Search Movie Subtitles results for E582;">wall E pt by relevance:
- E582;">Wall-E[2008]DvDrip-aXXo.srt
- E582;">wall.e.(3 443527).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,700
<i>Bem lá fora...</i>
2
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
<i>tem um mundo fora
de Yonkers,</i>
3
00:00:54,900 --> 00:00:59,500
<i>Bem longe dessa cidade
de caipiras, Barnaby.</i>
4
00:00:59,900 --> 00:01:03,400
<i>Tem uma cidade fulgurante,
Barnaby.</i>
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
<i>Bem lá fora...</i>
6
00:01:05,800 --> 00:01:09,500
<i>cheio de brilho
e de faÃscas...</i>
7
00:01:09,600 --> 00:01:14,500
<i>Feche os olhos e
as veja brilhar, Barnaby.</i>
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,700
<i>Escute, Barnaby!</i>
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
<i>Coloque suas roupas
de domingo...</i>
10
00:01:25,800 --> 00:01:2
- E582;">Wall-E.DVDRip.Dual.Audio.Xvi D.MP3.alexbbastos.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,549 --> 00:00:36,549
Tradução do áudio e sincro:
Lilicca & The_Tozz
2
00:00:37,350 --> 00:00:42,350
Revisão final:
The_Tozz
3
00:00:47,071 --> 00:00:48,796
<i>Bem lá fora...</i>
4
00:00:48,797 --> 00:00:51,997
<i>tem um mundo fora
de Yonkers,</i>
5
00:00:52,072 --> 00:00:56,667
<i>Bem longe dessa cidade
de caipiras, Barnaby.</i>
6
00:00:57,092 --> 00:01:00,613
<i>Tem uma cidade fulgurante,
Barnaby.</i>
7
00:01:01,176 --> 00:01:02,962
<i>Bem lá fora...</i>
8
00:01:02,963 --> 00:01:06,663
<i>cheio de brilho
e de faÃscas...</i>
9
00:01:06,737 --> 00:01:11,706
<i
- E582;">Wall-E[2008]DvDrip-aXXo.srt
- E582;">wall.e.(3 443527).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,700
<i>Bem lá fora...</i>
2
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
<i>tem um mundo fora
de Yonkers,</i>
3
00:00:54,900 --> 00:00:59,500
<i>Bem longe dessa cidade
de caipiras, Barnaby.</i>
4
00:00:59,900 --> 00:01:03,400
<i>Tem uma cidade fulgurante,
Barnaby.</i>
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
<i>Bem lá fora...</i>
6
00:01:05,800 --> 00:01:09,500
<i>cheio de brilho
e de faÃscas...</i>
7
00:01:09,600 --> 00:01:14,500
<i>Feche os olhos e
as veja brilhar, Barnaby.</i>
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,700
<i>Escute, Barnaby!</i>
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
<i>C