Search Movie Subtitles results for wallace and gromit wrong by relevance:
- Wallace.and.Gromit.-.The.Wrong.Trousers.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,883 --> 00:00:35,818
LOS PANTALONES EQUIVOCADOS
2
00:00:51,102 --> 00:00:54,401
Cumpleaños de Gromit
3
00:00:58,175 --> 00:01:02,544
Servicio
4
00:01:34,645 --> 00:01:39,014
Para Un Querido Perro
5
00:01:40,184 --> 00:01:43,620
Pantuflas - Desayuno
Periódico - Paseo
6
00:01:46,223 --> 00:01:49,989
Es la hora de mi desayuno,
Gromit.
7
00:01:50,061 --> 00:01:52,393
<i>Quiero un huevo pasado por agua...</i>
8
00:01:52,463 --> 00:01:54,431
¡Espera! ¡Cuidado!
9
00:01:55,299 --> 00:01:57,062
¡Gromit!
10
00:02:06,577 --> 00:02:08,067
¡El queso por las nubes!
11
- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.720 p.BluRay.x264-SiNNERS.mkv.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,917 --> 00:01:49,750
Oh... It's my turn for breakfast
this morning, Gromit.
2
00:01:49,833 --> 00:01:52,125
I'd like a three-minute egg...
3
00:01:52,208 --> 00:01:54,958
Whoa! Steady on! Oww!
4
00:01:55,042 --> 00:01:57,708
Gromit! Owww!
5
00:02:04,875 --> 00:02:06,292
Ha ha!
6
00:02:14,542 --> 00:02:16,292
Well...
7
00:02:16,375 --> 00:02:20,042
That went as well as could
be expected, didn't it?
8
00:02:21,875 --> 00:02:26,250
Though I might have to make
a small adjustment to the drop.
9
00:02:26,333 --> 00:02:29,583
A touch painful on re-entry.
10
00:02:31,542 -
- Wallace & Gromit In The Wrong Trousers (1993).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}WALLACE & GROMIT|POGREÅ NE HLAÃE
{790}{850}POGREÅ NE HLAÃE
{1209}{1299}GROMITOV|ROÃENDAN
{1469}{1529}POSLUGA
{1716}{1799}GURAJ
{2512}{2628}O... Ja sam na redu za doruèak|jutros, Gromit.
{2630}{2685}Volim tri-minutna jaja...
{2687}{2752}Auuu! Zaustavi! Auu!
{2754}{2818}Gromit!
{3037}{3078}DŽEM
{3222}{3264}Pa...
{3266}{3354}Ovo je stiglo|kao naruèeno, zar ne?
{3398}{3503}Razmišljam da bih mogao|malo podesiti ovo padanje.
{3505}{3583}Malo je prebolno za razbuðivanje.
{3630}{3679}Pregorio toast, Gromit.
{3752}{3851}Kakve pošte, je bilo, moguæe?
{4038}{4087}O, Bože, malo nevjerojatno!
{4089}{4152}O, rajska nebesa! Pa,
- Wallace And Gromit-The Wrong Trousers.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{772}{870}Nespr?vn? kalhoty
{1228}{1264}(Gromitovy narozeniny)
{2399}{2476}(*Pantofle *Sn?dan? *Noviny *Ven?en?)
{2546}{2617}Dneska chyst?? sn?dan? ty, Gromite.
{2701}{2747}Co to, opatrn?!
{2764}{2810}Gromite, au.
{3020}{3060}(Akcie m?s??n?ho s?ru stoupaj?)
{3265}{3345}Dnes to ?lo docela dob?e, ne?
{3405}{3506}Jen pooprav?m to propadli?t?.
{3510}{3569}Zat?m nic moc.|P?i dopadu to trochu bol?.
{3640}{3680}Fajn toast, Gromite.
{3775}{3855}Nep?i?la dneska n?hodou n?jak? po?ta?
{4050}{4130}Bo???ku tolik pen?z, prop?na.
{4164}{4191}Sam? slo?enky.
{4243}{4287}Mus?me ?et?it, Gromite.
{4293}{4345}Pronajmu ten pokoj.
{4350}{4390}Ach jo.
{4835
- Wallace & Gromit - The Wrong Trousers - Est - 1993.txt
- Wallace.And.Gromit-The.Wrong.Trousers.DVDRip.X viD-FTP.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{885}VALED PÃKSID
{2416}{2477}Hommikusöök
{2546}{2623}Oh, täna hommikul on sinu kord süüa teha, Gromit.
{2644}{2692}Ja ma tunnen end küllalt näljasena.
{2722}{2801}Tasakesi nüüd. Ooh.| Vauu. Gromit.
{3239}{3367}Hm, see läks nii hästi nagu oligi oodata, eksju?
{3409}{3581}Kuigi ma pean natuke ümber seadistama langemist,| natuke valus oli.
{3648}{3719}Väga hästi röstitud, Gromit!
{3778}{3876}Mingeid kirju oli, äkki?
{4054}{4138}Oisa issake! | Jumal hoidku.
{4165}{4248}Need on kõik arved. Oi jumal jumal.
{4256}{4357}Me peame kokku hoidma hakkama, Gromit.| Ma pean selle toa välja üürima.
{4363}{4418}Oi jumal hoidku.
- Wallace & Gromit - The Wrong Trousers.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2537}{2652}Oh... E rândul meu la micul dejun|în dimineaþa asta, Gromit.
{2655}{2709}Aº vrea un ou fiert trei minute...
{2712}{2777}Uºurel! Au!
{2780}{2844}Gromit!
{3248}{3289}Ei bine...
{3292}{3379}Asta n-a mers aºa de bine|cum era de aºteptat, nu-i aºa?
{3424}{3528}Cred cã ar trebui sã fac o|mica ajustare la picaj.
{3531}{3608}O atingere dureroaºa la reintrare.
{3656}{3704}Ce mai toast, Gromit.
{3778}{3876}Ceva posta pe acolo, din greºealã?
{4115}{4177}Oh, zeiþa mea! Sã fiu al...!
{4179}{4254}Sunt toate facturi.
{4257}{4321}Va trebui sã
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:24,000
Wallace i Gromit
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,000
u epizodi:
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
POGREÅ NE HLAÃE
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,796
<i>"Gromitov roðendan"</i>
5
00:01:34,280 --> 00:01:36,580
"Dragome peseku"
6
00:01:39,881 --> 00:01:42,881
DORUÃAK
7
00:01:45,220 --> 00:01:48,750
Uh...
Danas je moj red za doruèak, Gromit.
8
00:01:49,840 --> 00:01:51,835
<i>Htio bih jaje kuhano tri minute...</i>
9
00:01:52,820 --> 00:01:53,959
Hej!
Polako!
10
00:01:55,340 --> 00:01:56,400
Gromi-i-i-i-i-t!
11
00:02:06,280 --> 00:02:07,633
"Dionica
- Wallace and Gromit - The Wrong Trousers.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:32:WÅCIEK£E GACIE
00:00:52:Urodziny Gromita
00:01:40:Åniadanie
00:01:49:Dzisiaj moja kolej na Åniadanie, Gromit
00:02:13:Wszystko posz³o zgodnie z planem
00:02:23:Choæ bêdê musia³ popracowaæ nad faz¹ zrzutu
00:02:26:L¹dowanie jest trochê bolesne
00:02:31:Pyszna grzanka, Gromit!
00:02:35:Czy przypadkiem przysz³a jakaŠpoczta?
00:02:48:Cholewka! DoÅæ du¿o...
00:02:52:Wielkie nieba, same rachunki
00:02:57:Bêdziemy musieli oszczêdzaæ, Gromit
00:03:00:Bêdê musia³ wynaj¹æ tamten pokój
00:03:21:Tylko spójrz na to
00:03:24:To nasze ostatnie drobniaki
00:03:27:A prezenty te¿ nie by³
- Wallace & Gromit - The Wrong Trousers.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2537}{2652}Oh... E rândul meu la micul dejun|în dimineaþa asta, Gromit.
{2655}{2709}Aº vrea un ou fiert trei minute...
{2712}{2777}Uºurel! Au!
{2780}{2844}Gromit!
{3248}{3289}Ei bine...
{3292}{3379}Asta n-a mers aºa de bine|cum era de aºteptat, nu-i aºa?
{3424}{3528}Cred cã ar trebui sã fac o|mica ajustare la picaj.
{3531}{3608}O atingere dureroaºa la reintrare.
{3656}{3704}Ce mai toast, Gromit.
{3778}{3876}Ceva posta pe acolo, din greºealã?
{4115}{4177}Oh, zeiþa mea! Sã fiu al...!
{4179}{4254}Sunt toate facturi.
{4257}{4321}Va trebui sã
- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.720 p.BluRay.x264-SiNNERS.txt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1481}{1575}
{1949}{2000}
{2222}{2250}
{2253}{2325}
{2465}{2518}
{2608}{2642}
{2645}{2765}Oh... E rândul meu la micul dejun|în dimineaþa asta, Gromit.
{2768}{2824}Aº vrea un ou fiert trei minute...
{2828}{2895}Whoa! Uºurel! Owww!
{2898}{2965}Gromit! Auu!
{3145}{3179}Ha ha!
{3220}{3270}
{3273}{3305}
{3308}{3337}
{3386}{3429}Ei bine...
{3432}{3523}Asta n-a mers aºa de bine|cum era de aºteptat, nu-i aºa?
{3570}{3678}Cred cã ar trebui sã fac o|micã ajustare la picaj.
{3682}{3762}O atingere dureroasã la reintrare.
{3812}{3862}Ce mai toast, Gromit.
{3939}{4041}N-au venit cumva niºte scrisori?
{4237}{4287}Vai de mine, e cam
- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.PLD UB.DUAL.1080p.BluRay.x264-PELE144_Track5 .srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,583 --> 00:00:25,208
WALLACE I GROMIT
2
00:00:25,750 --> 00:00:29,000
w filmie:
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,250
WÃÅ¡CIEKÃÂE GACIE
4
00:00:49,708 --> 00:00:53,333
Urodziny Gromita
5
00:01:38,667 --> 00:01:41,917
ÃÅ¡NIADANIE!
6
00:01:45,958 --> 00:01:49,458
-DziÃ⺠moja kolej Gromit, dawaj Ãâºniadanie!
7
00:01:52,167 --> 00:01:54,042
-Hej, ale ostroünieeeeee.....
8
00:02:14,425 --> 00:02:18,625
-CaÃâkiem nieúle pomyÃâºlane Gromit,
ale....
9
00:02:21,517 --> 00:02:26,542
-Trzeba dopracowaÃâ¡ spadanie, jest
zbyt hm... bolesne.
10
00:02:31,308 --> 00
- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.PLD UB.DUAL.1080p.BluRay.x264-PELE144_Track4 .srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,334 --> 00:00:16,208
[peppy orchestral music]
2
00:00:16,334 --> 00:00:24,333
ââ¢Âª ââ¢Âª
3
00:00:28,167 --> 00:00:32,583
[eerie music]
4
00:00:32,709 --> 00:00:35,708
[dramatic music]
5
00:00:58,084 --> 00:01:01,083
[snoring]
6
00:01:16,792 --> 00:01:18,791
[train whistle blows]
7
00:01:28,125 --> 00:01:29,291
[tinkling tune plays]
8
00:01:29,917 --> 00:01:32,833
[For He's a Jolly Good Fellow
playing]
9
00:01:32,959 --> 00:01:37,583
ââ¢Âª ââ¢Âª
10
00:01:37,709 --> 00:01:39,541
[buzzer sounding]
11
00:01:45,750 --> 00:01:49,791
- It's my turn for breakf
- Wallace and Gromit - The Wrong Trousers.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,740 --> 00:00:35,890
Los pantalones equivocados
2
00:00:51,360 --> 00:00:53,730
Cumpleaños Gromit
3
00:01:40,460 --> 00:01:42,390
desayuno
4
00:01:46,410 --> 00:01:48,780
hoy es mi turno para que me
sirvan el desayuno Gromit...
5
00:01:50,030 --> 00:01:54,000
...me gustarÃa un huevo tibio...
!!!OH, cuidado!!!
6
00:01:55,110 --> 00:01:56,400
!!Gromiiiit!!
7
00:02:16,020 --> 00:02:19,640
bien. es lo mejor que se podÃa esperar...
8
00:02:21,620 --> 00:02:26,010
...aunque debo ajustar la caÃda con mucho cuidado...
9
00:02:26,340 --> 00:02:29,580
...es un poco doloroso
- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.108 0p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,857
Los pantalones equivocados
2
00:00:51,654 --> 00:00:55,012
Cumpleaños Gromit
3
00:01:40,470 --> 00:01:43,752
Desayuno
4
00:01:46,659 --> 00:01:49,423
Hoy es mi turno para que me
sirvan el desayuno Gromit...
5
00:01:50,556 --> 00:01:55,350
...me gustarÃa un huevo tibio...
!!!OH, cuidado!!!
6
00:01:55,636 --> 00:01:57,100
!!Gromiiiit!!
7
00:02:15,266 --> 00:02:19,280
Bien. Es lo mejor que se podÃa esperar...
8
00:02:22,412 --> 00:02:26,278
...aunque debo ajustar la caÃda con mucho cuidado...
9
00:02:26,900 --> 00:02:29,291
...es un poco doloroso e
- Wallace and Gromit-The Wrong Trouses(Xvid)(Darkside_RG).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,103 --> 00:00:25,897
Los pantalones equivocados
2
00:00:40,190 --> 00:00:43,434
Cumpleaños Gromit
3
00:01:27,345 --> 00:01:30,516
Desayuno
4
00:01:33,323 --> 00:01:35,994
Hoy es mi turno para que me
sirvan el desayuno Gromit...
5
00:01:37,088 --> 00:01:41,719
...me gustarÃa un huevo tibio...
!!!OH, cuidado!!!
6
00:01:41,994 --> 00:01:43,410
!!Gromiiiit!!
7
00:02:00,957 --> 00:02:04,835
Bien. Es lo mejor que se podÃa esperar...
8
00:02:07,860 --> 00:02:11,594
...aunque debo ajustar la caÃda con mucho cuidado...
9
00:02:12,196 --> 00:02:14,505
...es un poco doloroso e
- Wallace and Gromit - The Wrong Trousers.ssa
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,6,30,30,260,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:32.74,0:00:35.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{b1}los pantalones equivocados{b0}
Dialogue: Marked=0,0:00:51.36,0:00:53.73,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cumpleaños Gromit
Dialogue: Marked=0,0:0
- Wallace and Gromit - The Wrong Trousers.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,740 --> 00:00:35,890
Los pantalones equivocados
2
00:00:51,360 --> 00:00:53,730
Cumpleaños Gromit
3
00:01:40,460 --> 00:01:42,390
desayuno
4
00:01:46,410 --> 00:01:48,780
hoy es mi turno para que me
sirvan el desayuno Gromit...
5
00:01:50,030 --> 00:01:54,000
...me gustarÃa un huevo tibio...
!!!OH, cuidado!!!
6
00:01:55,110 --> 00:01:56,400
!!Gromiiiit!!
7
00:02:16,020 --> 00:02:19,640
bien. es lo mejor que se podÃa esperar...
8
00:02:21,620 --> 00:02:26,010
...aunque debo ajustar la caÃda con mucho cuidado...
9
00:02:26,340 --> 00:02:29,580
...es un poco doloroso