n n?sledoval|hlas jednoho mu?e,
{3795}{3836}{Y:i}Napoleona Bonaparta.
{3840}{3933}{Y:i}Na ??inn? odpor se mu|postavili jen Rusko a Anglie.
{3937}{4032}{Y:i}Nad Ruskem vl?dlo jasn?|po?as? a sv?tilo slunce.
{4036}{4095}{Y:i}Napoleon byl 1600 kilometr? daleko
{4099}{4199}{Y:i}a ulice Moskvy sk?taly skv?lou|kulisu vojensk?m p?ehl?dk?m.
{5080}{5179}N?dhern? pohled,|n?dhern? mu?i, vi?te, P
- War and Peace (1956) CD1.srt
- War and Peace (1956) CD2.srt
- War and Peace (1956) CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,181 --> 00:02:30,748
<i>???? ?????? ? 19?? ??????... </i>
2
00:02:30,783 --> 00:02:34,082
<i>??? ???????? ????</i>
<i>???????? ?? ??????? ??? ???????. </i>
3
00:02:34,187 --> 00:02:38,089
<i>???? ? ???? ????????</i>
<i>??? ??? ???? ???? ?????... </i>
4
00:02:38,191 --> 00:02:39,886
<i>???????? ??????????. </i>
5
00:02:39,993 --> 00:02:44,060
<i>???? ? ????? ??? ? ??????</i>
<i>????????? ??????????? ?????????. </i>
6
00:02:44,095 --> 00:02:48,127
<i>???? ????? ? ?????? ???? ?????... </i>
<i>? ????? ??????. </i>
7
00:02:48,234 --> 00:02:50,702
<i>? ???????? ???? 1000 ????? ??????
- Northern-Exposure---S02E06---War-And-Peace.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,127 --> 00:00:58,925
ŽIVOT NA SJEVERU
2
00:01:43,833 --> 00:01:46,791
<i>Jedan Denver Easy!</i>
3
00:01:47,083 --> 00:01:51,793
Prepeèenac sa slaninom.
-Ide. -Gdje su filtri?
4
00:01:52,166 --> 00:01:56,842
Tko je maknuo filtre za
kavu? Dave! -Tu su, dušo.
5
00:01:57,874 --> 00:02:02,789
Nemate drugog posla nego
gledati mene kako živim?
6
00:02:03,165 --> 00:02:08,285
Svi katkad imaju problema
sa spavanjem. Nije to neobièno.
7
00:02:08,706 --> 00:02:12,984
<i>Gdje je Denver Easy? l nemoj
da se kukuruzni kruh raspada!</i>
8
00:02:13,373 --> 00:02:18,572
Dajem otkaz! N
There are more subtitles available for War And Peace
Click here to view them