Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for War , Inc
Subtitles for War , Inc
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, monster, inc,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - e823f9493c496f41a63019c4a36abc06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,28,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:11.12,0:00:13.11,Style1,Comment,0000,0000,0000,,( upbeat jazz playing )
Dialogue: Marked=0,0:00:25.56,0:00:27.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,( roars )
Dialogue: Marked=0,0:00:34.88,0:00:36.02,Style1,Comment,0
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, 2008, limited, dvdscr, done, 1,
original filename: War.Inc.2008.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, as grandes corpora??es
dominar?o a Terra,
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da hist?ria,
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
reunindo poderosos ex?rcitos
particulares para cumprir suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas, em alguns casos, seus problemas
t?m que ser resolvidos em um dia...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,250
por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut (Canad?)
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
"Bar Tulugag". Melhor clube
noturno do ?rtico Oriental.
8
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 2,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, me ponha na linha com Katie
Curic, Al Yazeera, vamos consertar isso.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Muitos anos atr?s
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Visite a Arena da Morte.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Estacionamento subterr?neo no Hades.
Sucos R?mulo e Remo.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomit?rio para meninas.
Vomit?rio para meninos.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Escravos...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Escravos, plebeus, aristocratas,
damas e cavalheiros.
9
00:00:46,785 --> 00:
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 2, pt,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.2.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, p?e-me em linha com Katie Curic,
Al Jazeera, vamos arranjar esta merda.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Muitos anos atr?s
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Visite a Arena da Morte.
Animais especialmente treinados.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Estacionamento subterr?neo no Hades.
Sumos R?mulo e Remo.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomit?rio para meninas.
Vomit?rio para meninos.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Escravos...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Escravos, plebeus, aristocratas,
senhoras e
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, 2008, limited, dvdscr, done, cd, 1,
original filename: [____].War.Inc.2008.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,891 --> 00:00:19,622
MobileJoy????
??????????
www.MobileJoy.com.cn
999
00:00:20,622 --> 00:00:30,000
?????????????????????
???????????24???????
??????????????????????
1
00:00:33,929 --> 00:00:37,953
?????????????????
2
00:01:04,729 --> 00:01:06,253
????
3
00:01:06,665 --> 00:01:08,599
?????????????
4
00:01:12,237 --> 00:01:14,967
?????????????????
5
00:01:15,607 --> 00:01:18,201
??????????????????
6
00:01:22,314 --> 00:01:25,147
?????????????????
7
00:02:29,981 --> 00:02:31,972
???????????????
8
00:02:40,981 --> 00:02:47,972
?? ?? ?? ??
9
00:03:12,123 --> 00:03:13,590
??????????????????????
10
00:03:13,658 --> 00:03:16,21
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 1, pt,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.1.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, grandes
corpora??es ir?o dominar a Terra...
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da historia.
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
Incr?veis e poderosos ex?rcitos privados
para fazer cumprir as suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas em situa??es delicadas necessitam
que as coisas se resolvam num s? dia...
5
00:01:03,120 --> 00:01:06,250
Por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut
Territ?rio ?rctico do Canad?
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
Bar Tulugag. O melhor club
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 27072-War Inc ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Cd2
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, puneti-ma în linie cu Katie
Curic, Al Yazeera, vom remedia problema.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Multi ani în urma
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Vizitati Arena of Death.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Underground de parcare în Hades.
Rômulo Paie si rowing.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomitório pentru fete.
Vomitório de baieti.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Slave ...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Slave, plebeus, aristocrats,
doamnelor si domnilor.
9
00:00:46,785 --> 00:0
Subtitles for War , Inc
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, sharebrasil, 1, 2,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, as grandes corpora??es
dominar?o a Terra,
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da hist?ria,
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
reunindo poderosos ex?rcitos
particulares para cumprir suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas, em alguns casos, seus problemas
t?m que ser resolvidos em um dia...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,250
por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut (Canad?)
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
"Bar Tulugag". Melhor clube
noturno do ?rtico Oriental.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2425}{2574}Nimeni nu ar fi crezut|cã la începutul secolului 21,
{2575}{2649}cã lumea noastrã este privitã
{2650}{2774}de o inteligenþã mai mare|decât cea din lumea noastrã.
{2775}{2775}
{2900}{3016}Au observat ºi|au studiat
{3025}{3099}precum un om cu un microscop
{3100}{3174}observã creaturile care se multiplicã
{3175}{3249}într-o picãturã de apã.
{3250}{3250}
{3300}{3300}
{3425}{3549}Ãncrezãtori de dominaþia noastrã|asupra acestei lumi.
{3550}{3649}Dar, prin infinitul spaþiu
{3650}{3650}
{3775}{3874}privind planeta noastrã cu ochi invidioºi
{3875}{3875}
{3975}{3975}
{5775}{5833}Ray!
{5875}{5949}Am nevoie de
Subtitles for War , Inc
keywords: war, 2007, 1, cd, english, en, pstriker, proper,
original filename: War - 2007 - 1CD - English - en - 9f7c11922f264fcc9d7c0a913183c11a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,822 --> 00:00:10,133
Subtitles uploaded by: Bhopali
1
00:01:11,858 --> 00:01:13,458
What's that?
2
00:01:13,459 --> 00:01:14,459
It's nothing.
3
00:01:14,960 --> 00:01:15,760
Does Jenny know?
4
00:01:16,061 --> 00:01:17,361
I'm not at my house, Tommy.
5
00:01:18,362 --> 00:01:19,862
I'm gonna hide this from my wife.
6
00:01:21,163 --> 00:01:22,063
I wont tell her.
7
00:01:23,364 --> 00:01:24,364
I appriciate that.
8
00:01:29,805 --> 00:01:30,805
Try this.
9
00:01:30,806 --> 00:01:33,606
Nicotin is not your problem.
It's just all fixation.
10
00:01:33,607 --> 00:01:36,607
Just need something else to suck
on. I read that in some
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4320}{4407}Kurz vor Mitternacht im|Jade Park Hotel in Hong Kong.
{4412}{4527}Wie immer jede Menge Stars beim|"Donald Trump Asiens", David Chan.
{4533}{4595}Was empfinden Sie in diesem Moment?
{4601}{4682}Wir feiern mit der|ganzen Welt das neue Millenium.
{4688}{4790}In China beginnt nächsten Monat|das Jahr des Drachens.
{4796}{4880}Das Jahr 4698.|Ist es schon so lange her?
{4886}{4960}Das neue Millenium|des Westens zu feiern. . .
{4966}{5043}. . .ist ein Symbol für China,|Hong Kong und mich.
{5049}{5151}Der vitale, kreative Westen,|der erfahrene, weise Osten.
{5157}{5213}Feiern Sie alle mit uns!
{6175}{6219}Worauf wartet er?
{6297}{6411
Subtitles for War , Inc
keywords: d, war, 2007, romanian, ro, dragon,
original filename: D-War - 2007 - - Romanian - ro - 0a13930b840822371657e4fa4f3649a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>To?i cred c? timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar ?n realitate, timpul lor
doar a ?nceput.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie t?n?r? e n?scut?.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posed? o putere
spiritual?,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ?arpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>?n cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ?arpe bun va folosi
aceast? mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
<i>s? protejez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,810 --> 00:01:50,010
ÃÃãá ëåðôà ðñéà ôá ìåóÃÃõ÷ôá,
óôï ÃæÃéÃô Ãáñê ôïõ ÃïÃãê ÃïÃãê.
2
00:01:50,450 --> 00:01:53,890
Ãéá âñáäéà ôõðéêà ôïõ ÃóéÃôç
ÃôüÃáëÃô Ãñáìð, ÃôÃéâéÃô ÃóáÃ.
3
00:01:54,210 --> 00:01:56,890
ÃïéÃò Ã¥ÃÃáé ïé óêÃøåéò óáò,
êáèþò ï 20ïò áéþÃáò öåýãåé;
4
00:01:57,290 --> 00:02:00,330
Ãðüøå, ãéïñôÃæïõìå ìáæÃ
ìå üëï ôïà êüóìï, ôç ÷éëéåôÃá.
5
00:02:00,730 --> 00:02:04,530
Ãá ôïà åðüìåÃï
Subtitles for War , Inc
keywords: d, war, 2007, 1, cd, czech, cz, alli, dragon, wars, dvdscr,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Czech - cz - 7211963dd3ff1332a53fecb3c6bb8f77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,673
P?eklad z polsk?ch titulk?
..::MIBUMI::..
2
00:00:03,471 --> 00:00:07,742
Korekce
..::CHASKA::..
3
00:00:48,917 --> 00:00:52,987
/V?ichni si mysl?, ?e doba drak? u? je d?vno pry?.
4
00:00:53,188 --> 00:00:57,058
/Ale ve skute?nosti pr?v? za?ala.
5
00:00:57,992 --> 00:01:00,061
/Ka?d?ch 500 let...
6
00:01:00,128 --> 00:01:02,130
/se narod? mlad? ?ena.
7
00:01:02,197 --> 00:01:05,133
?ena kter? m? tu moc,
8
00:01:05,200 --> 00:01:09,871
/kterou dok??e zm?nit hada
/v nejsiln?j??ho draka ze v?ech.
9
00:01:09,938 --> 00:01:14,943
/Dobr? had pou?ije svou
Subtitles for War , Inc
keywords: serial, star, wars, empire, at, war, forces, of, corruption,
original filename: serial Star Wars Empire At War Forces Of Corruption.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
Subtitles for War , Inc
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - English - en - e5687aed65b6b38656d938490b5d17e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:34,900
NARRATOR:
No one would have believed
2
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
in the early years
of the 21 st century...
3
00:01:40,100 --> 00:01:45,400
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,800
...that as men busied themselves
about their various concerns...
5
00:01:52,600 --> 00:01:55,700
...they observed and studied...
6
00:01:57,300 --> 00:02:00,400
...the way a man with a microscope
might scrutinise
7
00:02:00,600 --> 00:02:05,800
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
8
Subtitles for War , Inc
keywords: d, war, 2007, 1, cd, hungarian, hu, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ab5ce03c1c5b7c8c48b57d4ed9b9eead.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,811
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:53,978 --> 00:00:57,940
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:58,941 --> 00:01:02,903
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,779 --> 00:01:05,865
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:05,906 --> 00:01:08,784
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,884 --> 00:01:10,911
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:10,953 --> 00:01:15,915
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:16,576 --> 00:01:18,338
<i>m?g egy gono
Subtitles for War , Inc
keywords: d, war, 2007, 1, cd, romanian, ro, mvs, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c59a301663bcb66392b58f62cafabfa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>To?i cred c? timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar ?n realitate, timpul lor
doar a ?nceput.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie t?n?r? e n?scut?.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posed? o putere
spiritual?,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ?arpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>?n cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ?arpe bun va folosi
aceast? mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
<i>s? protejez
Subtitles for War , Inc
keywords: war, 2007, 1, cd, finnish, fi, bestdivx,
original filename: War - 2007 - 1CD - Finnish - fi - e08c67419ddce29e032e52c908623889.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{12}{68}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 24.09.2007
{72}{188}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{198}{298}Suomennos: Rollo, Chip,|Siiseli, Juuseri, kilpikonna, -
{308}{398}Dille, Indigo, Putki ja Platypus
{407}{488}Oikoluku: DickJohnson
{629}{700}- Mik? tuo on?|- Ei mik??n.
{705}{783}- Tiet??k? Jenny?|- Olen is?nt? talossani, Tom.
{787}{850}En minun tarvitse piilotella|vaimoltani mit??n.
{855}{953}- En kerro h?nelle.|- Kiitos.
{1076}{1173}Kokeile t?t?. Ongelmasi ei ole|nikotiini, se on oraalifiksaatio.
{1177}{1256}Tarvitset jotain muuta imett?v??.|Luin siit? jostain lehdest?.
{1261}{1334}- Millaista leh
Subtitles for War , Inc
keywords: war, of, the, worlds, 2005, hungarian, hu, tc, cd, 1,
original filename: War of the Worlds - 2005 - - Hungarian - hu - 23b26f98d24eecfbf7c6458895beb2ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,221 --> 00:01:39,721
Senki sem hitte volna
a 21. sz?zad els? ?veiben,...
2
00:01:42,121 --> 00:01:47,121
hogy vil?gunkat oly l?nyek tartj?k szemmel,
melyek intelligenci?ja meghaladja a mi?nket.
3
00:01:49,321 --> 00:01:53,621
Mik?zben az embereket
lek?tik minennapos gondjaik,...
4
00:01:54,421 --> 00:01:57,321
?k megfigyelnek ?s tanulm?nyoznak minket,...,
5
00:01:58,921 --> 00:02:01,821
ahogy a tud?s vizsg?lja mikroszk?pj?n ?t
6
00:02:01,821 --> 00:02:06,921
a l?nyeket, melyek egy v?zcseppben
hemzsegnek ?s sokasodnak.
7
00:02:08,621 --> 00:02:13,721
Az ember hat?rtalan ?n
Subtitles for War , Inc
keywords: war, 2007, 1, cd, swedish, sv,
original filename: War - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 808fb58a8549b17d8071533872571f97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,867 --> 00:00:30,939
- Vad ?r det d?r?
- Ingenting.
2
00:00:31,043 --> 00:00:34,420
- K?nner Jenny till det?
- Jag ?r mannen i huset, Tom.
3
00:00:34,524 --> 00:00:39,237
- Jag ber?ttar allt f?r min fru.
- Jag ska inte tjalla.
4
00:00:39,693 --> 00:00:41,845
Jag uppskattar det.
5
00:00:46,708 --> 00:00:52,229
Testa. Nikotin ?r inte ditt problem.
Du beh?ver n?t att suga p? bara.
6
00:00:52,333 --> 00:00:56,846
- Jag l?ste det i en tidning.
- Vilken sorts tidning har du l?st?
7
00:01:00,690 --> 00:01:03,971
En man m?ste ha n?t eget.
8
00:01:09,078 --> 00:01:14,302
- Hur m?n
Subtitles for War , Inc
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, czech, cz, 1953,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1504820217e51080b8045d716b71d572.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,040
Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,
kdy poprv?
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,160
v?l?ily n?rody proti n?rod?m
pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,800
Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty
a v?da poskytla nov? zbran?,
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,960
kter? dos?hly vrcholu
ve schopnostech zab?jet.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,360
Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,
kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,560
a kter? ohro?uj? ka?dou ?ivou bytost na Zemi,
p?ich?z?....
7
00:00:35,360 --> 00:00:40,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: MPG 352x288 25.0fps 785.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:GREGORY Design
00:01:33:We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:39:?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:47:?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:52:s? obserwowani i analizowani.
00:01:56:Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:02:03:w kropli wody drobnoustroje.
00:02:06:Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:12:przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:18:Jednak?e w otch?ani kosmosu inne istoty rozumne
00:02:23:nieczu?e, bez cienia wsp??
Subtitles for War , Inc
keywords: war, 2007, 1, cd, dutch, nl, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: War - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8dd5fff1c028b10d2c7a0f7bbdb7bb63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,389 --> 00:00:30,751
Wat was dat?
- Dat was niets.
2
00:00:30,858 --> 00:00:34,791
Weet Jenny ervan?
- Dat is niet de bedoeling, Tom.
3
00:00:34,896 --> 00:00:36,921
Ik moet dit
voor mijn vrouw verborgen houden.
4
00:00:37,030 --> 00:00:38,862
Ik zal het haar niet vertellen.
5
00:00:40,066 --> 00:00:41,556
Dat waardeer ik.
6
00:00:46,741 --> 00:00:48,470
Probeer deze.
7
00:00:48,575 --> 00:00:49,770
Dit ding is niet je probleem.
8
00:00:49,877 --> 00:00:51,139
Het is je eigen fixatie.
9
00:00:51,244 --> 00:00:52,940
Je hebt iets anders nodig om op te zuigen.
10
00:
Subtitles for War , Inc
keywords: d, war, 2007, 1, cd, swedish, sv, dragon, wars, nedivx,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Swedish - sv - fb85af7c429c5b2ecdd634291dfbe0ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,331 --> 00:00:25,194
Text och ?vers?ttning:
TEAM SWEDEN
2
00:00:49,988 --> 00:00:53,953
<i>Alla tror att drakarnas tid ?r ?ver.</i>
3
00:00:54,132 --> 00:00:58,074
<i>Men den har precis b?rjat.</i>
4
00:00:59,079 --> 00:01:03,044
<i>Vart 500 ?r f?ds en ung kvinna.</i>
5
00:01:03,424 --> 00:01:06,021
<i>En kvinna som besitter en ande kraft,-</i>
6
00:01:06,064 --> 00:01:11,098
<i>-som kan f?rvandla en orm till den
m?ktigaste draken av alla.</i>
7
00:01:11,109 --> 00:01:16,033
<i>En godhj?rtad orm skulle anv?nda sina
krafter f?r att beskydda v?rlden.</i>
8
00:01:16,558 --> 00:
Subtitles for War , Inc
keywords: talvisota, 1989, 1, cd, dutch, nl, winter, war, dvdivx, ol, 2, bras,
original filename: Talvisota - 1989 - 1CD - Dutch - nl - e0ba9402a139fcc2307a0eb4c505321b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:43,720
Oh Cristo tenha miseric?rdia
2
00:00:44,760 --> 00:00:52,720
Uma vez que devo partir
3
00:00:53,760 --> 00:01:02,720
Mas quando e de que maneira
4
00:01:02,760 --> 00:01:10,720
S? V?s sabeis
5
00:01:12,720 --> 00:01:20,720
Isto ? oculto para mim
6
00:01:21,720 --> 00:01:30,680
Mas para V?s, isto ? claro
7
00:01:30,720 --> 00:01:39,720
V?s contaste os dias de minha vida
8
00:01:41,760 --> 00:01:49,760
Em V?s Jesus
9
00:01:51,680 --> 00:01:59,760
Meu esp?rito ? glorificado
10
00:02:00,720 --> 00:02:09,760
V?s me destes vosso descanso
11
00:02:1
Subtitles for War , Inc
keywords: lord, of, war, 2005, 2, cd, hungarian, hu, fegyvernepper, subrip, axxo,
original filename: Lord of War - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 4007d7d980575f41d20a595ab6c7a55f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,400 --> 00:01:14,862
T?bb mint 550 milli? fegyver van
forgalomban a vil?gon.
2
00:01:15,323 --> 00:01:18,858
Azaz minden tizenkettedik emberre
jut egy fegyver.
3
00:01:19,411 --> 00:01:21,404
Az egyetlen k?rd?s az,
4
00:01:23,791 --> 00:01:26,709
hogyan fegyverezz?k fel
a t?bbi tizenegyet?
5
00:01:44,566 --> 00:01:47,733
A f?szerepben
6
00:01:56,121 --> 00:01:59,823
FEGYVERNEPPER
Id?z?t?s: Gabi, bg44@freemail.hu
7
00:02:02,587 --> 00:02:05,257
tov?bbi szerepl?k
8
00:02:44,971 --> 00:02:47,641
zene
9
00:03:20,305 --> 00:03:22,975
f?nyk?pezte
10
00:04:23,672 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
No nos enga?emos, es imposible hackear una cuenta del messenger cuando el bot se llama, Juanluis@hotmail.com. Estoy cansado de q me roben la idea y le cambien la direcci?n. Joder q pa eso me lo curro yo. Weno, pues espero q os funcione si no mandadme un mail a lasombra1986@hotmail.com
ServicioXTM@hotmail.com se encarga de recoger los mails que llegan a este bot y lo env?an a la direcci?n q devuelve las pass
Estas son las instrucciones...
**********PASO 1:
En el campo para: escribiremos EN MINUSCULAS:
clientusser@hotmail.com
**********PASO 2:
En el campo Asunto escribiremos TAL CUAL ESCRIBO:
PassRecovery_mail_MSN
**********PASO 3:
EN LA PRIMERA LINEA (IM
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[20][41]/Kosmici zaatakowali|/Ziemi? niespodziewanie.
[42][70]/Bez ?adnej prowokacji|/ze strony ludzi.
[71][115]/Naje?d?cy zostali odparci,|/ale zostawili po sobie ?lad.
[116][141]/Jest to sztucznie wyprodukowany wirus,
[142][171]/kt?ry przenikn??|/do ziemskiej atmosfery.
[172][212]/W zwi?zku z tym,|/poddali?my nasz? planet? kwarantannie.
[213][246]/Powtarzam:|/poddali?my Ziemi? kwarantannie.
[247][281]/L?dowanie zabronione.
[286][326]- Sko?czcie z tym.|- Nie lecimy na Ziemi?, rozumiesz?
[327][355]To oznacza bunt.|Rozkazy s? wyra?ne.
[356][387]Mam gdzie? rozkazy.|S?ysza?e?, co ona powiedzia?a?
[388][412]Na Ziemi wybuch?a epidemia.
[413][432]Ja i ch?opaki|urodzili?my si? na Marsie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,386 --> 00:01:16,550
Hay más de 550 millones de armas
en circulación en el mundo.
2
00:01:16,623 --> 00:01:20,889
O sea, un arma por cada 12 personas
en el planeta.
3
00:01:20,961 --> 00:01:23,691
La única pregunta es:
4
00:01:25,799 --> 00:01:28,563
¿ Cómo armamos a los otros 11?
5
00:01:57,864 --> 00:02:01,527
EL SEÃOR DE LA GUERRA
6
00:04:35,822 --> 00:04:37,517
No tienen que preocuparse,
7
00:04:37,591 --> 00:04:40,754
no les voy a contar mentiras
para lucir bien,
8
00:04:40,827 --> 00:04:43,489
les voy a decir lo que sucedió
en realidad.
9
00:04:43,563 -->
Subtitles for War , Inc
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e1, 2, the, chindits, finnish, 5, fps,
original filename: 59857.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,861 --> 00:00:24,816
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,941 --> 00:00:52,061
VIIDAKKOSODAN
CHIND IT PRIKAATI
3
00:00:57,101 --> 00:01:02,095
Kaukana Japanin linjojen takana
Burmassa maaliskuussa 1943
4
00:01:02,301 --> 00:01:06,977
liittoutuneiden sotilaat raivasivat
tietä tiheään viidakkoon.
5
00:01:08,101 --> 00:01:13,459
Heitä johti ainutlaatuinen upseeri,
prikaatikenraali Orde Wingate.
6
00:01:13,661 --> 00:01:17,449
Hän oli
kaukopartiotoiminnan perustajia.
7
00:01:21,661 --> 00:01:25,131
Osaston tavoitteena
oli haitata vihollisen liikkeitä
8
00:01:25,341 --> 00:01:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,902 --> 00:00:29,902
ÃÃÃãÃ
AmatongX
2
00:00:29,903 --> 00:00:35,903
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃmfiaÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:38,403 --> 00:00:40,703
ÃÃà ÃáÃÃÃ
4
00:04:35,476 --> 00:04:36,957
áÃà ÃáÃà Ãä ÃÃáÃ
5
00:04:37,398 --> 00:04:40,280
Ãäà áä ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃÃÃ
ÃáÃà ÃÃáÃäà ÃÃÃæ ÃÃÃÃ
6
00:04:40,840 --> 00:04:42,603
ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃáÃà ÃÃÃ
7
00:04:43,283 --> 00:04:47,527
ÃÃãà ÃæÃà ÃÃáæÃ¡ ÃÃãà ÃÃÃáÃÃ
Ãáì ÃãÃÃÃà ÃäÃãà Ãäà ÃÃÃÃ
Subtitles for War , Inc
keywords: firefly, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, war, stories,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c88351bc74f9814a3659a6212f69341e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,350
Voc? j? leu a obra de Shan Yu?
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,700
Shan Yu, o ditador psic?tico?
3
00:00:08,735 --> 00:00:10,565
?.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,565
Fantasiou-se de
poeta-guerreiro.
5
00:00:12,600 --> 00:00:18,600
Escreveu volumes sobre guerras,
tortura, o limite f?sico humano.
6
00:00:18,635 --> 00:00:20,965
Que bacana.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,865
Ele disse "Viva com um homem 40 anos...
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,750
Divida com ele casa, comida.
Fale em todos os assuntos.
9
00:00:28,785 --> 00:00:32,442
Ent?o, amarre-o e segure-o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
Na Primeira Grande Guerra,
pela primeira vez, -
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
- as nações lutaram entre si,
usando as armas da altura.
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,839
A Segunda Grande Guerra envolveu
todos os continentes e novas armas.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
Estas atingiram um grau inesperado
na sua capacidade de destruição.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
Agora, repleta das terrÃveis
armas da super-ciência, -
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
- a ameaçar cada criatura
da Terra, chega...
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,838
Ninguém iria acredi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,407 --> 00:01:26,276
Ingen skulle i början på
2000-talet ha trott...
2
00:01:28,007 --> 00:01:33,365
...att vår värld övervakades av en
intelligens överlägsen vår egen...
3
00:01:35,527 --> 00:01:39,759
...att medan människorna var upptagna
av sina egna problem...
4
00:01:40,527 --> 00:01:43,644
...så observerade och
studerade de oss...
5
00:01:45,287 --> 00:01:48,324
...på samma sätt som vi i mikroskop
noga granskar de kryp...
6
00:01:48,527 --> 00:01:53,726
...som svärmar och förökar sig
i en vattendroppe.
7
00:01:54,727 --> 00:01:59,960
Oändligt självbelå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{698}ŽRTVE RATA
{767}{924}Film se temelji na incidentu|za vrijeme Vijetnamskog rata.
{930}{1048}Prijavio ga je Daniel Lang|u èasopisu New Yorker 1969.
{2521}{2602}NIXON PODNOSI OSTAVKU
{3766}{3848}Utaborimo se ovdje.|Ovdje æemo se utaboriti.
{4077}{4119}Erikssone, èekaj.
{4157}{4222}Postavi Claymore mine|na lijevo krilo.
{4290}{4890}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4896}{4951}Nije li to zvuèalo šuplje?
{4995}{5021}Å to?
{5116}{5143}Ãekaj.
{5442}{5516}Možda upravo stojimo nad|njihovim tunelima, zar ne?
{5587}{5643}Ispod nas bi|ovog trenutka...
{5647}{5706}...mogli biti tuneli|Vijetkonga.
{5738}{5790}- Sranj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,902 --> 00:00:29,902
ÃÃÃãÃ
AmatongX
2
00:00:30,403 --> 00:00:33,703
ÃÃà ÃáÃÃÃ
3
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
áÃà ÃáÃà Ãä ÃÃáÃ
4
00:03:10,640 --> 00:03:13,520
Ãäà áä ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃÃÃ
ÃáÃà ÃÃáÃäà ÃÃÃæ ÃÃÃÃ
5
00:03:14,080 --> 00:03:15,840
ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃáÃà ÃÃÃ
6
00:03:16,520 --> 00:03:20,760
ÃÃãà ÃæÃà ÃÃáæÃ¡ ÃÃãà ÃÃÃáÃÃ
Ãáì ÃãÃÃÃà ÃäÃãà Ãäà ÃÃÃÃ
7
00:03:22,040 --> 00:03:23,120
æåÃà áÃà Ãá ÃÃ
8
00:03:23,840 --> 00:03:26,520
ÃÃÃáà ÃáÃæÃ
Subtitles for War , Inc
keywords: war, 2007, finnish, fi, conflict,
original filename: War - 2007 - - Finnish - fi - 5667985b84a4a4849eeb81b797634e95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{12}{68}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 26.09.2007
{72}{188}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{198}{298}Suomennos: Rollo, Chip,|Siiseli, Juuseri, kilpikonna, -
{308}{398}Dille, Indigo, Putki ja Platypus
{407}{488}Oikoluku: DickJohnson
{629}{700}- Mik? tuo on?|- Ei mik??n.
{705}{783}- Tiet??k? Jenny?|- Olen is?nt? talossani, Tom.
{787}{850}Ei minun tarvitse piilotella|vaimoltani mit??n.
{855}{953}- En kerro h?nelle.|- Kiitos.
{1076}{1173}Kokeile t?t?. Ongelmasi ei ole|nikotiini, se on oraalifiksaatio.
{1177}{1256}Tarvitset jotain muuta imett?v??.|Luin siit? jostain lehdest?.
{1261}{1334}- Millaista leh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:W czasie I wojny ?wiatowej,|po raz pierwszy,
00:00:11:narody walczy?y przeciw narodom,|u?ywaj?c najbardziej ?mierciono?nych broni.
00:00:16:II wojna ?wiatowa ogarn??a wszystkie kontynenty,|a nauka dostarczy?a nowych narz?dzi.
00:00:23:Osi?gn??y one szczyt rozwoju|w ich mo?liwo?ciach zabijania.
00:00:26:Obecnie, posiadaj?c|zab?jcz? bro? wytworzon? przez super-nauk?,
00:00:30:zatrwa?aj?c? ka?de stworzenie|na Ziemi, nadchodzi...
00:00:36:WOJNA ?WIAT?W
00:00:52:T?umaczenie (C) Vallen 2003 [GG 4483559]
00:01:39:Nikt nie uwierzy?by,
00:01:43:?e ludzko?? jest dok?adnie|obserwowana przez wy?sz? inteligencj?.
00:01:48:Jednak?e za niedalekim obszarem przestrzeni,|na planecie Mars,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:?wiat?o i Mrok.
00:00:03:Ostateczna bitwa pomi?dzy boginiami rozegra?a si? pomiedzy...
00:00:06:...Marf'?, Bogini? Stworzenia, i Kardis Bogini? Zniszczenia.
00:00:12:Na ko?cu ich okropnej walki, bogowie...
00:00:16:...podzielili kontynent tworz?c nowy kraj.
00:00:21:Od tego czasu, ludzie nazwali go...
00:00:25:"Lodoss - Przekl?ta Wyspa"
00:00:30:Epizod 6 Miecz Mrocznego Imperatora
00:01:26:Wyno?my si? st?d!
00:01:28:Chro?cie kobiety i dzieci! Rusza? si?!
00:01:42:Ruszaj, Ashram.
00:01:51:Niszcz?c to miejsce, zwr?ci Fahn do mnie...
00:02:06:Do diab?a z wami, potwory!
00:02:15:Wkr?tce, spotkasz swojego prawdziwego wroga...
00:02:24:Nadchodzi...
00:02:42:Wiedz?c o inte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org