Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for War , Inc.
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, monster, inc,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - e823f9493c496f41a63019c4a36abc06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,28,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:11.12,0:00:13.11,Style1,Comment,0000,0000,0000,,( upbeat jazz playing )
Dialogue: Marked=0,0:00:25.56,0:00:27.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,( roars )
Dialogue: Marked=0,0:00:34.88,0:00:36.02,Style1,Comment,0
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, 2008, limited, dvdscr, done, 1,
original filename: War.Inc.2008.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, as grandes corpora??es
dominar?o a Terra,
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da hist?ria,
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
reunindo poderosos ex?rcitos
particulares para cumprir suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas, em alguns casos, seus problemas
t?m que ser resolvidos em um dia...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,250
por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut (Canad?)
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
"Bar Tulugag". Melhor clube
noturno do ?rtico Oriental.
8
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 2,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, me ponha na linha com Katie
Curic, Al Yazeera, vamos consertar isso.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Muitos anos atr?s
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Visite a Arena da Morte.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Estacionamento subterr?neo no Hades.
Sucos R?mulo e Remo.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomit?rio para meninas.
Vomit?rio para meninos.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Escravos...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Escravos, plebeus, aristocratas,
damas e cavalheiros.
9
00:00:46,785 --> 00:
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 2, pt,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.2.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, p?e-me em linha com Katie Curic,
Al Jazeera, vamos arranjar esta merda.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Muitos anos atr?s
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Visite a Arena da Morte.
Animais especialmente treinados.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Estacionamento subterr?neo no Hades.
Sumos R?mulo e Remo.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomit?rio para meninas.
Vomit?rio para meninos.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Escravos...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Escravos, plebeus, aristocratas,
senhoras e
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, 2008, limited, dvdscr, done, cd, 1,
original filename: [____].War.Inc.2008.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,891 --> 00:00:19,622
MobileJoy????
??????????
www.MobileJoy.com.cn
999
00:00:20,622 --> 00:00:30,000
?????????????????????
???????????24???????
??????????????????????
1
00:00:33,929 --> 00:00:37,953
?????????????????
2
00:01:04,729 --> 00:01:06,253
????
3
00:01:06,665 --> 00:01:08,599
?????????????
4
00:01:12,237 --> 00:01:14,967
?????????????????
5
00:01:15,607 --> 00:01:18,201
??????????????????
6
00:01:22,314 --> 00:01:25,147
?????????????????
7
00:02:29,981 --> 00:02:31,972
???????????????
8
00:02:40,981 --> 00:02:47,972
?? ?? ?? ??
9
00:03:12,123 --> 00:03:13,590
??????????????????????
10
00:03:13,658 --> 00:03:16,21
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, 1, pt,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.1.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, grandes
corpora??es ir?o dominar a Terra...
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da historia.
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
Incr?veis e poderosos ex?rcitos privados
para fazer cumprir as suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas em situa??es delicadas necessitam
que as coisas se resolvam num s? dia...
5
00:01:03,120 --> 00:01:06,250
Por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut
Territ?rio ?rctico do Canad?
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
Bar Tulugag. O melhor club
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 27072-War Inc ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Cd2
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, puneti-ma în linie cu Katie
Curic, Al Yazeera, vom remedia problema.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Multi ani în urma
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Vizitati Arena of Death.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Underground de parcare în Hades.
Rômulo Paie si rowing.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomitório pentru fete.
Vomitório de baieti.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Slave ...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Slave, plebeus, aristocrats,
doamnelor si domnilor.
9
00:00:46,785 --> 00:0
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, inc, limited, dvdscr, done, sharebrasil, 1, 2,
original filename: War.Inc.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNE.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
No s?culo 21, as grandes corpora??es
dominar?o a Terra,
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
substituindo as na??es como os
verdadeiros criadores da hist?ria,
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
reunindo poderosos ex?rcitos
particulares para cumprir suas ordens.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Mas, em alguns casos, seus problemas
t?m que ser resolvidos em um dia...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,250
por um ?nico homem.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut (Canad?)
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
"Bar Tulugag". Melhor clube
noturno do ?rtico Oriental.
8
Subtitles for War , Inc.
keywords: monsters, inc, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26502-Monsters,_Inc__(2001)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1868}{2016}Compania Monºtrilor
{2283}{2330}- Noapte bunã, dragul meu.|- Noapte bunã, mamã.
{2331}{2375}Somn uºor, copilaº.
{4508}{4626}Simulare încheiatã. Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4653}{4722}Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4748}{4791}Ãn regulã. Domnul Vil.|Aºa vã numiþi?
{4799}{4844}Prietenii îmi spun Flint.
{4893}{4944}Domnule Vil. Puteþi sã-mi spuneþi|unde aþi greºit?
{4952}{4979}Am cãzut?
{4982}{5032}Nu, nu. Ãnainte de asta.
{5033}{5104}Poate cineva sã-mi spunã|marea greºealã a domnului Vil?
{5135}{5162}Cineva?
{5189}{5236}Sã ne uitãm la casetã.
{5237}{5268}Ã
Subtitles for War , Inc.
keywords: monsters, inc, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Monsters Inc (2001) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2277}{2303}good night sweat heart
{2306}{2348}good night mum
{2351}{2401}sleep tight kid
{4498}{4591}simulation terminated
{4749}{4806}alright Mr. Byrl , is it?
{4814}{4873}my friends call me Flame
{4876}{4943}can you tell me what you did wrong?
{4946}{4980}l fell down
{4983}{5034}no no before that
{5038}{5127}can anyone tell me Mr. Byrl's big mistake?
{5130}{5177}anyone
{5201}{5241}let's take a look at the tape?
{5318}{5359}see
{5362}{5431}the door you let it wide open
{5444}{5489}leaving the door open is a big mistake
{5499}{5580}because. . .
{5596}{5647}it could let in a draft. . .
{5649}{5715}it could let in a child
{5766}{5881
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{667}¡¡¡Arrrggg!!!
{846}{885}Filmes Walt Disney
{942}{1013}Apresenta
{1225}{1321}Um Filme dos Estudios|Traduzido por :|N]ois Bofinho e Insub
{1884}{1989}MONSTROS, SA.
{2276}{2324}-Boa noite, querido.|-Boa Noite, Mamãe.
{2325}{2369}Boa noite, filhinho.
{4505}{4621}Fim da Simulação. Fim da Simulação.|Fim da Simulação.
{4649}{4717}Fim da Simulação.|Fim da Simulação.
{4743}{4787}Bem, Sr. Vil.|Este é mesmo o seu nome?
{4793}{4841}Meus amigos me chamam Flyn.
{4850}{4870}ahhhh.
{4889}{4940}Sr. Vil. Pode me dizer no que| o Sr. errou?
{4949}{4974}Eu CaÃ?
{4979}{5027}Não, não. Antes disso.
{5029}{5101}Pode alguem me dizer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,206 --> 00:00:29,700
What's that?
2
00:00:29,916 --> 00:00:31,280
Ah, it's nothin'.
3
00:00:31,292 --> 00:00:32,608
Does Jenny know?
4
00:00:32,627 --> 00:00:34,987
I'm the man of my house, Tom.
5
00:00:35,004 --> 00:00:37,696
I don't have to hide things
from my wife.
6
00:00:37,715 --> 00:00:39,209
I won't tell her.
7
00:00:40,051 --> 00:00:41,710
I appreciate it.
8
00:00:46,975 --> 00:00:47,924
Try this.
9
00:00:48,476 --> 00:00:50,967
The nicotine's not your problem.
It's your oral fixation.
10
00:00:50,979 --> 00:00:53,007
You just need
something else to suck
Subtitles for War , Inc.
keywords: lord, of, war, dutch, hollands,
original filename: 8860-Lord Of War ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,319
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:10,489 --> 00:01:15,285
Er zijn wereldwijd meer dan 550 miljoen
vuurwapens in omloop.
3
00:01:15,369 --> 00:01:19,331
Dat is één vuurwapen
voor elke twaalf personen op aarde.
4
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
De enige vraag is:
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
'Hoe bewapenen we de andere elf? '
6
00:04:33,984 --> 00:04:35,986
Maak je geen zorgen.
7
00:04:36,111 --> 00:04:39,448
Ik ga niet liegen
om mezelf beter voor te doen.
8
00:04:39,531 --> 00:04:41,908
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
9
00:04
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, hamster, factor, and, other, tales, twelve, monkeys, yuwa, hearing, impaired,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - c2796fb46db1a17330986746dd355f36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,473
More reviews.
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,993
'Monkey Business:
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,513
'How director Terry Gilliam
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,512
'got Bruce Willis, Brad Pitt
and Madeleine Stowe
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,033
'to work cheap. '
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,031
'The film has a grim view. '
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,554
[Woman] That's a nice photo.
8
00:00:17,640 --> 00:00:20,074
- Sitting on the table?
- The poster.
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,593
'The film: 12 Monkeys -
10
00:00:21,680 --> 00:00:24,114
'R, violence,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1050}Ãîëò ÃèñÃè|è
{1135}{1190}THIEVERY HoldinG||
{1190}{1260}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|
{1260}{1336}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿò
{1336}{1362} |¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿò
{1362}{1418} | |ïðåäñòà âÿò
{1946}{2035}"ÃÃÃÃÃÃÃÃ" ÃÃÃ
{2298}{2322}Ãåêà Ãîù, ñêúïè.|- Ãåêà Ãîù, ìà ìî.
{2322}{2365}Ãïè ñïîêîéÃî, õëà ïå.
{4504}{4550}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà òåÃà ]
{4552}{4576}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà òåÃà ]
{4576}{4622}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà Ã
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, french, fr, blackadder, back, forth,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - French - fr - 0e8f64a4538c1859b6f1f45f2e516417.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,710
Finalna epizoda serijala o Crnom Guji,
2
00:00:09,810 --> 00:00:13,547
koji je oduvek bio u samom centru
Britanske istorije i dru?tva.
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,649
Zar nije divno
i apsolutno bajno!
4
00:01:23,383 --> 00:01:27,588
Novogodi?nje ve?e 1999,
novi vek i novi milenijum.
5
00:01:27,654 --> 00:01:29,790
Hajde da nazdravimo sa velikom
so?nom zdravicom
6
00:01:30,390 --> 00:01:31,859
za mir i razumevanje
?irom planete.
7
00:01:32,059 --> 00:01:33,126
Bravo!
8
00:01:33,260 --> 00:01:35,229
Na kraju krajeva, ako nas
istorija i?emu u?i, to je
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, arabic, blood, and, chocolate, pukka, rmvb, bitcoders,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Arabic - ar - 3ac70130cc13545de4d207e04440c3b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{859}{994}Kiedy jeste?my dzie?mi wierzymy,|?e ?wiat jest pe?en magii.
{1080}{1215}Wierzymy w mity i legendy,|i w to ?e istnieje przeznaczenie.
{1257}{1339}Taki ?wiat ja pami?tam.
{1369}{1442}I taki, kt?rego chcia?abym nigdy nie pozna?.
{1446}{1517}G?RY SKALISTE, KOLORADO|10 LAT TEMU
{1521}{1564}Kto? tam jest...
{1568}{1639}Chod?my do domu!
{1957}{2017}Tatusiu!
{2339}{2393}Mamusiu...
{2397}{2470}Uciekaj, kochanie!
{3399}{3493}BUKARESZT, RUMUNIA|DZIE? OBECNY
{5514}{5577}Biegasz, bez przerwy biegasz...
{5581}{5624}Nigdy nie wiadomo kiedy to si? przyda...
{5628}{5658}Vivian...
{5662}{5720}dlaczego w og?le tu mieszkasz.
{5724}{5753}To d?ugo
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, farsi, fa, transformers, 2007, persian, axxo,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Farsi - fa - 0ece1425caf49844c5e32eeb4de8ab41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:52,752 --> 00:00:54,858
...??? ?? ???? ???????
3
00:00:54,859 --> 00:00:57,165
????? ???? ????...
4
00:00:57,868 --> 00:01:01,479
?? ???????? ?? ??? ?????
...??? ??????? ??
5
00:01:01,480 --> 00:01:06,193
???? ????? ?????? ? ???? ?????? ?? ???? ?? ????...
6
00:01:06,695 --> 00:01:09,704
???? ?? ?? ?? ???? ?? ????? ??
7
00:01:09,804 --> 00:01:12,211
???? ???? ?? ?? ?? ???? ?????
8
00:01:12,412 --> 00:01:14,318
...??? ????? ???? ??????? ???
9
00:01:14,719 --> 00:01:17,127
...?????? ??? ??? ?????? ?...
10
00:01:17,227 --> 00:01:19,233
?????? ??? ??...
11
00:01:19,333 --> 00:01:22,243
??? ?? ???? ???? ????? ??
12
00:01:22,544 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,010 --> 00:01:36,090
God natt hjärtat.
2
00:01:36,220 --> 00:01:37,970
God natt mamma.
3
00:01:38,100 --> 00:01:40,180
Sov så gott.
4
00:03:07,730 --> 00:03:11,620
Simuleringen avbruten.
5
00:03:18,210 --> 00:03:20,590
Okej Mr. Byrl , eller?
6
00:03:20,920 --> 00:03:23,390
Mina vänner kallar mig Flame.
7
00:03:23,520 --> 00:03:26,310
Kan du säga mig vad du gjorde för fel?
8
00:03:26,440 --> 00:03:27,850
Jag ramlade.
9
00:03:27,980 --> 00:03:30,110
Nej, nej, innan det.
10
00:03:30,270 --> 00:03:33,990
Såg någon annan Mr. Byrl's stora misstag?
11
00:03:34,11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2287}{2335}-Buenas noches, querido.|-Buenas noches, mamá.
{2336}{2380}Buenas noches, hijito.
{4516}{4632}Fin de la simulación. Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4660}{4728}Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4754}{4798}Bueno. Sr. Vil.|¿Es ese su nombre?
{4804}{4852}Mis amigos me llaman Flyn.
{4861}{4881}Ajá.
{4900}{4951}Sr. Vil. ¿Puede decirme en|qué se equivocó?
{4960}{4985}¿Me ca�
{4990}{5038}No, no. Antes de eso.
{5040}{5112}¿Puede alguien decirme cuál|fue el gran error del Sr. Vil?
{5140}{5160}¿Alguien?
{5166}{5190}¡Cof!
{5197}{5243}¡Aaarg!. Echémosle una mirada a la cinta.
{5245}{5275}AquÃ
Subtitles for War , Inc.
keywords: connors, war, 2006, 1, cd, polish, pl, connor's,
original filename: Connors War - 2006 - 1CD - Polish - pl - 7b5cf874b856b7a3c9f7c77fdf3522b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1806}{1885}{y:i}Wszystkie jednostki na skrzy?owanie Sz?stej i H,|{y:i}hotel Lafayette.
{1988}{2045}{y:i}Porusza? si? na p??noc do placu Lafayette.
{2146}{2213}{y:i}Tak jest, jeste?my w drodze.|{y:i}10 minut.
{2314}{2375}{y:i}Mamy doniesienia o strza?ach|{y:i}w hotelu Lafayette.
{2496}{2560}{y:i}Jednostki powietrzne wys?ane,|{y:i}w drodze na scen?. Bez odbioru.
{2565}{2649}{y:i}Przeje?d?amy obok Bia?ego Domu.
{2762}{2830}{y:i}105 North Avenue, 52.
{3234}{3319}Wyci?gnijcie j? stamt?d. Rusza? si?, rusza?.|Odsu?cie si?.
{3472}{3518}Rusza? si?, rusza? si?!!
{3522}{3589}Zdoby? ten hotel! Jazda! Jazda!
{3846}{3898}{y:i}Jednostki powietrzne przela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,199 --> 00:00:25,199
?EV?R? VE SENKRON: EMRINHO
2
00:00:49,201 --> 00:00:53,166
Herkes ejdarhalar ?a??n?n ge?ti?ine inan?r.
3
00:00:53,345 --> 00:00:57,287
Ama asl?nda daha yeni ba?lad?.
4
00:00:58,291 --> 00:01:02,256
Her be?y?z y?lda bir kad?n..
5
00:01:03,136 --> 00:01:05,233
...?zel manevi bir g?ce sahip bir kad?n do?ar.
6
00:01:05,276 --> 00:01:08,147
S?radan bir y?lan?...
7
00:01:08,149 --> 00:01:10,279
gelmi? ge?mi? en muhte?em ejdarhaya d?n??t?rebilir.
8
00:01:10,321 --> 00:01:14,286
?yi bir y?lan, bu g?c? kainat? korumak i?in,
9
00:01:16,269 --> 00:01:20,233
k?t?
Subtitles for War , Inc.
keywords: war, 2007, farsi, fa, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: War - 2007 - - Farsi - fa - c64fd505f95d6c2e6557f6c5e9efcb68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,008 --> 00:00:25,058
hosseinmovies@gmail.com
1
00:00:25,058 --> 00:00:26,658
??? ????
2
00:00:26,659 --> 00:00:27,659
???? ????
3
00:00:28,160 --> 00:00:28,960
??? ???????
4
00:00:29,261 --> 00:00:30,561
?? ?? ???? ? ???? ?????, ????
5
00:00:31,562 --> 00:00:33,062
?? ?????? ???? ?? ????? ???? ???
6
00:00:34,363 --> 00:00:35,263
?? ?? ??? ?????? ???
7
00:00:36,564 --> 00:00:37,564
?? ???? ?? ?????
8
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
???? ?????? ??
9
00:00:44,006 --> 00:00:46,806
??????? ??? ?? ????
??? ??? ?????? ?????
10
00:00:46,807 --> 00:00:49,807
??? ???? ???? ?? ??? ???? ????? ???
?? ???? ?? ?? ??? ???? ?????
11
00:00:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:48,950 --> 00:00:52,915
???? ??? ???? ??????? ??????
???? ????????? ????.
2
00:00:53,094 --> 00:00:57,036
??? ????? ?? ??????? ??????.
3
00:00:58,040 --> 00:01:02,005
???? 500 ??? a ????? ?????.
4
00:01:02,885 --> 00:01:04,981
?? ????? ???? ???????? ???? ??????? a ?????
????
5
00:01:05,025 --> 00:01:07,896
???? ???????? ???? ???????
??? a ???? ??
6
00:01:07,898 --> 00:01:10,028
???? ???????? ???????? ???????.
7
00:01:10,070 --> 00:01:14,035
?? ???? ???? ???????? ????
??????? ???? ??? ?????? ??????.
8
00:01:16,018 --> 00:01:19,983
?? ???? ????? ???????????
??? ???????? ???????? ???????.
9
00:01:23,103 --> 00:01:27,068
????? ???? ??? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,418 --> 00:00:28,465
What is that?
2
00:00:28,570 --> 00:00:29,682
It's nothing.
3
00:00:29,786 --> 00:00:31,312
Does Jenny know?
4
00:00:31,418 --> 00:00:33,557
I'm the man of my house, Tom.
5
00:00:34,758 --> 00:00:36,700
I don't have to hide things from my wife.
6
00:00:36,806 --> 00:00:38,562
I won't tell her.
7
00:00:39,717 --> 00:00:41,146
I appreciate it.
8
00:00:46,518 --> 00:00:48,176
Try this.
9
00:00:48,277 --> 00:00:49,422
Nicotine's not your problem.
10
00:00:49,525 --> 00:00:50,735
It's your oral fixation.
11
00:00:50,837 --> 00:00:52,462
You just
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,527
??? ??????? ????? ???? ??? ????
wWw.3rabFilms.cOm
2
00:00:51,528 --> 00:00:55,491
?????? ??? ????? ?? ??? ???????? ?? ???
3
00:00:55,670 --> 00:00:59,610
????? ?? ??????? ?? ???
4
00:01:00,613 --> 00:01:04,576
?? 500 ??? ???? ?????
5
00:01:05,456 --> 00:01:07,551
????? ????? ???? ?????
6
00:01:07,594 --> 00:01:10,464
??? ?????? ?? ?????? ??? ?????
7
00:01:10,466 --> 00:01:12,595
???? ??????? ????????
8
00:01:12,637 --> 00:01:16,600
?????? ?????? ???? ????? ??? ????? ?????
9
00:01:18,582 --> 00:01:22,545
?????? ??????? ?????? ????? ????? ??????
10
00:01:25,663 --> 00:01:29,626
??? ????? ???? ???? ????? ?? ???????
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 12bfa017e987d3574311f1f39a7e573f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,433 --> 00:02:50,394
Pro Titulky.com - Lichtenberg.
2
00:03:39,372 --> 00:03:40,972
Johne! Jsi v po??dku?
3
00:03:40,972 --> 00:03:42,141
Jo.
4
00:03:43,617 --> 00:03:44,920
Poj?.
5
00:03:52,009 --> 00:03:53,739
Dostal jsi ho?
-Dostal jsem ho.
6
00:03:53,739 --> 00:03:56,868
V??n??
-Schytal jednu do ksichtu.
7
00:03:57,070 --> 00:03:58,406
Je mrtvej, v klidu.
8
00:04:01,446 --> 00:04:03,917
O ?em to mluv??, Johne?
Zn??, jako bys toho parchanta znal.
9
00:04:04,613 --> 00:04:08,596
Ne. Jen tak tlach?m, proto?e
jsem nez?visl? dealer...
10
00:04:08,596 --> 00:04:10,0
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, alli, goc, dvdscr,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3b0a44b3dc217e90443e7f7352eb8611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,771 --> 00:00:39,568
Tecnicamente o que aconteceu n?o
foi de minha responsabilidade.
2
00:00:40,273 --> 00:00:42,867
Sou de menor, n?o sou
respons?vel pelos meus atos.
3
00:00:43,510 --> 00:00:44,772
Tecnicamente.
4
00:00:50,683 --> 00:00:52,878
- N?o, n?o, n?o.
- Vamos.
5
00:00:53,019 --> 00:00:54,281
Temos que seguir com o plano.
6
00:00:54,487 --> 00:00:56,887
Mas isto deveria ser
analisado caso a caso.
7
00:00:58,091 --> 00:01:01,117
Em nosso caso eu sempre
fui a respons?vel.
8
00:01:07,434 --> 00:01:09,561
Algu?m tinha que cuid?-lo
9
00:01:10,537 --> 00:01:13,836
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, baghban,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - f270ba13b7b74730ba352890f73bea2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,404 --> 00:01:12,844
''Baghban - the one that
tends to his garden''
2
00:01:14,684 --> 00:01:17,485
''And a father,
who starts a family''
3
00:01:19,524 --> 00:01:25,485
''Both sweat and toil to make
their roses and wards thrive''
4
00:01:27,565 --> 00:01:29,926
''The gardener loves
not just the trees in his garden...''
5
00:01:30,566 --> 00:01:32,925
''he loves their shadow too''
6
00:01:33,565 --> 00:01:37,926
''For he hopes,
that one day...''
7
00:01:38,566 --> 00:01:40,927
''when he's tired of life...''
8
00:01:41,566 --> 00:01:44,327
''it is this very shade
that wil
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, spanish, es, city, angels, 1998, notimportant,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Spanish - es - cc4755b327642b296d74c0ef234efd1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>Nunca, nunca rezo...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>...pero si pudieras echarme una mano...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>...te prometo...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>?Cuarenta y medio!</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>?Cuarenta y medio!</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>?Cielo santo!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Lleno la ba?era</i>
<i>y llamo al m?dico.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Debo llenar la ba?era</i>
<i>y meterla dentro.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Doctor Carter, 655...
Subtitles for War , Inc.
keywords: h, g, wells, war, of, the, worlds, 2005, ned, stv, dvl,
original filename: H.G.Wells.War.of.the.Worlds.2005.Ned.STV.DVDRip.XviD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,240 --> 00:02:12,475
George, neem je sportschoenen mee.
Alex wil nog naar het Smithsonian.
2
00:02:14,560 --> 00:02:16,869
Ja, sportschoenen.
3
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
Het is wat.
4
00:02:19,760 --> 00:02:23,514
Je bent leuk, hoor.
- Waar heb je het over?
5
00:02:23,680 --> 00:02:25,272
Je wilt vrijen.
6
00:02:26,520 --> 00:02:32,038
Het is onze trouwdag.
Dat is toch mooi, na tien jaar?
7
00:02:32,200 --> 00:02:36,239
Dat je wilt vrijen?
- Nee, dat je er zo goed uitziet.
8
00:02:36,400 --> 00:02:39,198
En ik wil wel een beetje vrijen.
9
00:02:40,520 --> 00:02:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
RIPPED SUBS BY --> N3krA
2
00:00:49,850 --> 00:00:53,809
Everybody that believe the time
Of the dragons past has.
3
00:00:53,988 --> 00:00:57,924
But actually has started newly.
4
00:00:58,926 --> 00:01:02,885
Each 500 years a woman is born.
5
00:01:03,764 --> 00:01:05,857
A woman who has one owns a power
Spiritual
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,767
That can turn
To a snake in
7
00:01:08,769 --> 00:01:10,896
The majestic mas dragon of the world.
8
00:01:10,938 --> 00:01:14,897
A good snake would use east
Be able to protect the universe.
9
00:01:16,87
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,540 --> 00:00:26,950
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
2
00:00:27,010 --> 00:00:28,190
Ãèùî.
3
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
ÃæåÃè çÃà å ëè?
4
00:00:29,700 --> 00:00:33,890
ÃÃ¥ ñúì ñè â êúùè Ãîì.
ÃÃ¥ ìè ñå Ãà ëà ãà äà ñå êðèÿ îò æåÃà ìè.
5
00:00:34,530 --> 00:00:36,550
Ãÿìà äà é êà çâà ì.
6
00:00:36,650 --> 00:00:38,050
ÃÃ¥ ñúì òè áëà ãîäà ðåÃ.
7
00:00:43,210 --> 00:00:48,930
Ãïèòà é òîâà . Ãñè÷êî Ã¥ â ãëà âà òà òè.
Ãðîñòî òè òðÿáâà äà ñìó÷åø Ãåùî äðóãî.
Subtitles for War , Inc.
keywords: d, war, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 23759-D War ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
Todos pensa que a época
dos dragões aconteceu.
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
Mas de fato apenas começou.
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
Cada 500 anos uma mulher nasce.
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
Uma mulher com posse de
um poder espiritual
5
00:01:05,432 --> 00:01:08,299
que pode transformar uma serpente
6
00:01:08,301 --> 00:01:10,428
no dragão mais majestoso do mundo.
7
00:01:10,470 --> 00:01:14,429
Uma serpente boa usaria este poder
para proteger o universo.
8
00:01:16,409 --> 00:01:20,368
Uma serpente má usaria este poder
para destr
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, arabic, trade,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 7b690cd56de53cde6526eeb9586eb934.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,624 --> 00:04:27,773
??? ????? ???? ?? ??????
2
00:04:31,304 --> 00:04:32,419
?? ??? ?? ?
3
00:04:33,024 --> 00:04:34,298
?????? ?? ??????
4
00:04:36,744 --> 00:04:38,302
?????
5
00:04:39,744 --> 00:04:41,416
????? .. ??? ??? ???? ????
6
00:04:42,664 --> 00:04:43,699
????
7
00:04:43,904 --> 00:04:45,098
?? ??? ???? ??? ?
8
00:04:45,384 --> 00:04:46,863
?? ??? ?? ????? ?????
9
00:04:47,984 --> 00:04:49,258
??? ???? ?????
10
00:04:49,784 --> 00:04:52,423
???? ??? .. ???? ?????
? 18 ????
11
00:04:53,304 --> 00:04:55,260
??????? ????? .. ?? ?????? ?
12
00:04:56
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, italian, it, 8, minutes, itasa,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Italian - it - 3ec9eca1c67e849232bb669ecd54f4d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,738 --> 00:01:47,499
88 Minutes
2
00:01:47,900 --> 00:01:53,000
Traduzione: bella_testa
[www.italiansubs.net]
3
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
Guardami.
4
00:01:56,300 --> 00:01:57,700
Guarda l'aquilone.
5
00:02:15,200 --> 00:02:16,500
Jack...
6
00:04:07,500 --> 00:04:10,200
Oh, Ho gi? visto quella divisa.
7
00:04:10,700 --> 00:04:12,600
Ma non ricordo quando.
8
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
- Ieri notte.
- Ieri notte!
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,300
Queste cose mi tornano in mente.
10
00:04:18,400 --> 00:04:22,300
Dio, la mia testa sta ancora pulsando
come un tamb
Subtitles for War , Inc.
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cz, jabberwocky,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2475b80cc5784ce2f262b9d663955056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo sma?no, lep? svihl? tlov?
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
se batoumali v d?lnici.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudo?n? byli borolov?
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
na mamn? krsy ??rn?c?.
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
P??b?h se odehr?v?
uprost?ed temn?ho st?edov?ku.
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
Temn?j??ho ne? by kdokoliv o?ek?val.
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Stra?n? monstrum vrh?
d?siv? oblak strachu
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.
9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se m?sta a vesnice hrout?,
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,147 --> 00:01:26,016
???? ???? ??? 21?? ?????
?????? ??? ??????? ??? ?? ??...
2
00:01:27,747 --> 00:01:33,105
...??????????????? ??????????
???????? ??'??? ????? ???...
3
00:01:35,267 --> 00:01:39,499
...?? ??????, ????? ?? ????????
??????????? ?? ?? ???? ????...
4
00:01:40,267 --> 00:01:43,384
...????????????
??? ??????????...
5
00:01:45,027 --> 00:01:48,064
...???? ????? ?????????? ??
??????????? ?? ????????...
6
00:01:48,267 --> 00:01:53,466
...??? ???? ??? ???????????-
?????? ?? ??? ??????? ????.
7
00:01:54,467 --> 00:01:59,700
?? ????? ?????, ?? ????????
????????????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,044 --> 00:00:10,688
Als je foto?s niet goed genoeg zijn,
stond je er niet dicht genoeg bij.
2
00:01:53,896 --> 00:02:03,707
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
3
00:02:58,228 --> 00:03:01,677
Hij is een mysterie.
4
00:03:02,311 --> 00:03:07,114
Ik weet niet wat hem
zo bevlogen maakt.
5
00:03:12,235 --> 00:03:15,545
Op een bepaalde manier
is hij erg op zichzelf.
6
00:03:17,510 --> 00:03:22,591
Dat moet ook wel
als je zulk goed werk aflevert...
7
00:03:23,151 --> 00:03:27,640
en om er zoveel
van jezelf in te leggen.
8
00:03:28,565 --> 00:03:34,415
Het is moeilijk o
Subtitles for War , Inc.
keywords: big, spook, war, the, 2005, yokai, daisenso, nl, ntsc, dvdr,
original filename: Big.Spook.War.The.2005.(Yokai.Daisenso).NL.NTSC.DVDR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,697 --> 00:00:34,758
60-jarig Jubileum
van de Kadokawa Groep
2
00:00:44,477 --> 00:00:47,674
Is daar iemand?
3
00:00:54,988 --> 00:00:56,738
Vader...
4
00:00:58,525 --> 00:01:00,275
Zus...
5
00:01:06,766 --> 00:01:08,516
...ga niet weg.
6
00:01:29,989 --> 00:01:31,806
Ik had een nachtmerrie.
7
00:01:32,659 --> 00:01:36,561
Tokyo, waar ik ben geboren, was verwoest.
8
00:01:38,498 --> 00:01:43,080
Ga je de hele dag liggen slapen?
Je komt te laa