Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Walmart is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Walmart by relevance:
Subtitles for Walmart
keywords: jumper, 2008, ws, dvdscr, walmart, 1,
original filename: Jumper.2008.WS.DVDSCR.XVID-WaLMarT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,008 --> 00:00:35,926
<b>Legendas PT por
Equipa Legendasdivx</b>
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,548
<i>Deixem-me contar-vos o meu dia at? agora.</i>
3
00:00:42,583 --> 00:00:45,050
<i>Tomei caf? em Paris,
surfei nas Ilhas Maldivas,</i>
4
00:00:45,085 --> 00:00:47,178
<i>dormi uma sesta no Monte Kilimanjaro.</i>
5
00:00:47,313 --> 00:00:50,057
<i>Ah! E saquei o n?mero de uma
rapariga Polaca no Rio de Janeiro.</i>
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,581
<i>Depois "saltei" de volta
para o ?ltima parte da final da NBA.</i>
7
00:00:53,616 --> 00:00:56,283
<i>Lugar junto ao campo, claro.
E isso
Subtitles for Walmart
keywords: wal, mart:, the, high, cost, of, low, price, 2005, 1, cd, english, en, walmart, ssa,
original filename: Wal-Mart: The High Cost of Low Price - 2005 - 1CD - English - en - 2c1fc2e27dcd4a6ef36acf02c38675b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Wal-mart: The High Cost of Low Price
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Times New Roman,14,65535,12632256,8421504,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:05.60,0:00:08.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Announcer: PLEASE GIVENA WARM WELCOME TO LEE SCOTT,
Dialogue: Marked=0,0:00:08.00,0:00:10.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Ef
Subtitles for Walmart
keywords: walmart, the, high, cost, of, low, prices, 1,
original filename: 57347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,986 --> 00:00:08,318
Un aplauso para Lee Scott,
2
00:00:08,422 --> 00:00:10,822
Presidente y Director General
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,518
de Wal-Mart Stores, lnc.
4
00:00:14,695 --> 00:00:16,026
Bien.
5
00:00:17,197 --> 00:00:18,494
Ya sé.
6
00:00:20,267 --> 00:00:21,700
Gracias.
7
00:00:21,802 --> 00:00:23,565
Gracias.
8
00:00:24,705 --> 00:00:29,506
WAL-MART:
EL ALTO COSTO DE LOS PRECIOS BAJOS
9
00:00:29,976 --> 00:00:32,342
Cada año...
10
00:00:33,347 --> 00:00:36,339
Muy bien, de acuerdo.
11
00:00:37,684 --> 00:00:41,245
Es un verdadero placer ser Pre
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Walmart
keywords: sudden, impact, 1983, eng, 1, cd, si, walmart,
original filename: sudden.impact.(1983).eng.1cd.(3292875).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8421}{8461}All rise, please.
{8518}{8583}The Court of California|is now in session.
{8588}{8672}The Honorable Judge Lundstrom,|presiding.
{8697}{8731}Please be seated.
{9414}{9522}Mr. D'Ambrosia?|This case is a travesty!
{9537}{9647}You have no evidence whatsoever|linking the accused to the murder.
{9653}{9771}The gun found in his car was obtained|as the result of an illegal search.
{9783}{9864}In the eyes of the court|it does not exist.
{9881}{9975}The search was illegal|because Inspector Callahan. . .
{9985}{10033}. . .and this is an old story. . .
{10038}{10162}. . .did not have sufficient probable|cause for detaining Mr. Hawkins.
{101
Subtitles for Walmart
keywords: unbreakable, 2000, 2, 9, 7, fps, walmart,
original filename: 35987-Unbreakable_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,984 --> 00:00:29,988
"O broºurã cu benzi desenate, are în medie
34 pagini ºi conþine 124 de ilustraþii".
2
00:00:30,030 --> 00:00:33,992
"Un singur numãr costã între
1$ ºi 140.000 $."
3
00:00:34,034 --> 00:00:37,454
"Ãn USA se vând zilnic
172.000 de broºuri".
4
00:00:37,496 --> 00:00:41,542
"Peste 62.780.000 de broºuri pe an."
5
00:00:41,583 --> 00:00:46,002
"Un colecþionar deþine, în medie,
6
00:00:46,044 --> 00:00:53,303
3.312 broºuri ºi petrece aproximativ
1 an din viaþã citindu-le."
1
00:01:07,359 --> 00:01:11,490
El este dl Mathison. Este doctor.
2
Subtitles for Walmart
keywords: along, came, a, spider, 2001, 2, 9, 7, fps, walmart,
original filename: 40158-Along_Came_a_Spider_(2001)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,528 --> 00:00:30,155
Astã searã a fost prima ta
noapte la club?
2
00:00:30,239 --> 00:00:32,992
Nu, am mai fost de câteva ori.
3
00:00:33,075 --> 00:00:35,786
Chiar aºa? Cum se face
cã nu te-am vãzut?
4
00:00:35,870 --> 00:00:38,205
Te-am observat din prima
clipã în care am intrat.
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,959
Ãntotdeauna stai afarã.
6
00:00:42,001 --> 00:00:44,003
Mulþumesc.
7
00:00:44,086 --> 00:00:47,339
Ce þi-a luat atât timp
ca sã vorbeºti cu mine?
8
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Eºti timid?
9
00:00:49,592 --> 00:00:52,261
Un pic.
10
00:01:
Subtitles for Walmart
keywords: dirty, harry, 1971, pol, cd, dh, walmart,
original filename: dirty.harry.(1971).pol.1cd.(3292866).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{582}W HO?DZIE POLICJANTOM Z SAN FRANCISCO| KT?RZY ODDALI ?YCIE NA S?U?BIE
{3254}{3322}BRUDNY HARRY
{8227}{8291}Bo?e!
{8275}{8354}"Do miasta San Francisco.
{8324}{8407}Zabij? codziennie jedn? osob?...
{8420}{8511}p?ki nie zap?acicie mi| 100 tysi?cy dolar?w.
{8492}{8581}Je?li si? zgadzacie,| dajcie jutro rano...
{8587}{8676}og?oszenie w| San Francisco Chronicle...
{8658}{8738}a ja zorganizuj? spotkanie.
{8706}{8786}Je?li si? nie odezwiecie...
{8754}{8852}zabij? kolejnego katolickiego ksi?dza albo czarnucha.
{8898}{8965}Skorpion."
{9018}{9095}Co oni sobie wyobra?aj??
{9066}{9130}?wiry.
{9090}{9178}Sk?d mu wytrzasn?| sto tysi?cy dolar
Subtitles for Walmart
keywords: the, mexican, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, int, walmart,
original filename: The Mexican (2001) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,900
- 15 dakikadýr bekliyorum.
- Trafiðe takýldýðýný sandým.
2
00:02:06,700 --> 00:02:09,200
Gecikeceðini sandým.
Belgeler yanýnda mý?
3
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
Evet.
4
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
Bana kýzgýn mýsýn?
Sadece iþimi yapýyorum.
5
00:02:14,400 --> 00:02:15,600
- Biliyorum.
- Sen benim adamýmsýn Jerry.
6
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
Margolese Holding,
nasýl yardýmcý olabilirim?
7
00:02:26,600 --> 00:02:29,100
- Evet, sizi baðlýyorum.
- Merhaba, Estelle.
8
00:02:29,700 --> 00:02:33,100
- Nayman'in küçük yeðe
Subtitles for Walmart
keywords: bugsy, malone, 1976, 2, 9, 7, fps, bm, walmart, en,
original filename: 52666-Bugsy_Malone_(1976)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,300 --> 00:00:41,894
<i>Someone once said if
it was raining brains....</i>
2
00:00:42,220 --> 00:00:44,176
<i>Roxy Robinson
wouldn't even get wet.</i>
3
00:00:55,180 --> 00:00:58,252
<i>Roxy spent his life making
two and two into five.</i>
4
00:00:58,900 --> 00:01:01,494
<i>He could smell trouble
like others smelled gas.</i>
5
00:01:02,180 --> 00:01:03,169
<i>But believe you me...</i>
6
00:01:03,380 --> 00:01:06,577
<i>he shouldn't have taken that
alley by Parito's bakery.</i>
7
00:01:29,980 --> 00:01:31,379
Your name Robinson?
8
00:01:32,340 --> 00:01:33,898
Roxy Robinson?
9
00:01:34,060 --> 00:01:35,812
You work for Fat Sam?
10
Subtitles for Walmart
keywords: magnum, force, 1973, pol, 1, cd, mf, walmart,
original filename: magnum.force.(1973).pol.1cd.(3292867).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3226}{3344}/To jest Magnum kaliber 44,|/najpot??niejsza bro? kr?tka na ?wiecie.
{3345}{3426}/Mo?e elegancko odstrzeli? ci g?ow?.
{3427}{3519}/My?lisz, ?e masz szcz??cie?
{3596}{3683}Panie Ricca!|Czy cieszy si? pan z uniewinnienia?
{3684}{3767}To potwierdza, ?e nie mam|nic wsp?lnego z zab?jstwem Scarzy.
{3768}{3829}Kto m?g? zabi? Anthony'ego Scarz?|i jego rodzin??
{3830}{3903}To g?upie pytanie. Prosz? mnie zostawi?.
{3904}{4002}Panie Weinstein, prosz? wyja?ni?, na czym|polega brak dopuszczalnych dowod?w.
{4003}{4077}Nie mam czasu t?umaczy?|kwestii prawnych.
{4078}{4147}Panie Weinstein,|nie wydaje si? pan zaskoczony t? decyzj?.
{4148}{4211}N
Subtitles for Walmart
keywords: the, enforcer, 1976, pol, 1, cd, te, walmart,
original filename: the.enforcer.(1976).pol.1cd.(3292868).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{608}{658}Dok?d jedziesz, ma?a?
{674}{736}Z tob? donik?d, palancie.|Spadaj!
{927}{979}To do czwartku!
{1110}{1164}Pi?kny dzie? na stopa.
{1170}{1267}Samoch?d mi nawali?|w Stinson Beach.
{1315}{1393}Nie jedziecie mo?e do Mill Valley?
{1409}{1457}Jedziemy, prawda?
{1463}{1564}Mam tam kilka butelek zimnego piwa.
{1661}{1706}Ty skurczybyku.
{1757}{1800}Dobra! Wsiadaj!
{2460}{2545}D?ugo pracujecie w Western Gas?
{2551}{2632}Ju? nie pami?tam. D?ugo?
{2778}{2805}Tu w prawo.
{2948}{2999}Podjed? t? drog?.
{3512}{3566}Do??cz? do was.
{6141}{6237}Egzekutor
{8697}{8786}Skr?? w lewo,|nad zatok? jest korek.
{9147}{9218}Co tam si? dzieje?
{9660}{9
Subtitles for Walmart
keywords: the, dead, pool, 1988, pol, 1, cd, tdp, walmart,
original filename: the.dead.pool.(1988).pol.1cd.(3292877).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1081}{1149}Pula ?mierci
{2471}{2566}{y:i}W po?arze nad zatok?|{y:i}zgin??y 3 osoby.
{2567}{2641}{y:i}Wed?ug policji ogie? pod?o?ono.
{2642}{2764}{y:i}Na South Bay spad?a|{y:i}plaga po?ar?w podobnego typu.
{2765}{2893}{y:i}To wskazuje na jednego sprawc?.|{y:i}Podejrzanych brak.
{2920}{3026}{y:i}Dzi? pochowano|{y:i}kompozytora jazzowego E. Barl?.
{3027}{3126}{y:i}Zas?yn?? jako autor|{y:i}"Midnight Hearts".
{3127}{3181}{y:i}Edward Barla, lat 56.
{3182}{3243}Rajdowiec M. Cipriano
{3244}{3362}{y:i}Zamkni?to proces Lou Janero.|{y:i}Relacja Samanthy Walker.
{3363}{3408}{y:i}Przysi?gli uznali...
{3409}{3505}{y:i}Lou Janero winnym|{y:i}zab?jstwa P
Subtitles for Walmart
keywords: along, came, a, spider, 2001, 2, 9, 7, fps, walmart,
original filename: 40158-Along_Came_a_Spider_(2001)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,528 --> 00:00:30,155
Ast? sear? a fost prima ta
noapte la club?
2
00:00:30,239 --> 00:00:32,992
Nu, am mai fost de c?teva ori.
3
00:00:33,075 --> 00:00:35,786
Chiar a?a? Cum se face
c? nu te-am v?zut?
4
00:00:35,870 --> 00:00:38,205
Te-am observat din prima
clip? ?n care am intrat.
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,959
?ntotdeauna stai afar?.
6
00:00:42,001 --> 00:00:44,003
Mul?umesc.
7
00:00:44,086 --> 00:00:47,339
Ce ?i-a luat at?t timp
ca s? vorbe?ti cu mine?
8
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
E?ti timid?
9
00:00:49,592 --> 00:00:52,261
Un pic.
10
00:01:05,524 --> 00:01:08,819
E?ti de acord cu asta?
11
00:01:08,861 --> 00:01:12,072
Subtitles for Walmart
keywords: unbreakable, 2000, 2, 9, 7, fps, walmart,
original filename: 35987-Unbreakable_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,984 --> 00:00:29,988
"O bro?ur? cu benzi desenate, are ?n medie
34 pagini ?i con?ine 124 de ilustra?ii".
2
00:00:30,030 --> 00:00:33,992
"Un singur num?r cost? ?ntre
1$ ?i 140.000 $."
3
00:00:34,034 --> 00:00:37,454
"?n USA se v?nd zilnic
172.000 de bro?uri".
4
00:00:37,496 --> 00:00:41,542
"Peste 62.780.000 de bro?uri pe an."
5
00:00:41,583 --> 00:00:46,002
"Un colec?ionar de?ine, ?n medie,
6
00:00:46,044 --> 00:00:53,303
3.312 bro?uri ?i petrece aproximativ
1 an din via?? citindu-le."
1
00:01:07,359 --> 00:01:11,490
El este dl Mathison. Este doctor.
2
00:01:11,534 --> 00:01:15,623
- E?ti bine ?
- O ambulan?? trebuie s? vin?.
3
00:01:
Subtitles for Walmart
keywords: bad, boys, ii, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1, walmart,
original filename: 48838-Bad_Boys_II_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,571 --> 00:00:32,991
LABORATORUL ECSTASY,
AMSTERDAM
2
00:00:52,177 --> 00:00:55,430
B?IE?II R?I II
3
00:01:16,118 --> 00:01:18,328
PORTUL AMSTERDAM
4
00:01:19,663 --> 00:01:21,873
Da, totul e sub control.
5
00:01:22,290 --> 00:01:24,710
MIAMI, FLORIDA
6
00:01:41,643 --> 00:01:45,272
150 de milioane
?i drogurile sunt pe drum.
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,233
Azi va fi o zi bun?.
8
00:01:49,443 --> 00:01:51,903
GOLFUL MEXIC
9
00:01:52,070 --> 00:01:53,697
Suntem la 25? nord, 84? vest.
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,323
<i>L?s?m ?nc?rc?tura.</i>
11
00:02:26,730 --> 00:02:28,565
E totul gata !
12
00:02:29,149 --> 00:02:30,275
Bin
Subtitles for Walmart
keywords: bird, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, ws, int, walmart, cd, 1,
original filename: 53671-Bird_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{29}{29}23.976
{2778}{2898}Traducere: danf
{5178}{5214}Haide, Bird!
{6567}{6601}E?ti treaz?.
{6657}{6689}M? bucur.
{6752}{6835}Pe la jum?tatea ultimei piese,|cine crezi c? m? c?utau?
{6860}{6902}Ulcerele mele.
{6923}{7019}Le-am dat ni?te codein?|dar nu m-au l?sat.
{7053}{7091}Ce altceva s-a mai ?nt?mplat?
{7164}{7268}Cei din grupul "Strings", s-au b?gat|?n intro-ul de la "Easy to Love"...
{7297}{7348}...?i au ?nceput s? c?nte...
{7355}{7396}..."Dac? va trebui s? te pierd"
{7451}{7485}Nu s-a potrivit.
{7514}{7578}Nici m?car atunci c?nd eu am|?ncercat s? fac s? mearg?.
{7586}{7629}Nu s-a potrivit.
{7721}{7789}Nimeni nu ar fi observat,|poate except?ndu-l pe...
{780
------------
Sponsored links:
------------