Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wanted (2007) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Wanted (2007) by relevance:
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, hw, ndn,
original filename: 49500-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,585 --> 00:00:35,785
<b>Se caut? erou</b>
2
00:01:24,986 --> 00:01:27,050
Am luat-o.
3
00:01:58,796 --> 00:02:00,585
E p?zit?, ai grij?.
4
00:02:17,237 --> 00:02:18,533
Afar?.
5
00:02:33,486 --> 00:02:34,718
Doar ?nc? una...
6
00:02:40,526 --> 00:02:41,893
E timpul s? te duci acas?, prietene.
7
00:02:46,699 --> 00:02:50,334
E?ti aici de peste 2 ore ?i ai
comandat doar un pahar.
8
00:02:51,303 --> 00:02:54,068
Am clien?i care pl?tesc
?i caut? unde s? stea.
9
00:03:04,183 --> 00:03:06,446
O b?utur?
e tot am nevoie.
10
00:03:10,390 --> 00:03:12,616
Sunt genul de om cu resurse.
11
00:03:13,994 --> 00:03:16,718
Ajunge, pleac? naiba
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, 2008, eng, fxg,
original filename: 52142-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{738}{810}<b>Se caut? erou</b>
{2007}{2056}Am luat-o.
{2818}{2875}E p?zit?, ai grij?.
{3260}{3291}Afar?.
{3649}{3701}Doar ?nc? una...
{3818}{3898}E timpul s? te duci acas?, prietene.
{3966}{4070}E?ti aici de peste 2 ore ?i ai|comandat doar un pahar.
{4077}{4170}Am clien?i care pl?tesc|?i caut? unde s? stea.
{4385}{4440}O b?utur?|e tot am nevoie.
{4534}{4603}Sunt genul de om cu resurse.
{4621}{4686}Ajunge, pleac? naiba de aici.
{4725}{4817}Du-te ?i pl?nge-?i de|mil? ?n alt? parte, da?
{4944}{4989}Dumnezeule!
{4993}{5025}Rahat!
{5116}{5144}Ce?
{5161}{5190}Ce?!
{5209}{5258}??i rup curu, asta e.
{5278}{5332}Atunci, hai!
{5590}{5670}Mi-a? fi dorit|s? nu ?ncepem de aici.
{5670}{
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, 2008, dvdscr, ths,
original filename: 49514-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,585 --> 00:00:35,785
<b>Se caut? erou</b>
2
00:01:24,986 --> 00:01:27,050
Am luat-o.
3
00:01:58,796 --> 00:02:00,585
E p?zit?, ai grij?.
4
00:02:17,237 --> 00:02:18,533
Afar?.
5
00:02:33,486 --> 00:02:34,718
Doar ?nc? una...
6
00:02:40,526 --> 00:02:41,893
E timpul s? te duci acas?, prietene.
7
00:02:46,699 --> 00:02:50,334
E?ti aici de peste 2 ore ?i ai
comandat doar un pahar.
8
00:02:51,303 --> 00:02:54,068
Am clien?i care pl?tesc
?i caut? unde s? stea.
9
00:03:04,183 --> 00:03:06,446
O b?utur?
e tot am nevoie.
10
00:03:10,390 --> 00:03:12,616
Sunt genul de om cu resurse.
11
00:03:13,994 --> 00:03:16,718
Ajunge, pleac? naiba
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, www, titrari, 97, 6,
original filename: 52214-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,550 --> 00:01:24,676
Am luat-o.
2
00:01:57,517 --> 00:01:59,951
E chiar acolo.
E p?zit?, ai grij?.
3
00:02:04,758 --> 00:02:05,884
Chiar aici.
4
00:02:15,869 --> 00:02:16,995
Afar?.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,453
Doar ?nc? una...
6
00:02:38,892 --> 00:02:40,484
E timpul s? te duci acas?, prietene.
7
00:02:44,531 --> 00:02:46,431
E?ti aici de peste 2 ore,
8
00:02:46,533 --> 00:02:48,592
?i ai comandat doar un pahar.
9
00:02:49,937 --> 00:02:52,337
Am clien?i care pl?tesc
?i caut? unde s? stea.
10
00:03:02,582 --> 00:03:04,243
O b?utur?
e tot am nevoie.
11
00:03:08,789 --> 00:03:10,723
Sunt genul de om cu resurse.
12
00:03:
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, devise, hw, cd, 1,
original filename: 51186-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,685 --> 00:00:33,885
<b>Se caut? erou</b>
2
00:01:23,086 --> 00:01:25,150
Am luat-o.
3
00:01:56,896 --> 00:01:58,685
E p?zit?, ai grij?.
4
00:02:15,337 --> 00:02:16,633
Afar?.
5
00:02:31,586 --> 00:02:32,818
Doar ?nc? una...
6
00:02:38,626 --> 00:02:39,993
E timpul s? te duci acas?, prietene.
7
00:02:44,799 --> 00:02:48,434
E?ti aici de peste 2 ore ?i ai
comandat doar un pahar.
8
00:02:49,403 --> 00:02:52,168
Am clien?i care pl?tesc
?i caut? unde s? stea.
9
00:03:02,283 --> 00:03:04,546
O b?utur?
e tot am nevoie.
10
00:03:08,490 --> 00:03:10,716
Sunt genul de om cu resurse.
11
00:03:12,094 --> 00:03:14,818
Ajunge, pleac? naiba
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, 2008, dvdscr, ths, limited, arisco,
original filename: 51009-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,585 --> 00:00:35,785
<b>Se caut? erou</b>
2
00:01:24,986 --> 00:01:27,050
Am luat-o.
3
00:01:58,796 --> 00:02:00,585
E p?zit?, ai grij?.
4
00:02:17,237 --> 00:02:18,533
Afar?.
5
00:02:33,486 --> 00:02:34,718
Doar ?nc? una...
6
00:02:40,526 --> 00:02:41,893
E timpul s? te duci acas?, prietene.
7
00:02:46,699 --> 00:02:50,334
E?ti aici de peste 2 ore ?i ai
comandat doar un pahar.
8
00:02:51,303 --> 00:02:54,068
Am clien?i care pl?tesc
?i caut? unde s? stea.
9
00:03:04,183 --> 00:03:06,446
O b?utur?
e tot am nevoie.
10
00:03:10,390 --> 00:03:12,616
Sunt genul de om cu resurse.
11
00:03:13,994 --> 00:03:16,718
Ajunge, pleac? naiba
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: hero, wanted, 2007, 2, 3, 9, fps, devise, hw, cd, 1,
original filename: 51933-Hero_Wanted_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,483 --> 00:01:23,609
You got it.
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,884
He's in the bar right there.
Be carefuI. Cops.
3
00:02:03,691 --> 00:02:04,817
Right there.
4
00:02:14,802 --> 00:02:15,928
Out.
5
00:02:30,418 --> 00:02:32,386
Yeah, just give us one more.
6
00:02:37,825 --> 00:02:39,417
AII right, time to go home, paI.
7
00:02:43,464 --> 00:02:45,364
You've been sitting here
over tWo hours,
8
00:02:45,466 --> 00:02:47,525
and aII you've ordered is one shot.
9
00:02:48,870 --> 00:02:51,270
I got paying customers
Iooking for a seat here.
10
00:03:01,515 --> 00:03:03,176
One shot's aII I need.
11
00:03:07,722 --> 00:03:09,656
I'm
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b7bbdf5b5a3995d7b7f29b15f475a3ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,400
Am venit cu g?nduri pa?nice,
pentru pisici ?i ?oareci de peste tot.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
<i>?oarecele Erou Se ?ntoarce
A F?cut Totul Pentru A-l Salva pe Motan</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
Salut, ce mai faci?
4
00:01:07,900 --> 00:01:08,700
ITCHY PRE?EDINTE!
5
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
<i>M? bucur s? v? v?d!
Mersi c? a?i venit aici!</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
TE SPUN!
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,300
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE
8
00:01:37,600 --> 00:01:38,400
PRIMUL ATAC
9
00:01:38,500 --> 00:01:39,300
R?SPUNS
10
00
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: days, of, darkness, 2007, 1, cd, romanian, ro, sav, dod,
original filename: Days of Darkness - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e3381e24d62df9c8e6ad8deb5e0fe4bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,003 --> 00:00:18,518
ZILELE ?NTUNERICULUI
2
00:00:20,519 --> 00:00:25,519
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:26,120 --> 00:00:33,920
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Blackrose, Lovendal
4
00:01:21,074 --> 00:01:23,838
E at?t de tare!
Ce e locul acesta?
5
00:01:23,943 --> 00:01:27,902
Ei bine, toat? aceast? zon?
a apar?inut Armatei.
6
00:01:28,014 --> 00:01:30,141
Cel mai bun loc de tab?r? pe care
l-am v?zut vreodat?.
7
00:01:30,250 --> 00:01:32,150
Super.
8
00:01:39,025 --> 00:01:41,016
Ce-i aia?
9
00:01:41,127 --> 00:01:43,220
Am auzit
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: next, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, pukka, eng,
original filename: Next - 2007 - 1CD - English - en - eb5ee21692790079d75c9c74c388987b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,842 --> 00:00:49,042
NEXT
Subtitle by Darkopal
2
00:02:56,253 --> 00:02:57,480
Ladies and gentlemen!
3
00:02:57,629 --> 00:03:00,853
Please welcome the man who knows
what you're gonna do before you do it!
4
00:03:01,255 --> 00:03:03,876
The amazing,
Frank Cadillac!
5
00:03:07,424 --> 00:03:09,124
This is for the world peace.
6
00:03:17,065 --> 00:03:20,147
Good evening. Welcome to the
beautiful downtown Las Vegas.
7
00:03:20,825 --> 00:03:23,094
How many people are here
from the orient? Raise your hands.
8
00:03:24,882 --> 00:03:26,492
You, sir...
Where are you from?
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: tropa, de, elite, 2007, portuguese, br, pb, brazilian, workprint, arisco,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - - Portuguese-BR - pb - f68e49cb45c800275a9ed5646c24f9c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
<i>Morro do Dende ? ruim de invadir</i>
2
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
<i>N?is com os alem?o vamos se divertir</i>
3
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
<i>Porque no Dende eu vou dizer
como ? que ?</i>
4
00:01:00,705 --> 00:01:04,047
<i>Aqui n?o tem mole, nem pra DRE</i>
5
00:01:04,088 --> 00:01:07,780
<i>Pra subir aqui no morro at? a BOPE tremer</i>
6
00:01:07,815 --> 00:01:11,727
<i>N?o tem mole pro Ex?rcito, civil nem pra PM</i>
7
00:01:11,979 --> 00:01:15,731
<i>Eu dou maior conceito para os amigos meus</i>
8
00:01:15,810 --> 00:01:19,501
<i>Mas morro do D
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, french, fr, lespromessesdelombreb,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - French - fr - 4b135c2c79627289e686f9252a197750.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:52,900
BARBIER AZIM
2
00:00:52,700 --> 00:00:56,800
JOY - CUISINE INDIENNE
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
OUVERT
4
00:01:02,900 --> 00:01:07,100
C'est No?l, il me r?pond. Alors je lui ai dit...
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
Tu veux qu'on aille faire des achats ?
6
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
Le gamin n'a que 16 ans.
7
00:01:12,200 --> 00:01:14,100
FERM?
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,300
Il dit : "Mais, mon oncle, c'est No?l."
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,900
J'ai dit pas trop courte, la coupe.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Oncle Azim...
11
00:0
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: alone, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, jjxvid,
original filename: Alone - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,600 --> 00:01:29,700
Seoul, South Korea.
2
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Happy Birthday!
3
00:02:53,000 --> 00:02:54,100
Surprise!
4
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
Happy Birthday to you!
5
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
Happy Birthday to you!
6
00:03:00,800 --> 00:03:04,000
Happy Birthday! Happy Birthday!
7
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
Happy Birthday to you!
8
00:03:09,160 --> 00:03:11,100
What are you playing?
9
00:03:11,150 --> 00:03:12,200
You scared me off.
10
00:03:12,240 --> 00:03:15,038
Was it fun to fool me?
11
00:04:47,080 --> 00:04:48,500
Vee, here you
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 0e9db53f9b053f39a9cbdebb7034e134.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,633 --> 00:00:31,240
???? ???? ?????? ???????
elias.3.3@hotmail.com ?????: ?????.?
2
00:00:52,936 --> 00:00:55,734
???? ??? ??? ?????? ???? ????
3
00:00:55,905 --> 00:01:00,239
??????? ?? ?????? ???? ???????? ???? ?????
4
00:01:00,410 --> 00:01:04,107
.?? ??????? 90 ???? ????????
??? ?? ????? 100 ????
5
00:01:04,280 --> 00:01:06,942
???? ?????? ????????
?? ?????? ?? ????? ??? ????
6
00:01:07,117 --> 00:01:09,950
????????? ???????? ????????
7
00:01:10,120 --> 00:01:12,850
???? ???????
??? ??? ?????? ?????
8
00:01:13,623 --> 00:01:15,716
??? ??? ?? ????
9
00:01:17,694 -
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: fracture, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Croatian - hr - dd9aabc10e5c771911f45d4ba7c29d18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,896 --> 00:02:46,337
Momci iz NTSB-a su ovdje
zbog problema s pregradom.
2
00:02:46,370 --> 00:02:47,706
OK, hvala.
3
00:03:41,215 --> 00:03:42,184
Tamo je.
4
00:03:45,791 --> 00:03:47,963
Trebao bih provjeriti algoritme,
zar ne misli? tako?
5
00:03:47,997 --> 00:03:50,001
Ne.
6
00:03:50,067 --> 00:03:52,506
?eli? ?ekati rezultate spektrometra?
7
00:03:52,540 --> 00:03:53,675
Ne.
8
00:04:20,395 --> 00:04:21,364
Bok.
9
00:04:21,431 --> 00:04:22,399
Hej.
10
00:04:24,938 --> 00:04:27,244
?to ka?e? na ve?eru, ve?eras?
11
00:04:27,277 --> 00:04:30,718
Ako odemo na
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - d0c2af020fa5c447eefe54dd5b96927e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:34,000
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:21,920 --> 00:03:23,720
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Cht?l byste...?
4
00:04:11,160 --> 00:04:11,960
Kdo je to?
5
00:04:13,440 --> 00:04:14,360
Promi?te?
6
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
To nen? m?j otec.
7
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Je???i!
10
00:04:42,360 --> 00:04:48,800
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
P?ivezl
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: a, dennis, the, menace, christmas, 2007, 1, cd, english, en, betamax, adtmc,
original filename: A Dennis the Menace Christmas - 2007 - 1CD - English - en - e1b7d5c98bd596d8e1bf1f39d0754753.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,920 --> 00:03:05,798
Mr. Wilson!
2
00:03:07,200 --> 00:03:08,679
Dennis.
3
00:03:10,600 --> 00:03:12,989
What is it, George?
Another one of your dreams?
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,915
It wasn't a dream, Martha.
5
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
It was a nightmare.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,195
A nightmare.
7
00:03:33,280 --> 00:03:34,838
Hey, Mitchell.
8
00:03:35,000 --> 00:03:37,594
Nice bike. Where did you get it,
the junkyard?
9
00:03:38,200 --> 00:03:41,909
How about a race? You and me.
Last one to school is a loser.
10
00:03:42,720 --> 00:03:45,439
Guess tha
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: californication, 2007, french, fr, 10, 6, cap, vf,
original filename: Californication - 2007 - - French - fr - 806349da4e38a14e345c8afe17af84c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:03,803
- Je m'appelle Hank.
- Je sais.
2
00:00:06,023 --> 00:00:08,003
Mia, la fille de Bill.
3
00:00:08,263 --> 00:00:09,337
Voici Hank.
4
00:00:09,608 --> 00:00:10,964
Vous vous connaissez ?
5
00:00:11,224 --> 00:00:13,892
- J'ai que 16 ans, tu sais.
- On m'a dit.
6
00:00:14,032 --> 00:00:15,344
J'ai un service ? vous demander.
7
00:00:15,604 --> 00:00:19,431
Je devais intervenir dans la classe
de Mia, mais je dois quitter la ville.
8
00:00:19,692 --> 00:00:20,875
Elles sont tr?s jeunes.
9
00:00:21,159 --> 00:00:23,187
Redis-moi ?a plus lentement.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand
the sum of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's
measured, by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it
can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, rustlers,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6d84da80b5e7e366b101d2f18cd7b8b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses que siguieron a los disturbios
de Rodney King
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas
que asustaron a la poblaci?n
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del aula 203 de Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en Am?rica...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas princesas
son e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,336 --> 00:00:16,773
USA alkoi 50-luvulla lähettää
miehiään ja naisiaan -
2
00:00:17,016 --> 00:00:21,248
tuhansien kilometrien päähän
Vietnamin sotaan.
3
00:00:21,896 --> 00:00:26,199
Sihen otti osaa lähes
kolme miljoonaa amerikkalaista.
4
00:00:57,776 --> 00:01:04,694
30 vuotta myöhemmin tietoja puuttuu
vielä 1835 sotavangista.
5
00:01:25,017 --> 00:01:31,092
Huomenta, Washington, kello on 0700.
Olen Peter Kennedy K.O.P. -kanavalta.
6
00:01:31,217 --> 00:01:35,199
Meiltä uutisia, tietoja
likenteestä ja säästä.
7
00:01:39,137 --> 00:01:43,972
Yksi armeijan le
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Czech - cz - a3060c84453dbc9282a6ea8b956c0b3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,819 --> 00:00:27,819
Subs by sweet-kitty
Velmi m?rn? korekce Hlawoun.
2
00:00:28,969 --> 00:00:31,969
Pro verzi www.torrent.to...Harry.Potter.und.der.Orden.des.Phoenix.TS.MD.German.XviD
p?e?asoval
3
00:00:32,727 --> 00:00:34,727
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz
4
00:00:35,486 --> 00:00:40,486
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
5
00:01:43,226 --> 00:01:46,465
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
6
00:01:46,621 --> 00:01:50,021
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
7
00:01:50,126 --> 00:01:56,900
Ty m?? co pov?dat?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:40,290
On l'appelle Machette.
2
00:00:40,332 --> 00:00:42,543
70 dollars par jour pour le jardin.
3
00:00:43,544 --> 00:00:45,254
100 dollars pour la toiture.
4
00:00:46,380 --> 00:00:47,631
Montez.
5
00:00:47,714 --> 00:00:50,259
125 pour la fosse septique.
6
00:00:50,300 --> 00:00:51,802
Alors ?
7
00:00:51,844 --> 00:00:53,595
Vous avez d?j? tu? quelqu'un avant ?
8
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
Comme vous le savez,
Les immigr?s clandestins comme vous
9
00:00:57,808 --> 00:01:00,561
sont chass?s de notre pays
? un rythme alarmant.
10
00:01:00,644 -->
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: shooter, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3d68c16b3c063cc06acb6fadfb284248.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Liikett?.
2
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
Kaksi miest?.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
Arviolta -
4
00:02:10,464 --> 00:02:16,053
40 vuohta. - Ne eiv?t ole kenenk??n
puolella. Niit? ei tarvitse ampua.
5
00:02:17,054 --> 00:02:20,974
- Poistumistie?
- Ensisijaisesti kukkulan yli, -
6
00:02:21,141 --> 00:02:24,728
toiseksi tiet? pitkin
ja kolmanneksi joen kautta.
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,231
Vain kalat voivat j?ljitt?? vedess?.
8
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Sarah l?htee sairaan-
hoitajakouluun ensi kuussa.
9
00:02:42,287 --> 00:02:45,332
- H?n
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, motoqueiro, fantasma, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7457a140a3c9739bc1e6a5bb4d133538.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,221 --> 00:00:58,520
<i>Dizem que o Oeste foi
constru?do sobre lendas...</i>
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,491
<i>e que elas nos ajudam a entender
coisas impressionantes demais...</i>
3
00:01:02,695 --> 00:01:05,528
<i>ou que consideramos
assustadoras demais.</i>
4
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
<i>Esta ? a lenda do
Motoqueiro Fantasma.</i>
5
00:01:20,113 --> 00:01:24,106
<i>Dizem que cada gera??o tem o seu.</i>
6
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
<i>Alguma alma amaldi?oada,
fadada a percorrer a Terra...</i>
7
00:01:28,788 --> 00:01:32,087
<i>cobrando os pactos
feitos com o diabo.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,963
Ik kan niet begrijpen, dat...
2
00:00:39,973 --> 00:00:41,865
Klaar, jongens?
3
00:00:41,875 --> 00:00:46,069
Een prettige Kerst...
- Precies de fiets die ik wilde.
4
00:00:46,079 --> 00:00:48,505
Vind je hem leuk?
5
00:00:48,515 --> 00:00:51,678
Is dat hem?
Mooi, prettige Kerst.
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,477
Een nieuwe hockeystick.
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,313
Is het de goede maat?
- Ja, volgens mij wel.
8
00:00:57,323 --> 00:01:01,828
Laat me je slapshot eens zien.
Sla niets van de tafel.
9
00:01:04,130 --> 00:01:07,130
Ik ben de beste.
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, italian, it, svalvolati, on, the, road,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Italian - it - 5b91e270abfe6f90758972ae3b3b397b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,760 --> 00:00:23,797
SVALVOLATl ON THE ROAD
2
00:01:12,359 --> 00:01:16,035
Porca miseria!
3
00:01:16,120 --> 00:01:19,908
Per poco non perdevo il controllo.
Non ci ho capito pi? un cavolo.
4
00:01:45,079 --> 00:01:48,197
Senti, amore? Doug?
5
00:01:48,280 --> 00:01:51,158
Puoi portare tu Billy a scuola oggi?
Ho una giornata allucinante.
6
00:01:51,239 --> 00:01:53,959
S?, s?.
Se non ci sono emergenze in studio.
7
00:01:54,040 --> 00:01:55,314
C'? stata un'emergenza?
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,516
Ai dentisti capitano le emergenze.
9
00:01:58,599 --> 00:01:59,749
Qual
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: csi:, miami, a, grizzly, murder, 2007, 1, cd, english, en, csi, s05e1, lol, s05e17,
original filename: CSI: Miami A Grizzly Murder - 2007 - 1CD - English - en - 6b1f9ef775c4045f5f938b20fdbd5ca6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
What the hell, man ?
2
00:00:22,635 --> 00:00:25,400
You can't find us
a cleared path ?
3
00:00:25,435 --> 00:00:28,000
Wildlife knows to stay away
from the public park.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,700
You want to hunt game,
cut your own path.
5
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
Oh, you're a badass, Denny.
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
Still got the price tag
on your pants.
7
00:00:50,735 --> 00:00:52,100
Leave it, dude.
8
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
30 days... I can return them.
9
00:00:55,200 --> 00:00:56,400
Shut up.
10
00:00:58,000 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From moviesubtitles.org
1
00:00:07,449 --> 00:00:12,915
<i > CHARLY1 < /i>
2
00:00:30,838 --> 00:00:34,628
<I > < B > I AM OMEGA.</b > < /i>
3
00:00:45,372 --> 00:00:47,119
Have you seen the jacket?
4
00:00:47,154 --> 00:00:49,458
Mom, why
are you running?
5
00:00:53,217 --> 00:00:54,462
Do you have your things?
6
00:01:02,159 --> 00:01:03,145
They come here.
7
00:01:07,312 --> 00:01:10,996
We go, baby, they come,
I need you to hurry.
8
00:01:14,922 --> 00:01:17,233
Give me, thank you.
9
00:01:18,818 --> 00:01:21,092
Now we go in road, okey.
10
00:01:28,308 --> 00:01:30,111
Shit.
11
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,661 --> 00:00:25,087
Equipe BR_Filmes apresenta:
Duro de Matar 4.0
2
00:00:26,188 --> 00:00:29,388
Jun??o e Sync.: lostlocke
3
00:00:30,955 --> 00:00:33,365
<i>DESTRAVANDO SENHA
CONEX?O DO USU?RIO</i>
4
00:00:39,100 --> 00:00:41,078
E ent?o?
5
00:00:41,079 --> 00:00:42,559
<i>Estou enviando o c?digo.</i>
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,727
Estou vendo, obrigada.
7
00:00:44,728 --> 00:00:47,199
GOVERNO. UTILIDADES.
FINANCEIRO. ENTREGUE
8
00:00:50,163 --> 00:00:53,769
- E quanto a minha conta?
- Entregando.
9
00:01:04,977 --> 00:01:07,764
<i>ALGORITMO
ACESSO PERMITIDO</i>
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Czech - cz - e029930d309d8fdfa090709bad933a60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,515 --> 00:00:25,154
MOSKVA, RUSKO
2
00:01:15,040 --> 00:01:19,760
Podez?el? z honi?ky v tunelu m???
v?chodn? od ?elezni?n? stanice Kievsky.
3
00:02:13,751 --> 00:02:15,931
{y:i}Po?lete ho zp?tky.
4
00:02:26,882 --> 00:02:28,715
{y:i}Vstoup?? do tohoto programu?
5
00:02:31,090 --> 00:02:32,560
{y:i}Nem??u!
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,270
Ruce nahoru!
7
00:02:42,362 --> 00:02:45,310
{y:i}Vstoup?? do tohoto programu?
8
00:02:50,160 --> 00:02:51,420
Uka? mi ruce...
9
00:02:53,340 --> 00:02:55,481
{y:i}Vstoup?? do tohoto programu?
10
00:02:57,352 --> 00:02:58,982
{y:i}N
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, spanish, es, highlander, stv, domino,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2841ecbdd3f900c6bd0bd4b4be1778d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,772 --> 00:00:16,590
?Marcus!
2
00:00:17,254 --> 00:00:19,825
?No! ?Colin!
3
00:00:24,218 --> 00:00:28,025
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:28,241 --> 00:00:31,244
Pele? por nosotros
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,279 --> 00:00:36,083
vivi? este peligro,
por muerte es un Highlander.
6
00:00:36,118 --> 00:00:40,125
De hoy en adelante se le conocer?,
7
00:00:40,698 --> 00:00:44,044
como nuestro hermano
Colin MacLeod del Clan MacLeod.
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,000 --> 00:00:56,240
La tie
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, czech, cz, gatva,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Czech - cz - 22fa9ca32b4db27f49b3db5f7bcb426d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,868 --> 00:02:27,709
KRVAV? SKLIZE?
2
00:03:05,077 --> 00:03:08,316
Fotografii svat?ho otce Bonilla?
3
00:03:08,877 --> 00:03:10,237
Ne, d?ky k?mo.
4
00:03:10,277 --> 00:03:13,278
- Ameri?an??
- Ano.
5
00:04:00,928 --> 00:04:01,847
V?ichni to maj?.
6
00:04:01,888 --> 00:04:03,648
M??e to b?t n???m ve vzduchu.
7
00:04:03,688 --> 00:04:06,049
- Mo?n? je te? spr?vn? chv?le.
- Ano.
8
00:04:33,895 --> 00:04:35,574
Je mrtv? u? 40 let.
9
00:04:35,615 --> 00:04:39,896
P?ed m?s?cem zem?t?esen? zp?sobilo
otev?en? jeho hrobky.
10
00:04:55,418 --> 00:04:55,858
Ne!
11
00:0
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, czech, cs, 31, 3, caph,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - Czech - cs - 0671aa828c0365cdea219c944e0e7ebf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{42}{Y:i}previously on "lost"...</i>
{44}{105}Byl jsem na voz?ku,|ochrnut?, cel? 4 roky.
{106}{170}To ostrov...zm?nil|m?.Dal m? do po??dku.
{174}{227}Jsem ti vd??n?, Johne.
{230}{271}ukradl jsi mi ledvinu!
{273}{327}Tys pot?eboval otce a j?|jsem pot?eboval ledvinu,
{329}{391}a to je to co se stalo.|P?enes se p?es to.
{393}{427}Nezaj?m? m? co Jack ?ekl.
{429}{490}Oni ho maj? a my se pro n?j|mus?me vr?tit. Dlu??m mu to.
{492}{562}Jak ses dostal na tenhle ostrov?|Dopravili m? sem v ponorce.
{564}{629}Tak?e tvoji lid?...Mohou|p?ich?zet a odch?zet kdy cht?j??
{639}{687}Nikdy nem??e? v?d?t,kdy|se bude C4 hodit.
{712}{731}Jsme t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,749 --> 00:01:24,115
Het is goed. Mammie is bij je.
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Ik wil dat je een grote jongen bent.
3
00:01:38,666 --> 00:01:42,535
Kruip onder het bed. Nu meteen. Snel.
4
00:01:46,675 --> 00:01:48,666
Laat ons met rust.
5
00:02:03,892 --> 00:02:05,755
Waar is mam?
6
00:02:08,831 --> 00:02:10,492
Snel Michael, ga.
7
00:02:28,915 --> 00:02:30,611
Michael, ren.
8
00:06:15,676 --> 00:06:18,270
Zo gaat de batterij leeg.
9
00:06:20,748 --> 00:06:23,541
Alsof je in deze buurt ontvangst hebt.
10
00:06:23,650 --> 00:06:28,246
Gelukkig herinneren de mense
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: samantha, who?, 2007, 1, cd, english, en, who, s01e07, tv,
original filename: Samantha Who? - 2007 - 1CD - English - en - 48c558d01a7563b7834bda824691a1a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,370
But how can you "be yourself"
if you don't know who you are?
2
00:00:07,470 --> 00:00:10,830
Nobody ever thinks of the amnesiacs.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,120
We need a lobby.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,180
So some guy is just flying you to rome.
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,740
Wow,and my big news today is that I
remembered what my manicurist's name was.
6
00:00:18,840 --> 00:00:19,680
Ling.
7
00:00:19,780 --> 00:00:20,850
Lee.
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,010
Well,yeah,I-I know. It's ling lee.
9
00:00:30,240 --> 00:00:31,070
Hi,todd.
10
00:0
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: prison, break, fin, del, camino, 2007, 1, cd, czech, cs, 22, lol,
original filename: Prison Break Fin del camino - 2007 - 1CD - Czech - cs - 637b8ff55393e565a7ba079f36ac9776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
Kam pojedem, br?cho?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Kamkoliv budeme cht?t.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
Nejsem ten br??ka,
kter?ho si pamatuje?.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Zm?nil jsem se...
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
A chyst?m se ud?lat n?co,
7
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
co bude mnoha lidem
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
p?ipadat p???ern?.
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
<i>Ty si jen pamatuj</i>
10
00:00:17,300 --> 00:00:18,600
<i>bratra, se kter?m si vyr?stala.</i
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: prison, break, bad, blood, 2007, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, badblood, el,
original filename: Prison Break Bad Blood - 2007 - 1CD - Greek - gr - 9818c0b1ff62f6ddfbf713689adff819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,050 --> 00:00:01,190
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:01,230 --> 00:00:05,020
?????????. ?? ??? ?? ??????????
?? ????? ?? ? ??????? ??? ???? ???.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,630
????????, ?????.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,420
???? ?? ?????? ?????
??? ?? ?????????.
5
00:00:08,460 --> 00:00:13,160
?? ????? ????. ??? ??????????,
???? ??????, ?? ???????? ?? ??????.
6
00:00:13,230 --> 00:00:17,220
??????⦠????????, ?? ????? ????????,
??? ??????, ??? ???? ?????????.
7
00:00:17,260 --> 00:00:20,630
â??? ?? ?????;
âeuropeangoldfinch.net.
8
00:00:20,631 --> 00:00:22,400
????? ?????, ?????;
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,260
?????? ?? ???????????.
?????????????.
10
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 8, human, nature,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 6d1078f92a144e9c881260dc17455cbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x08 - Human Nature]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,769 --> 00:00:01,684
K zemi!
4
00:00:04,533 --> 00:00:05,511
- Videli tvoju tv?r?
- Neviem.
5
00:00:05,546 --> 00:00:07,065
- Ale videli ?a?
- Bola som zanepr?zdnen? be?an?m.
6
00:00:07,100 --> 00:00:09,076
Martha, je to d?le?it?.
Videli tvoju tv?r?
7
00:00:09,244 --> 00:00:10,253
Nie. Nemohli.
8
00:00:10,684 --> 00:00:11,756
Tak ideme pre?.
9
00:00:16,261 --> 00:00:17,282
Sleduj? n?s.
10
00:00:17,455 --> 00:00:18,913
Ako to m??u? M?? stroj ?asu
Subtitles for Wanted (2007)
keywords: we, own, the, night, 2007, repack, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: We.Own.The.Night.2007.REPACK.720p.Bluray.x264-SEPTiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:08,810
Bobby, ben je daar met Amada?
2
00:03:09,021 --> 00:03:12,286
Het is Jumbo.
- Ik kom er zo aan.
3
00:03:12,491 --> 00:03:13,549
Je moet komen.
4
00:03:13,759 --> 00:03:18,025
Er dansen meiden naakt in de lobbybar.
Ongelofelijk.
5
00:03:19,632 --> 00:03:23,227
We moeten gaan.
- Verdomme, vergeten.
6
00:03:27,139 --> 00:03:28,766
Beest.
7
00:03:29,975 --> 00:03:32,