Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wanted English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Wanted English by relevance:
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, color, 1958, 1x1, c, the, favor, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(111-COLOR)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,182 --> 00:00:53,457
?¿Busca a alguien, amigo?
2
00:00:53,662 --> 00:00:56,813
- ¿Tiene derecho a saberlo?
- Me tomaré ese derecho.
3
00:00:56,982 --> 00:00:58,779
- ¿A quién busca?
- ¿Por qué?
4
00:00:58,982 --> 00:01:00,574
Si busca al Sheriff Bedloe...
5
00:01:00,742 --> 00:01:03,734
- ...no va a tener suerte.
- ¿Por qué?
6
00:01:04,342 --> 00:01:07,015
Todo el mundo en este pueblo
le busca.
7
00:01:07,222 --> 00:01:09,258
Y no para darle una medalla.
8
00:01:09,662 --> 00:01:12,130
Si fuera usted,
saldrÃa de Sand Rock corriendo.
9
00:01:12,502 --> 00:01:
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 2, 1958, 1x1, ricochet, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(112)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,366 --> 00:00:31,439
Ahà llega nuestro tren.
Subiremos cuando pare a por agua.
2
00:00:31,606 --> 00:00:35,076
¿Y el guardafrenos?
La última vez me echó.
3
00:00:35,246 --> 00:00:38,158
- No llevas mucho viajando, ¿verdad?
- No, Señor.
4
00:00:38,326 --> 00:00:40,157
- ¿Tienes dinero?
- No.
5
00:00:40,326 --> 00:00:42,965
Toma dos dólares.
Dáselos a él.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,078
Uno es mÃo.
Nos dejará subirnos.
7
00:00:46,726 --> 00:00:48,876
¿Por qué me ayuda?
8
00:00:49,086 --> 00:00:52,681
Si quieres llevarte
bien en la carretera, aprende.
9
0
Subtitles for Wanted English
keywords: ten, wanted, men, 1955, 1, cd, english, eng, western,
original filename: Ten Wanted Men - 1955 - 1CD - English - en - 7e8aa397fbdb87a7cefe53958d82e10e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,200 --> 00:01:34,555
Leave it go, the strongbox.
2
00:01:37,040 --> 00:01:39,634
<i>Keep your seats, se?ores.</i>
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
- lf this is a holdup, why...
- Shut up!
4
00:02:06,920 --> 00:02:09,309
- We haven't...
- Shut up, you too, boy!
5
00:02:14,040 --> 00:02:15,917
Why we go so slow?
6
00:03:01,880 --> 00:03:04,872
<i>Come on, se?ores. Get out.</i>
7
00:03:18,720 --> 00:03:20,790
- Welcome to Arizona, Adam.
- John.
8
00:03:20,960 --> 00:03:23,520
Meet my foreman Hermando.
Herman for short.
9
00:03:23,680 --> 00:03:26,513
This crazy brigand us
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 8, 1958, 1x1, rope, law, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(118)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,286 --> 00:00:38,958
Vienen por mÃ, Randall.
2
00:01:03,366 --> 00:01:04,799
¡Buenos dÃas!
3
00:01:05,846 --> 00:01:07,359
Veo que tiene a Logan.
4
00:01:08,126 --> 00:01:08,922
SÃ.
5
00:01:09,246 --> 00:01:11,840
- Nos haremos cargo de él.
- Me temo que no.
6
00:01:12,366 --> 00:01:14,163
Vale 500 $.
7
00:01:19,406 --> 00:01:20,759
¿Es un cazarrecompensas?
8
00:01:21,486 --> 00:01:22,282
Exacto.
9
00:01:22,566 --> 00:01:25,478
Es Josh Randall.
He oÃdo hablar de su arma.
10
00:01:25,686 --> 00:01:27,324
Su prisionero es un asesino.
11
00:01:27,606 --> 00
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 8, 1958, 1x0, miracle, at, pot, hole, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(108)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,966 --> 00:00:31,925
Cien dólares...
Es lo que toca pagar.
2
00:00:32,126 --> 00:00:36,438
PodrÃas quedarte uno o dos dÃas más.
Mañana es Navidad.
3
00:00:36,606 --> 00:00:38,915
¡PodrÃamos organizar un póquer!
4
00:00:39,606 --> 00:00:41,915
Esta noche me esperan en Butte.
5
00:00:42,086 --> 00:00:46,159
- ¿Qué hay en Butte?
- Pavo para cenar y una chica: Phyllis.
6
00:00:46,726 --> 00:00:48,956
No pregunto más.
7
00:00:49,126 --> 00:00:51,003
Mas vale que salgas ya...
8
00:00:51,206 --> 00:00:52,844
...esas nubes amenazan.
9
00:00:53,006 --> 00:00:55,918
Â
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 1958, 1x1, til, death, do, us, part, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(110)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,806 --> 00:00:18,285
¿Qué hace en Almagordo?
2
00:00:20,166 --> 00:00:21,360
Comerme un filete.
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,403
Creo que viene a por Nelson.
4
00:00:24,606 --> 00:00:26,437
- ¿Eso cree?
- SÃ.
5
00:00:26,926 --> 00:00:29,679
Se lo advierto: no se acerqué a él.
6
00:00:30,526 --> 00:00:31,754
¿Y si no lo hago?
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,845
Lo acompañará.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,600
Va a morir.
9
00:00:39,326 --> 00:00:41,317
¿Y si él no le da la espalda?
10
00:00:55,846 --> 00:00:56,935
Fuera.
11
00:01:32,846 --> 00:01:35,838
MAS
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 1958, 1x1, the, favor, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(111)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,406 --> 00:00:33,159
¡Abajo, Randall!
Y bien despacio.
2
00:00:33,366 --> 00:00:36,085
¿Tiene algún problema?
3
00:00:36,326 --> 00:00:38,840
Acaba de resolverlo.
¿Viene?
4
00:00:39,846 --> 00:00:42,041
Pistolero.
Tiene ambiciones, ¿eh?
5
00:00:42,406 --> 00:00:45,079
Lo que tengo es esto.
Y dice que baje.
6
00:00:45,686 --> 00:00:48,120
Baje ya o le abro un agujero.
7
00:00:48,286 --> 00:00:51,676
Tranquilo.
Si me lo dice con tanta educación...
8
00:00:51,846 --> 00:00:52,915
¡Ya! ¡Sin manos!
9
00:01:24,846 --> 00:01:29,798
SE BUSCA VIVO O MUERTO
JOSH RANDA
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 3, 1958, 1x1, sheriff, of, red, rock, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(113)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,526 --> 00:00:36,622
Tu turno.
2
00:00:37,006 --> 00:00:38,280
Apuesto 50.
3
00:00:40,726 --> 00:00:41,756
Subo a 100.
4
00:00:50,126 --> 00:00:51,236
Enseñe las cartas.
5
00:01:05,606 --> 00:01:07,642
Un poco temerario,
a la vista...
6
00:01:07,846 --> 00:01:08,935
...de mi suerte.
7
00:01:09,006 --> 00:01:11,645
No sé,
el póquer es como la vida.
8
00:01:11,846 --> 00:01:13,484
A veces conviene serlo.
9
00:01:13,686 --> 00:01:16,280
Buenas noches, señores.
Disculpen.
10
00:01:18,006 --> 00:01:19,405
Whisky, por favor.
11
00:01:23,806 --> 00:01:25,797
Par
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 4, 1958, 1x1, die, by, the, gun, english, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(114)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,102 --> 00:00:31,252
- ¿S�
- Quiero ver al Sr. Walker.
2
00:00:31,422 --> 00:00:33,219
- ¿Tiene cita?
- No.
3
00:00:33,382 --> 00:00:35,577
- Me temo...
- DÃgale que Kinch está aquÃ.
4
00:00:35,822 --> 00:00:37,380
Vaya a decÃrselo.
5
00:00:38,062 --> 00:00:39,336
Kinch.
6
00:00:48,222 --> 00:00:49,814
El Sr. Walker lo espera.
7
00:00:50,022 --> 00:00:52,058
¡Pues claro!
¿Qué le dije?
8
00:00:58,662 --> 00:01:00,334
Buenos dÃas, Sr. Walker.
9
00:01:00,502 --> 00:01:01,855
¿Qué pasa, Kinch?
10
00:01:02,062 --> 00:01:04,735
Tengo algo
que quizá le i
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 5, 1958, 1x0, shawnee, bill, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(105)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,366 --> 00:01:14,242
¡A cubierto!
2
00:01:34,006 --> 00:01:34,995
Alto ahÃ.
3
00:01:35,686 --> 00:01:38,154
Tire el arma.
Muévase y le mato.
4
00:02:05,526 --> 00:02:08,598
EL SHERIFF DE RED ROCK
5
00:02:12,486 --> 00:02:14,556
¡Bienvenido a casa, Daniels!
6
00:02:16,566 --> 00:02:17,840
¿Dónde lo encontraste?
7
00:02:19,166 --> 00:02:20,235
En Santa Fe.
8
00:02:21,166 --> 00:02:23,236
¿Pensaba cobrar la recompensa?
9
00:02:23,726 --> 00:02:24,522
Exacto.
10
00:02:25,446 --> 00:02:29,121
Se equivoca de zona.
Aquà las cobramos nosotros.
11
00:02:29,566 -
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 7, 1958, 1x0, ransom, for, a, nun, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(107)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,926 --> 00:00:24,484
Un grupo de asalto.
2
00:00:24,646 --> 00:00:27,797
Puede ser de Mangas Colorado
y su banda.
3
00:00:29,006 --> 00:00:31,600
Frank, esa diligencia
nos lleva un dÃa.
4
00:00:31,806 --> 00:00:33,876
¿Atraparemos a Hod y a Randall?
5
00:00:34,086 --> 00:00:38,159
Cuando dije que nadie atraparÃa a Hod
por el precio de su cabeza...
6
00:00:38,326 --> 00:00:39,156
...lo decÃa en serio.
7
00:00:47,206 --> 00:00:51,279
SÃ, pero con tantos grupos de apaches
por todo el territorio...
8
00:00:51,486 --> 00:00:54,717
¿DejarÃas que llevaran
a tu hermano a l
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 3, 1958, 1x0, the, bounty, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(103)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,226 --> 00:00:19,898
¿Tiene nombre este lugar?
2
00:00:21,066 --> 00:00:23,534
No. Tome su agua y lárguese.
3
00:00:31,706 --> 00:00:34,015
La antipatÃa alimenta la curiosidad.
4
00:00:34,226 --> 00:00:35,579
¿Nunca lo ha pensado?
5
00:00:36,306 --> 00:00:37,534
No viene mucha gente.
6
00:00:37,746 --> 00:00:39,862
No hay motivo para ser amables.
7
00:00:48,306 --> 00:00:50,979
La próxima vez que venga alguien,
déjele pasar.
8
00:00:51,466 --> 00:00:53,024
Gracias por su ayuda.
9
00:00:53,186 --> 00:00:55,984
- Le debo un favor.
- ¡No me debe nada!
10
00:00:5
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 6, 1958, 1x1, eight, cent, reward, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(116)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,094 --> 00:00:20,094
Gracias.
2
00:00:25,094 --> 00:00:27,688
Exacto, Sr. Miller, oro.
3
00:00:33,254 --> 00:00:36,405
Sólo necesito sacar
el equivalente a 5.000 $.
4
00:00:42,214 --> 00:00:44,250
¿Quiere inspeccionar la excavación?
5
00:00:47,534 --> 00:00:48,610
SÃ.
6
00:01:12,014 --> 00:01:13,970
¿Cuánto queda, Sr. Randall?
7
00:01:15,014 --> 00:01:16,413
Un par de millas.
8
00:01:20,534 --> 00:01:22,092
Bien, vamos.
9
00:01:31,854 --> 00:01:34,209
BIENVENIDO AL CONDADO
DE POT HOLE
10
00:01:35,614 --> 00:01:37,366
¿Le pasa algo, Sr. Crane?
11
00:01:38
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 4, 1958, 1x0, end, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(104)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,926 --> 00:00:08,723
RECOMPENSA DE 500$
2
00:00:08,886 --> 00:00:11,923
PARA MAS DETALLES CONSULTEN
EN RANCHO PARKER CON J. NOONAN
3
00:00:38,126 --> 00:00:40,594
RANCHO PARKER
J. NOONAN, CAPATAZ
4
00:01:00,566 --> 00:01:02,875
Hola.
Quisiera ver al Sr. Noonan.
5
00:01:03,046 --> 00:01:06,243
- ¿Su nombre, por favor?
- Josh Randall.
6
00:01:07,526 --> 00:01:08,959
Espere, por favor.
7
00:01:23,326 --> 00:01:25,886
- ¿Es Ud. el cazarrecompensas?
- SÃ.
8
00:01:26,086 --> 00:01:29,044
Soy Luis Portilla,
padre de Juan Portilla.
9
00:01:30,566 --> 00:01:31,840
Sé por
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 1, 1958, 1x0, the, martin, poster, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(101)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,180 --> 00:00:12,940
OFICINA DEL SHERIFF DE LAS TUNAS
JEFF WILCOX - SHERIFF
2
00:00:31,820 --> 00:00:32,940
SHERIFF
3
00:00:41,780 --> 00:00:43,100
Calladito.
4
00:00:45,420 --> 00:00:46,780
¡Eh, Wilcox!
5
00:00:47,620 --> 00:00:48,820
¡Wilcox!
6
00:00:54,660 --> 00:00:56,700
Hola, sheriff.
CreÃa que no estaba.
7
00:00:57,220 --> 00:00:59,340
Estamos ocupados.
Vuelva luego.
8
00:00:59,940 --> 00:01:01,100
¿Qué me dice?
9
00:01:08,020 --> 00:01:08,780
¡Josh!
10
00:02:15,460 --> 00:02:17,140
EL CARTEL DE MARTIN
11
00:02:21,220 --> 00:02:25,620
¡Atención
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 1, c, 1958, 1x0, the, martin, poster, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(101c)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,514
OFICINA DEL SHERIFF DE LAS TUNAS
JEFF WILCOX - SHERIFF
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,368
SHERIFF
3
00:00:43,586 --> 00:00:44,962
Calladito.
4
00:00:47,381 --> 00:00:48,799
¡Eh, Wilcox!
5
00:00:49,675 --> 00:00:50,926
¡Wilcox!
6
00:00:57,016 --> 00:00:59,143
Hola, sheriff.
CreÃa que no estaba.
7
00:00:59,685 --> 00:01:01,896
Estamos ocupados.
Vuelva luego.
8
00:01:02,521 --> 00:01:03,731
¿Qué me dice?
9
00:01:10,946 --> 00:01:11,739
¡Josh!
10
00:02:21,267 --> 00:02:23,019
EL CARTEL DE MARTIN
11
00:02:27,273 --> 00:02:31,861
¡Atención
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 10, 2, 1958, 1x0, fatal, memory, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(102)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,146 --> 00:00:24,182
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:00:26,586 --> 00:00:28,144
Está mal el camino, ¿eh?
3
00:00:28,666 --> 00:00:30,099
¿El Fuerte Considine?
4
00:00:30,586 --> 00:00:32,383
A unas 8 millas al este.
5
00:00:32,546 --> 00:00:34,696
- Gracias.
- Espere un momento.
6
00:00:34,866 --> 00:00:37,858
- ¿Seguro que va al Fuerte Considine?
- ¿Pasa algo?
7
00:00:38,266 --> 00:00:40,541
Los soldados lo abandonaron
hace años.
8
00:00:40,706 --> 00:00:42,583
Sólo queda viento y eco.
9
00:00:42,986 --> 00:00:45,625
Hasta los coyotes se siente solos.
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 9, c, 1958, 1x1, six, up, to, bannach, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(119c)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,542 --> 00:00:11,534
WEAVER 6 MILLAS
Población 232
2
00:00:45,622 --> 00:00:46,611
Buenas.
3
00:00:46,902 --> 00:00:48,415
Aquà no es bienvenido, amigo.
4
00:00:48,622 --> 00:00:50,021
¿Dónde está Luke Perry?
5
00:00:51,822 --> 00:00:53,892
- Ahà lo tiene.
- Gracias.
6
00:00:58,782 --> 00:00:59,771
¿Sr. Perry?
7
00:01:00,062 --> 00:01:01,620
- SÃ.
- Soy Randall.
8
00:01:01,782 --> 00:01:04,819
¿Qué hace aqu�
¿No ha visto los carteles?
9
00:01:04,982 --> 00:01:08,452
Voy a Bannach con usted
y no puedo llegar tarde.
10
00:01:08,622 --> 00:01:09,611
¿
Subtitles for Wanted English
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 7, 1958, 1x1, drop, to, drink, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(117)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,166 --> 00:00:20,838
¡Ya viene el cartero!
2
00:00:40,806 --> 00:00:43,445
¡No hacÃa ninguna falta matarlo!
3
00:00:43,606 --> 00:00:45,039
Si le cierras los ojos...
4
00:00:46,126 --> 00:00:47,605
...le cierras también la boca.
5
00:01:10,406 --> 00:01:12,522
CONTINENTAL EXPRESS CO.
CORREO USA
6
00:01:34,966 --> 00:01:37,275
NI UNA GOTA DE AGUA
7
00:01:39,366 --> 00:01:42,756
CONTINENTAL EXPRESS CO.
CORREO USA
8
00:01:51,886 --> 00:01:54,241
- ¿John Bascomb?
- Soy yo.
9
00:01:54,406 --> 00:01:55,725
Me llamo Randall.
10
00:01:55,886 --> 00:01:58,605
Encantad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,983 --> 00:01:25,109
You got it.
2
00:01:57,950 --> 00:02:00,384
He's in the bar right there.
Be careful. Cops.
3
00:02:05,191 --> 00:02:06,317
Right there.
4
00:02:16,302 --> 00:02:17,428
Out.
5
00:02:31,918 --> 00:02:33,886
Yeah, just give us one more.
6
00:02:39,325 --> 00:02:40,917
All right, time to go home, pal.
7
00:02:44,964 --> 00:02:46,864
You've been sitting here
over two hours,
8
00:02:46,966 --> 00:02:49,025
and all you've ordered is one shot.
9
00:02:50,370 --> 00:02:52,770
I got paying customers
looking for a seat here.
10
00:03:03,015 --> 00:03:04,6
Subtitles for Wanted English
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, but, were, afraid, ask, english, subtitles, readme,
original filename: Everything You Always Wanted To Know About Sex But Were Afraid To Ask ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:34:37,916 --> 00:34:40,766
Have waited for so much time this moment
2
00:34:43,165 --> 00:34:44,565
Fabrizio, my love...
3
00:34:46,180 --> 00:34:47,980
be careful with my hymen.
4
00:34:48,766 --> 00:34:51,496
Gina, for me your body is a cathedral.
5
00:34:52,111 --> 00:34:54,081
Let's take off the clothes.
6
00:34:59,368 --> 00:35:00,638
Did you enjoy it?
7
00:35:02,999 --> 00:35:03,339
Yes.
8
00:35:05,815 --> 00:35:09,065
Did not seem to me that you were enjoying it.
9
00:35:11,073 --> 00:35:12,763
Yes. You were wonderful.
10
00:35:16,156 --> 00:35:17,827
But you re
Subtitles for Wanted English
keywords: ally, mcbeal, s01e0, 7, the, attitude, saints, english, motechnet, com, 1x0,
original filename: 9975-Ally.McBeal.S01E07.The.Attitude.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,293 --> 00:00:06,525
I think we just have the closing,
and then it's a lock.
2
00:00:06,933 --> 00:00:10,642
- There he is again.
- He's here all the time. He's a D.A.
3
00:00:10,893 --> 00:00:13,646
It brings me back to
"Why can't you introduce me?"
4
00:00:13,893 --> 00:00:18,603
But you want me to introduce you so
he doesn't know I'm introducing you.
5
00:00:18,813 --> 00:00:21,122
I could go to one
of your office parties.
6
00:00:21,373 --> 00:00:24,251
Office parties?
We don't have office parties.
7
00:00:24,453 --> 00:00:26,887
Don't move. Don't turn around.
He's comin
Subtitles for Wanted English
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, english, en,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - English - en - 726ca119905388f5d30b19047e2d38e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
I couldn't hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
I'm short-sighted.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
I'm not.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:12,520 --> 00:03:17,
Subtitles for Wanted English
keywords: 5, first, dates, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: 50 First Dates - 2004 - 1CD - English - en - 91f67645fb18c2222b9d2b35fcfd807a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,643 --> 00:00:52,519
So tell me. How was Hawaii?
2
00:00:53,078 --> 00:00:55,995
-lt was unbelievable.
-Oh, yeah?
3
00:00:56,196 --> 00:00:58,593
-Well, what happened?
-l met this guy.
4
00:00:58,793 --> 00:01:01,229
lt was the best week of my life.
5
00:01:01,429 --> 00:01:04,147
lt was just a little
vacation romance.
6
00:01:04,345 --> 00:01:06,103
But he was so sweet.
7
00:01:06,303 --> 00:01:08,501
He took me to all these
cool local places.
8
00:01:08,700 --> 00:01:10,857
We went scuba diving....
9
00:01:11,057 --> 00:01:13,296
-Snorkeling.
-Mountain climbing.
Subtitles for Wanted English
keywords: the, lost, room, part, 1, ws, dsrip, aaf, english, motechnet, com, key, and, clock, dsr,
original filename: The.Lost.Room.Part.1.WS.DSRip.XviD-aAF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,982
The Lost Room
Part 1 : The Key and the Clock
2
00:01:24,256 --> 00:01:25,618
Are we good?
3
00:02:26,684 --> 00:02:28,558
I have to check it.
4
00:03:11,089 --> 00:03:12,641
I have it.
5
00:03:14,576 --> 00:03:15,792
It's real.
6
00:03:16,377 --> 00:03:20,544
- Money first.
- He says money first.
7
00:03:49,231 --> 00:03:51,352
It's good doing
business with you.
8
00:04:00,564 --> 00:04:02,174
What did I miss?
9
00:04:03,815 --> 00:04:04,800
Iggy.
10
00:04:08,787 --> 00:04:10,640
Who the hell are you?
11
00:04:12,963 --> 00:04:14,821
Weas
Subtitles for Wanted English
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - English - en - 32962975dc26a043c9834849c2d6ee36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,307 --> 00:00:44,027
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS)
2
00:00:45,545 --> 00:00:48,505
NARRATOR 1: After capturing
most of the Arabian Peninsula
3
00:00:48,515 --> 00:00:51,608
with the help of
the Wahhabi Islamic warriors,
4
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
Ibn Saud establishes
the Kingdom of Saudi Arabia.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,581
NARRATOR 2: The Wahhabis
were fiercely anti-Western.
6
00:00:58,591 --> 00:01:00,116
They want to
go back in time
7
00:01:00,126 --> 00:01:03,620
to a pure Islam that wasn't
threatened by the West.
8
00:01:03,630 --> 00:01:06,122
SAUDI RULE
Subtitles for Wanted English
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, english, en, 12, lol, eng,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - English - en - 4651fbad48e4e55320a2c83c2f41c87a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,230 --> 00:00:03,600
(Mohinder)
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,700
This is good-bye.
3
00:00:04,730 --> 00:00:05,700
[gunshot]
4
00:00:05,730 --> 00:00:06,960
[groans]
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,830
[sobbing]
I love you, Dad.
6
00:00:08,860 --> 00:00:10,700
I love you,
Claire-Bear.
7
00:00:10,730 --> 00:00:13,700
<i>(Linderman)</i>
<i>I care about the world.</i>
<i>I just want to heal it.</i>
8
00:00:13,730 --> 00:00:16,500
What could you possibly
know about healing?
9
00:00:16,530 --> 00:00:17,900
A few things.
10
00:00:19,860 --> 0
Subtitles for Wanted English
keywords: darshan, letreinte, 2005, 1, cd, english, en, the, embrace, lpd, eng,
original filename: Darshan - Letreinte - 2005 - 1CD - English - en - 3f54b18c056a32d8dc2e9fe07225ba0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
sub2smi by ????(yeolno)
2
00:00:02,469 --> 00:00:05,632
Some look upon it as a wonder,
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,436
some describe it so,
others hear of it so,
4
00:00:08,475 --> 00:00:10,909
but no one truly knows it.
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,196
Embracing
6
00:03:45,024 --> 00:03:49,290
We take refuge at the guru's feet
7
00:03:49,329 --> 00:03:53,891
We take refuge
with Amritanandamayi (Amma)
8
00:03:53,933 --> 00:03:58,370
We take refuge at the guru's feet
9
00:03:58,404 --> 00:04:02,966
We take refuge with Amrita (Amma)
10
00:08:07,186
Subtitles for Wanted English
keywords: domabaem, 2006, 1, cd, english, en, love, phobia, spa,
original filename: Domabaem - 2006 - 1CD - English - en - 4b6cb92355c2a323c7130d49e4a6ad64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,844 --> 00:00:49,110
LOVE PHOBIA
2
00:00:52,986 --> 00:00:56,012
Kang Hae-jung
3
00:01:00,693 --> 00:01:03,389
Cho Seung-woo
4
00:02:30,283 --> 00:02:33,810
Dirigida por Kang Ji-eun
5
00:02:36,256 --> 00:02:41,091
Cantando en un
campo de juncos...
6
00:02:41,327 --> 00:02:45,498
T?, triste pajarito cuc?...
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,490
Triste pajarito...
8
00:02:48,668 --> 00:02:53,873
Mi puro, dulce amor...
9
00:02:53,873 --> 00:02:55,141
Lo est?s haciendo mal.
10
00:02:55,141 --> 00:03:03,412
F?jate en m?.
Mi puro, y dulce amor...
11
00:03:03,616 --> 00:03:
Subtitles for Wanted English
keywords: seinfeld, 7x0, 1, the, engagement, fov, english, motechnet, com,
original filename: 3509-Seinfeld.7x01.The_Engagement.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,558
Well, you got no place to go.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,469
Your problem is you brought
your queen out too fast.
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
What do you think, she's a feminist
looking to get out of the house?
4
00:00:18,040 --> 00:00:23,160
No, the queen is old-fashioned.
Likes to stay home, cook.
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,709
Take care of her man.
Make sure he feels good.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,592
Checkmate.
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,873
I don't think we should
see each other anymore.
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,399
Shut up!
9
00
Subtitles for Wanted English
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, s02e05, xor,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - 1b09997072fe537442abd36259f83e08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,571 --> 00:00:11,640
<font color="#4096d1">????????????????????????????????</font>
2
00:00:13,335 --> 00:00:17,935
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
???????? ??2????5??
3
00:00:20,452 --> 00:00:23,543
<font color=#4096d1>-=????????????=-
????????id
??????????id
????kevinvan
????????id</font>
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
<i>dexter:
previously on "dexter"...</i>
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
dexter: what's this big break
in the bay harbor butcher case
6
00:01:49,575 --> 00:01:50,608
i keep hearing about?
7
00:01:50,641 --> 00:01:52,209
debra: masuka found
Subtitles for Wanted English
keywords: love, lies, bleeding, english, subtitles,
original filename: 25159-Love Lies Bleeding ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>...drinking the coolest,
sweetes
Subtitles for Wanted English
keywords: blast, from, the, past, 1999, preston, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, blastfromthepast, english,
original filename: Blast from the Past (1999) - Preston - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,974 --> 00:01:30,974
>>>>> Ãeviri : Preston <<<<<
2
00:01:39,975 --> 00:01:42,394
Calvin , nereden aldýn bunlarý ?
3
00:01:42,436 --> 00:01:43,562
Ãok komikler.
4
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Hatýrlasana komünistlerden söz edilmeyecek.
5
00:01:46,523 --> 00:01:48,650
Calvin harika biridir ,
ama biraz þeydir---bilirsin iþte.
6
00:01:48,692 --> 00:01:50,736
- Lezzetli.
- Eþi nasýl biri ?
7
00:01:50,777 --> 00:01:52,696
Bilirsiniz iþte.. ev hanýmý.
8
00:01:52,738 --> 00:01:54,531
Yemek yapmayý seven , hamile..
9
00:01:54,573 --> 00:01:55,908
Normal o zaman
Subtitles for Wanted English
keywords: odyssey, 5, s01e1, 8, ws, bia, english, motechnet, com, s01e18,
original filename: 3303-Odyssey.5.S01E18.WS.DVDRip.XviD-BiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{90}We saw the Earth destroyed.
{108}{182}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{184}{221}was gone.
{338}{383}There were five of us.
{394}{450}The crew of the space shuttle Odyssey.
{460}{520}And we were the only survivors.
{588}{668}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{670}{759}rescued us and sent us back in time.
{933}{1004}And now we have five years to live over.
{1009}{1100}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1118}{1233}Five years to stop it from happening again.
{2093}{2127}Angela.
{2188}{2241}We belong together.
{2356}{2391}Angela.
{2437}{2473}Who's there?
{3953}{3982}Shit
Subtitles for Wanted English
keywords: evening, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Evening - 2007 - 1CD - English - en - 2da119f5e3feca75ec762ed9a6d2d91b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,300 --> 00:02:43,800
Where's Harris?
2
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
NINA: Mom?
3
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
Mom?
4
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
Mom?
5
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Hello?
6
00:03:25,100 --> 00:03:26,600
(SIGHING)
7
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
Hi, Mom.
8
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
She keeps saying, "Where's Harris?"
9
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
Who's Harris, Mom?
10
00:03:36,900 --> 00:03:39,900
Harris was my first mistake.
11
00:03:42,900 --> 00:03:45,800
Do you remember
your first mistake, Connie?
12
00:03:48,000 --> 00:03:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,664 --> 00:01:25,030
Janni, Jimmy, get in here now!
2
00:01:28,337 --> 00:01:31,272
I'm so tired of aII the fighting.
You have no idea!
3
00:01:31,807 --> 00:01:33,832
-He hit me first.
-He hit me first.
4
00:01:34,009 --> 00:01:35,874
-Liar!
-I don't care who started it.
5
00:01:36,178 --> 00:01:39,204
It has to stop.
I need you two to get aIong.
6
00:01:47,422 --> 00:01:50,255
You understand that one day...
7
00:01:50,759 --> 00:01:53,023
...you wiII inherit my empire, yes?
8
00:01:53,428 --> 00:01:56,420
-What's an empire?
-Shut up.
9
00:01:56,598 --> 00:02:01,558
Subtitles for Wanted English
keywords: the, simpsons, 4x1, 5, i, love, lisa, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5384-The_Simpsons.4x15.I_Love_Lisa.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:06,198
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,876
[Bell Ringing]
3
00:00:23,749 --> 00:00:26,877
[Whistle Blowing]
4
00:00:29,088 --> 00:00:31,056
[ Beeping ]
5
00:00:36,929 --> 00:00:38,897
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:58,918 --> 00:01:00,818
[ Beeping ]
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,820
[ Tires Screeching ]
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,181
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:21,674 --> 00:01:24,302
[ Trumpeting ]
10
00:01:38,324 --> 00:01:41,589
####[Radio: '60s Pop Song]
11
00:01:41,694 --> 00:01:44,663
[Male Announcer]
Doin' a monster song w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,434 --> 00:00:40,434
Leo5035 Subtitles
2
00:01:04,240 --> 00:01:07,198
Today we have entering the
ring, we have number 33,
3
00:01:07,680 --> 00:01:09,352
Nicole Carlile on Obie.
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,953
We have number 40, Katie
Wydeman on Faithful Strider,
5
00:01:13,720 --> 00:01:16,951
and number 32, Sarah Good on lnga,
6
00:01:17,960 --> 00:01:20,428
I just got an advisory,
and the advisory says:
7
00:01:21,080 --> 00:01:23,469
Please be advised, there might
be a pick pocket on the loose,
8
00:01:24,240 --> 00:01:26,435
So please watch your wallet
9
00:01:31,320 --> 00:01:32,230
Better watch your purse hon.
10
00:01:32,6
Subtitles for Wanted English
keywords: bandits, divx, vite, english, motechnet, com,
original filename: Bandits.DVDRip.DiVX-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip