Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wall Street 1987 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Wall Street 1987 by relevance:
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Wall Street (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{631}# Fly me to the moon #
{632}{730}# Let me|play among the stars #
{731}{828}# Let me see|what spring is like #
{887}{1006}# On Jupiter and Mars #
{1007}{1029}# In other words #
{1031}{1114}# Hold my hand #
{1148}{1220}# In other words #
{1246}{1301}# Baby, kiss me #
{1364}{1452}# Fill my heart with song #
{1453}{1540}# And let me sing forevermore #
{1558}{1652}# You are all I long for #
{1653}{1746}# All I worship and adore #
{1747}{1805}# In other words #
{1805}{1863}# Please be true #
{1935}{1993}# In other words #
{2004}{2037}# I love you #
{2234}{2298}# Fill my heart with song #
{2300}{2366}# Let me sing forevermore #
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3805}{3836}Buna dimineata, Jackson Steinem.
{3861}{3918}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3921}{3980}Daca as face mai bine de atât, ar fi un pacat.
{4038}{4086}Buna dimineata.
{4271}{4323}Buna dimineata, Dan. Ce merita atentia astazi?
{4327}{4414}Daca as sti, n-as fi aici, în aceasta meserie.|Renunta la meseria asta cât esti tânar.
{4416}{4495}Eu am venit aici într-o buna zi,m-am asezat la birou,|si uita-te la mine acum.
{4497}{4546}Uita-te la tine acum.
{4605}{4644}Buna dimineata, Brian.
{4646}{4736}- Chuckie! Ce mai face preferatul femeilor?|- Isi cauta o nevasta de 18 ani.
{4739}{4811}- Tu ce faci?|- Bine,dac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,053 --> 00:02:17,726
- Iisisti.
- Anteeksi.
2
00:02:34,413 --> 00:02:36,529
Jackson Steinemilla. Huomenta.
3
00:02:36,613 --> 00:02:38,922
- Miten menee, Buddy?
- Upeasti, Carolyn.
4
00:02:39,013 --> 00:02:41,402
Olisi synti, jos menisi paremmin.
5
00:02:43,693 --> 00:02:45,684
Huomenta.
6
00:02:53,013 --> 00:02:55,163
Huomenta, Dan.
Mikä on nousussa tänään?
7
00:02:55,253 --> 00:02:58,768
Jos tietäisin, en enää olisi tässä.
Ota hatkat kun vielä voit.
8
00:02:58,853 --> 00:03:01,970
Kerran tulin tänne, istuin alas,
ja katso minua nyt.
9
00:03:02,053 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, kkayacan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wall Street (1987) - kkayacan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{45}Ãeviri: kkayacan
{50}{133}(Frank Sinatra'dan|"Fly Me to the Moon - Beni Aya Uçur")
{184}{259}#Beni aya uçur#
{261}{374}#Býrak yýldýzlarýn arasýnda oynayayým#
{376}{461}#Býrak bahar nasýlmýþ göreyim#
{463}{558}#Jüpiter ve Mars'ta#
{570}{621}#Baþka bir deyiþle#
{643}{723}#Elimi tut#
{764}{826}#Baþka bir deyiþle#
{840}{910}#Bebeðim, öp beni#
{962}{1031}#Kalbimi þarkýyla doldur#
{1033}{1144}#Ve býrak hep þarký söyleyeyim#
{1157}{1233}#Sen benim tek özlediðimsin#
{1235}{1327}#Taptýðým ve çýlgýnca sevdiðimsin#
{1350}{1400}#Baþka bir deyiþle#
{1420}{1495}#Lütfen samimi ol#
{1545}{1604}#Baþka bir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3805}{3836}Bunã dimineaþa, Jackson Steinem.
{3861}{3918}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3921}{3980}Dacã aº face mai bine de atât, ar fi un pãcat.
{4038}{4086}Bunã dimineaþa.
{4271}{4323}Bunã dimineaþa, Dan. Ce meritã atenþia astãzi?
{4327}{4414}Dacã aº ºti, n-aº fi aici, în aceastã meserie.|Renunþã la meseria asta cât eºti tânãr.
{4416}{4495}Eu am venit aici într-o bunã zi, m-am aºezat la birou,|ºi uitã-te la mine acum.
{4497}{4546}Uitã-te la tine acum.
{4605}{4644}Bunã dimineaþa, Brian.
{4646}{4736}- Chuckie! Ce mai face preferatul femeilor?|- úi cãuta o nevastã de 18 ani.
{47
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, portuguese, br, pb, poder, corrup, ??, uo, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Wall Street - 1987 - - Portuguese-BR - pb - 70763b18c022d124c32f3446a098c473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,689 --> 00:02:23,453
- Devagar.
- Desculpe.
2
00:02:40,876 --> 00:02:43,071
<i>Bom dia. JacKson Steinem.</i>
3
00:02:43,145 --> 00:02:45,613
- Como vai, Buddy?
- Muito bem, Carolyn.
4
00:02:45,680 --> 00:02:48,148
Estar melhor seria at? um pecado.
5
00:02:50,552 --> 00:02:52,645
Bom dia.
6
00:03:00,262 --> 00:03:02,526
Bom dia, Dan. O que que h? de bom hoje?
7
00:03:02,631 --> 00:03:06,260
Seu eu soubesse, n?o estaria
neste neg?cio. Saia enquanto ? jovem.
8
00:03:06,368 --> 00:03:09,633
Eu vim aqui um dia,
me sentei, e agora olhe pra mim.
9
00:03:09,704 --> 00:03:11,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{382}{382}23.976
{428}{510} "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra
{639}{3088} Traducerea facuta de El Ge|scrieti la el_ge_2005@yahoo.com
{3370}{3437}- Usor!|- Scuze!
{3853}{3884}Buna dimineata, Jackson Steinem.
{3909}{3966}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3969}{4028}Daca as face mai bine de atât, ar fi un pacat.
{4086}{4134}Buna dimineata.
{4319}{4371}Buna dimineata, Dan. Ce merita atentia astazi?
{4375}{4462}Daca as sti, n-as fi aici, în aceasta meserie.|Renunta la meseria asta cât esti tânar.
{4464}{4543}Eu am venit aici într-o buna zi,m-am asezat la birou,|si uita-te la mine acum.
{4545}{4594}Uita-te la tine acum.
{4653}
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Czech - cz - 6baa0fd3f433209dfda97ff52057af4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3296}{3356}www.titulky.com
{3376}{3443}- Klid.|- Pardon.
{3860}{3913}Dobr? r?no. Jackson Steinem.
{3915}{3973}- Jak se vede, Buddy?|- V?born?, Carolyn.
{3975}{4035}L?p by to u? ani ne?lo.
{4092}{4142}Ahoj.
{4325}{4379}Ahoj, Dane. Co dneska vypad? dob?e?
{4381}{4469}Kdybych to v?d?l, nebyl bych tady.|Jdi jinam, dokud jse? mladej.
{4471}{4549}Jednou jsem sem p?i?el,|posadil se, a koukej dneska.
{4551}{4601}Jen se na sebe pod?vej.
{4659}{4698}Dobr? r?no, Briane.
{4700}{4791}- Chuckie! Co ?ensk?, sukni?k??i?|- Hled? osmn?ctku za ?enu.
{4793}{4865}- Jak je, k?mo?|- Bylo by l?p, kdybych vypadal jako ty.
{4867}{4954}To chce spr?vn? geny,|vzd?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,413 --> 00:02:36,449
Jackson & Steinem...
2
00:02:36,613 --> 00:02:38,843
- Comment va, Buddy ?
- Super, Carolyn.
3
00:02:39,013 --> 00:02:41,402
Ãa serait un péché d'aller mieux.
4
00:02:43,693 --> 00:02:45,684
Bonjour.
5
00:02:53,013 --> 00:02:55,083
Salut, Dan.
Des bons coups, ce matin ?
6
00:02:55,253 --> 00:02:58,689
Si je savais, je quitterais le métier.
Sauve-toi, tu es jeune !
7
00:02:58,853 --> 00:03:01,890
Je me suis assis ici un jour, et regarde-moi !
8
00:03:02,053 --> 00:03:04,044
Regarde-toi.
9
00:03:06,373 --> 00:03:07,852
Bonjour, Brian.
10
00:0
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, english, en,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - English - en - fe9c2905b3f6913aa279118f1b15dd11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,397 --> 00:00:46,088
[ Drumbeat ]
2
00:00:50,975 --> 00:00:53,785
# Fly me to the moon #
3
00:00:53,819 --> 00:00:57,731
# Let me
play among the stars #
4
00:00:57,765 --> 00:01:01,644
# Let me see
what spring is like #
5
00:01:03,975 --> 00:01:08,734
# On Jupiter and Mars #
6
00:01:08,767 --> 00:01:09,633
# In other words #
7
00:01:09,700 --> 00:01:13,015
# Hold my hand #
8
00:01:14,371 --> 00:01:17,239
# In other words #
9
00:01:18,274 --> 00:01:20,479
# Baby, kiss me #
10
00:01:22,979 --> 00:01:26,482
# Fill my heart with song #
11
00:01:26,515 --> 00:01:29,
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, english, en,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - English - en - 903efbf39e12a8cef140119ad5122990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3334}{3401}- Easy!|- Excuse me!
{3819}{3849}Good morning. Jackson Steinem.
{3874}{3931}- How you doing, Buddy?|- Great, Carolyn.
{3934}{3994}Doing any better would be a sin.
{4049}{4099}Morning.
{4284}{4336}Morning, Dan. What's looking good today?
{4339}{4426}If I knew, I wouldn't be in this business.|Get out while you're young.
{4429}{4506}I came here one day, I sat down,|and look at me now.
{4509}{4559}Look at you now.
{4616}{4656}Morning, Brian.
{4659}{4749}- Chuckie! How's the woman slayer?|- Looking for an 18-year-old wife.
{4751}{4824}- How you doing, pal?|- Well, if I had your looks, better.
{4824}{4911}Takes years of genetics,|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{509}(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
{561}{636}# Fly me to the moon
{638}{751}# Let me play among the stars
{753}{837}# Let me see what spring is like
{840}{934}# On Jupiter and Mars
{947}{998}# In other words
{1020}{1100}# Hold my hand
{1141}{1202}# In other words
{1217}{1287}# Baby, kiss me
{1339}{1408}# Fill my heart with song
{1410}{1521}# And let me sing for evermore
{1534}{1610}# You are all I long for
{1612}{1704}# All I worship and adore
{1727}{1776}# In other words
{1797}{1871}# Please be true
{1922}{1981}# In other words
{1983}{2063}# I love you
{2912}{2980}# Fill my heart with song
{2982}{3087}# Let me sing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{129}(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
{181}{256}# Fly me to the moon
{258}{371}# Let me play among the stars
{373}{457}# Let me see what spring is like
{460}{554}# On Jupiter and Mars
{567}{618}# In other words
{640}{720}# Hold my hand
{761}{822}# In other words
{837}{907}# Baby, kiss me
{959}{1028}# Fill my heart with song
{1030}{1141}# And let me sing for evermore
{1154}{1230}# You are all I long for
{1232}{1324}# All I worship and adore
{1347}{1396}# In other words
{1417}{1491}# Please be true
{1542}{1601}# In other words
{1603}{1683}# I love you
{2532}{2600}# Fill my heart with song
{2602}{2707}# Let m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{382}{382}23.976
{428}{510} "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra
{639}{3088} Traducerea facuta de El Ge|scrieti la el_ge_2005@yahoo.com
{3370}{3437}- Usor!|- Scuze!
{3853}{3884}Buna dimineata, Jackson Steinem.
{3909}{3966}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3969}{4028}Daca as face mai bine de atât, ar fi un pacat.
{4086}{4134}Buna dimineata.
{4319}{4371}Buna dimineata, Dan. Ce merita atentia astazi?
{4375}{4462}Daca as sti, n-as fi aici, în aceasta meserie.|Renunta la meseria asta cât esti tânar.
{4464}{4543}Eu am venit aici într-o buna zi,m-am asezat la birou,|si uita-te la mine acum.
{4545}{4594}Uita-te la tine acum.
{4653}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,373 --> 00:00:20,683
(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
2
00:00:22,733 --> 00:00:25,725
# Fly me to the moon
3
00:00:25,813 --> 00:00:30,329
# Let me play among the stars
4
00:00:30,413 --> 00:00:33,803
# Let me see what spring is like
5
00:00:33,893 --> 00:00:37,681
# On Jupiter and Mars
6
00:00:38,173 --> 00:00:40,209
# In other words
7
00:00:41,093 --> 00:00:44,290
# Hold my hand
8
00:00:45,933 --> 00:00:48,401
# In other words
9
00:00:48,973 --> 00:00:51,771
# Baby, kiss me
10
00:00:53,853 --> 00:00:56,606
# Fill my heart with song
11
00:00:56,693 -->
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6372c6c3622f5d67a58eaa778ffb5dbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,693 --> 00:02:18,343
- Devagar.
- Desculpe.
2
00:02:35,046 --> 00:02:37,151
<i>Bom dia. Jackson Steinem.</i>
3
00:02:37,222 --> 00:02:39,588
- Como vai, Buddy?
- Muito bem, Carolyn.
4
00:02:39,653 --> 00:02:42,019
Estar melhor seria at? um pecado.
5
00:02:44,323 --> 00:02:46,330
Bom dia.
6
00:02:53,632 --> 00:02:55,802
Bom dia, Dan. O que que h? de bom hoje?
7
00:02:55,903 --> 00:02:59,382
Seu eu soubesse, n?o estaria
neste neg?cio. Saia enquanto ? jovem.
8
00:02:59,487 --> 00:03:02,617
Eu vim aqui um dia,
me sentei, e agora olhe pra mim.
9
00:03:02,685 --> 00:03:04,65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,373 --> 00:00:20,683
(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
2
00:00:22,733 --> 00:00:25,725
# Fly me to the moon
3
00:00:25,813 --> 00:00:30,329
# Let me play among the stars
4
00:00:30,413 --> 00:00:33,803
# Let me see what spring is like
5
00:00:33,893 --> 00:00:37,681
# On Jupiter and Mars
6
00:00:38,173 --> 00:00:40,209
# In other words
7
00:00:41,093 --> 00:00:44,290
# Hold my hand
8
00:00:45,933 --> 00:00:48,401
# In other words
9
00:00:48,973 --> 00:00:51,771
# Baby, kiss me
10
00:00:53,853 --> 00:00:56,606
# Fill my heart with song
11
00:00:56,693 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{}WALL STREET
{3309}{}- Spokojnie.|- Przepraszam.
{3812}{}Dzie? dobry. Jackson Steinem.
{3860}{}- Jak ci leci, Buddy?|- ?wietnie, Carolyn.
{3908}{}Lepiej by? nie mo?e. Czu?bym si? winny.
{4028}{}Dzie? dobry.
{4268}{}Dzie? dobry, Dan. Co? si? dobrze zapowiada?
{4316}{}Gdybym wiedzia?, to bym tu nie siedzia?.|Sp?ywaj st?d, p?ki jeste? m?ody.
{4412}{}Pewnego dnia tu przyszed?em,|usiad?em, i sp?jrz na mnie teraz.
{4507}{}No w?a?nie.
{4603}{}Dzie? dobry, Brian.
{4651}{}- Chuckie! Jak si? miewa ?owca kobiet?|- Wci?? szuka 18-latki na ?on?.
{4747}{}- Jak leci, kole??|- Gdybym mia? tw?j wygl?d, by?oby lepiej.
{4819}{}To lata genetyki,|dypl
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, czech, cz, str,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Czech - cz - ac816b54de51b333416de829d8fe76aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3376}{3443}- Klid.|- Pardon.
{3860}{3913}Dobr? r?no. Jackson Steinem.
{3915}{3973}- Jak se vede, Buddy?|- V?born?, Carolyn.
{3975}{4035}L?p by to u? ani ne?lo.
{4092}{4142}Ahoj.
{4325}{4379}Ahoj, Dane. Co dneska vypad? dob?e?
{4381}{4469}Kdybych to v?d?l, nebyl bych tady.|Jdi jinam, dokud jse? mladej.
{4471}{4549}Jednou jsem sem p?i?el,|posadil se, a koukej dneska.
{4551}{4601}Jen se na sebe pod?vej.
{4659}{4698}Dobr? r?no, Briane.
{4700}{4791}- Chuckie! Co ?ensk?, sukni?k??i?|- Hled? osmn?ctku za ?enu.
{4793}{4865}- Jak je, k?mo?|- Bylo by l?p, kdybych vypadal jako ty.
{4867}{4954}To chce spr?vn? geny,|vzd?l?n? na Yale a spr?vn?ho krej?
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, kkayacan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, c0, ldude,
original filename: Wall Street (1987) - kkayacan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,585 --> 00:00:21,047
(Frank Sinatra'dan
"Fly Me to the Moon - Beni Aya Uçur")
2
00:00:23,174 --> 00:00:26,302
#Beni aya uçur#
3
00:00:26,386 --> 00:00:31,099
#Býrak yýldýzlarýn arasýnda oynayayým#
4
00:00:31,182 --> 00:00:34,728
#Býrak bahar nasýlmýþ göreyim#
5
00:00:34,811 --> 00:00:38,773
#Jüpiter ve Mars'ta#
6
00:00:39,274 --> 00:00:41,401
#Baþka bir deyiþle#
7
00:00:42,318 --> 00:00:45,655
#Elimi tut#
8
00:00:47,365 --> 00:00:49,951
#Baþka bir deyiþle#
9
00:00:50,535 --> 00:00:53,455
#Bebeðim, öp beni#
10
00:00:55,623 --> 00:00:58,501
#Kalbim
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Czech - cz - 9bccf53fdc9a22860e3c9282416a9280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1516}{1576}www.titulky.com
{1596}{1703}V?noce jsou jen jednou za rok
{1705}{1812}pro v?echny kluky a holky
{1813}{1920}najdou radost a sm?ch
{1922}{2033}z ka?d? nov? hra?ky.
{2034}{2145}Pov?m v?m o mal?m klukovi
{2147}{2258}kter? bydlel p?es ulici
{2260}{2368}a o jeho mal?ch V?noc?ch.
{2370}{2478}Je den jako ka?d? jin?...
{4739}{4815}Za chv?li bude sv?tat
{4817}{4883}Je mizern? r?no
{4885}{4935}v temn?m roce 1944
{4988}{5127}kdy? velitel|dal rozkaz k ?toku.
{5128}{5226}Kdy? velel,|jeho mu?i ji? byli daleko
{5305}{5375}A gener?lov? d?kovali
{5377}{5425}jako by ani nebyli gener?lov?
{5427}{5514}Na chv?li zadr?el
{5515}{5564}nep??tels
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{}WALL STREET
{3309}{}- Spokojnie.|- Przepraszam.
{3812}{}Dzie? dobry. Jackson Steinem.
{3860}{}- Jak ci leci, Buddy?|- ?wietnie, Carolyn.
{3908}{}Lepiej by? nie mo?e. Czu?bym si? winny.
{4028}{}Dzie? dobry.
{4268}{}Dzie? dobry, Dan. Co? si? dobrze zapowiada?
{4316}{}Gdybym wiedzia?, to bym tu nie siedzia?.|Sp?ywaj st?d, p?ki jeste? m?ody.
{4412}{}Pewnego dnia tu przyszed?em,|usiad?em, i sp?jrz na mnie teraz.
{4507}{}No w?a?nie.
{4603}{}Dzie? dobry, Brian.
{4651}{}- Chuckie! Jak si? miewa ?owca kobiet?|- Wci?? szuka 18-latki na ?on?.
{4747}{}- Jak leci, kole??|- Gdybym mia? tw?j wygl?d, by?oby lepiej.
{4819}{}To lata genetyki,|dypl
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 5ec62b8164d29d0a36811eadd52a3522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,053 --> 00:02:17,726
- Iisisti.
- Anteeksi.
2
00:02:34,413 --> 00:02:36,529
Jackson Steinemilla. Huomenta.
3
00:02:36,613 --> 00:02:38,922
- Miten menee, Buddy?
- Upeasti, Carolyn.
4
00:02:39,013 --> 00:02:41,402
Olisi synti, jos menisi paremmin.
5
00:02:43,693 --> 00:02:45,684
Huomenta.
6
00:02:53,013 --> 00:02:55,163
Huomenta, Dan.
Mik? on nousussa t?n??n?
7
00:02:55,253 --> 00:02:58,768
Jos tiet?isin, en en?? olisi t?ss?.
Ota hatkat kun viel? voit.
8
00:02:58,853 --> 00:03:01,970
Kerran tulin t?nne, istuin alas,
ja katso minua nyt.
9
00:03:02,053 --> 00:03:04,044
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wall Street - 1987 - 1CD - Czech - cz - 1e58fedc3f6f28db7c974e2596b067cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:02:05:- Klid.|- Pardon.
0:02:25:Dobr? r?no. Jackson Steinem.
0:02:27:- Jak se vede, Buddy?|- V?born?, Carolyn.
0:02:30:L?p by to u? ani ne?lo.
0:02:35:Ahoj.
0:02:44:Ahoj, Dane. Co dneska vypad? dob?e?
0:02:47:Kdybych to v?d?l, nebyl bych tady.|Jdi jinam, dokud jse? mladej.
0:02:50:Jednou jsem sem p?i?el,|posadil se, a koukej dneska.
0:02:54:Jen se na sebe pod?vej.
0:02:58:Dobr? r?no, Briane.
0:03:00:- Chuckie! Co ?ensk?, sukni?k??i?|- Hled? osmn?ctku za ?enu.
0:03:04:- Jak je, k?mo?|- Bylo by l?p, kdybych vypadal jako ty.
0:03:07:To chce spr?vn? geny,|vzd?l?n? na Yale a spr?vn?ho krej??ho.
0:03:11:Je?t? ses nic nenau?il, cval?ku.
0:03:15:Marve, m?m pocit,|?e dneska ud?l?me te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{427}{509}(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
{561}{636}# Fly me to the moon
{638}{751}# Let me play among the stars
{753}{837}# Let me see what spring is like
{840}{934}# On Jupiter and Mars
{947}{998}# In other words
{1020}{1100}# Hold my hand
{1141}{1202}# In other words
{1217}{1287}# Baby, kiss me
{1339}{1408}# Fill my heart with song
{1410}{1521}# And let me sing for evermore
{1534}{1610}# You are all I long for
{1612}{1704}# All I worship and adore
{1727}{1776}# In other words
{1797}{1871}# Please be true
{1922}{1981}# In other words
{1983}{2063}# I love you
{2912}{2980}# Fill my heart with song
{2982}{3087}# Let me sing for evermore
{3101}{3179}# You are all I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{3805}{3836}Buna dimineata, Jackson Steinem.
{3861}{3918}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3921}{3980}Daca as face mai bine de at?t, ar fi un pacat.
{4038}{4086}Buna dimineata.
{4271}{4323}Buna dimineata, Dan. Ce merita atentia astazi?
{4327}{4414}Daca as sti, n-as fi aici, ?n aceasta meserie.|Renunta la meseria asta c?t esti t?nar.
{4416}{4495}Eu am venit aici ?ntr-o buna zi,m-am asezat la birou,|si uita-te la mine acum.
{4497}{4546}Uita-te la tine acum.
{4605}{4644}Buna dimineata, Brian.
{4646}{4736}- Chuckie! Ce mai face preferatul femeilor?|- Isi cauta o nevasta de 18 ani.
{4739}{4811}- Tu ce faci?|- Bine,daca as arata ca tine, as face mai bine.
{4813}{4
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: 55846-Wall_Street_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:20,110 --> 00:02:22,465
- U?urel!
- Scuza?i-m?...
2
00:02:40,590 --> 00:02:43,502
Bun? diminea?a. Jackson Steinem...
Ce mai faci, Buddy?
3
00:02:43,718 --> 00:02:46,596
Excelent, Carolyn.
Mai bine de at?t nu se poate.
4
00:02:50,183 --> 00:02:51,536
Bun? diminea?a.
5
00:02:59,651 --> 00:03:02,006
Bun? diminea?a, Dan.
Ce ve?ti bune ai?
6
00:03:02,237 --> 00:03:05,274
Dac? a? avea, n-a? mai fi aici.
Retrage-te c?t mai e?ti t?n?r.
7
00:03:05,532 --> 00:03:09,241
Eu am venit ?ntr-o bun? zi, m-am
a?ezat aici ?i uite-m? cum sunt.
8
00:03:09,494 --> 00:03:11,291
M? uit...
9
00:03:13,791 --> 00:03:14,940
Bun?, Brian!
10
00:03:15,710 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{47}{129}(# "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)
{181}{256}# Fly me to the moon
{258}{371}# Let me play among the stars
{373}{457}# Let me see what spring is like
{460}{554}# On Jupiter and Mars
{567}{618}# In other words
{640}{720}# Hold my hand
{761}{822}# In other words
{837}{907}# Baby, kiss me
{959}{1028}# Fill my heart with song
{1030}{1141}# And let me sing for evermore
{1154}{1230}# You are all I long for
{1232}{1324}# All I worship and adore
{1347}{1396}# In other words
{1417}{1491}# Please be true
{1542}{1601}# In other words
{1603}{1683}# I love you
{2532}{2600}# Fill my heart with song
{2602}{2707}# Let me sing for evermore
{2721}{2799}# You are
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{3805}{3836}Bun? diminea?a, Jackson Steinem.
{3861}{3918}- Ce mai faci, Buddy?|- Minunat, Carolyn.
{3921}{3980}Dac? a? face mai bine de at?t, ar fi un p?cat.
{4038}{4086}Bun? diminea?a.
{4271}{4323}Bun? diminea?a, Dan. Ce merit? aten?ia ast?zi?
{4327}{4414}Dac? a? ?ti, n-a? fi aici, ?n aceast? meserie.|Renun?? la meseria asta c?t e?ti t?n?r.
{4416}{4495}Eu am venit aici ?ntr-o bun? zi, m-am a?ezat la birou,|?i uit?-te la mine acum.
{4497}{4546}Uit?-te la tine acum.
{4605}{4644}Bun? diminea?a, Brian.
{4646}{4736}- Chuckie! Ce mai face preferatul femeilor?|- ?i c?uta o nevast? de 18 ani.
{4739}{4811}- Tu ce faci?|- Bine, dac? a? ar?ta ca tine, a? face mai bine.
{4813}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1516}{1576}www.titulky.com
{1596}{1703}V?noce jsou jen jednou za rok
{1705}{1812}pro v?echny kluky a holky
{1813}{1920}najdou radost a sm?ch
{1922}{2033}z ka?d? nov? hra?ky.
{2034}{2145}Pov?m v?m o mal?m klukovi
{2147}{2258}kter? bydlel p?es ulici
{2260}{2368}a o jeho mal?ch V?noc?ch.
{2370}{2478}Je den jako ka?d? jin?...
{4739}{4815}Za chv?li bude sv?tat
{4817}{4883}Je mizern? r?no
{4885}{4935}v temn?m roce 1944
{4988}{5127}kdy? velitel|dal rozkaz k ?toku.
{5128}{5226}Kdy? velel,|jeho mu?i ji? byli daleko
{5305}{5375}A gener?lov? d?kovali
{5377}{5425}jako by ani nebyli gener?lov?
{5427}{5514}Na chv?li zadr?el
{5515}{5564}nep??tels
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: debbie, does, wall, street, 1991, 2, cd, english, en, 1987, ws, axial,
original filename: Debbie Does Wall Street - 1991 - 2CD - English - en - 448f78fdb1c702f7a3fa1025233ecbe6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,100
Oh, excuse me.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Is this Bill Bates' office?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
No.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
I'm sorry.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,800
Hiya, dad.
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,400
What brings you out here?
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,600
A client...
and a private jet.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,000
Hey, Buddy, how you doing?
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
Mr. Wall Street.
10
00:00:25,600 --> 00:00:28,400
It's the bozos that keep us
in the air.
11
00:00:28,500 --> 00:00:29,800
Give us a han
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 2, cd, english, en, ws, axial, 1,
original filename: Wall Street - 1987 - 2CD - English - en - 69d2a5bf8c1dd312bdd4c0999f85738c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,100
Oh, excuse me.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Is this Bill Bates' office?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
No.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
I'm sorry.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,800
Hiya, dad.
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,400
What brings you out here?
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,600
A client...
and a private jet.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,000
Hey, Buddy, how you doing?
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
Mr. Wall Street.
10
00:00:25,600 --> 00:00:28,400
It's the bozos that keep us
in the air.
11
00:00:28,500 --> 00:00:29,800
Give us a han
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, internal, qim, english, motechnet, com, wsb, wsa,
original filename: 6997-Wall.Street.1987.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,152
All right.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,390
So who peed in your Cheerios?
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,189
Goddamn fare wars are killing us!
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,397
Management's gonna lay off
five of my men this week.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,277
I'm sorry about that.
6
00:00:15,360 --> 00:00:19,194
- So how much you need?
- I don't need anything. I'm doing great.
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,397
New client, new ball game.
Things are starting to happen.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,153
Sure. Lots of guys at the track talk like that.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,137
- Siempre enciendes uno cuando me ves.
- No empieces, ¿de acuerdo?
2
00:00:04,217 --> 00:00:05,816
Está bien.
3
00:00:05,896 --> 00:00:08,056
¿Alguien te jodió el dÃa?
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,856
La guerras de precios de pasajes nos matan.
5
00:00:10,936 --> 00:00:14,056
La Administración quiere deshacerse
de cinco hombres.
6
00:00:14,135 --> 00:00:15,935
Lo siento.
7
00:00:15,975 --> 00:00:19,815
- ¿Cuánto necesitas?
- No necesito nada. Me va muy bien.
8
00:00:19,975 --> 00:00:23,055
Nuevo cliente. Las cosas
están empezando a darse.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:17,240 --> 00:00:20,550
<i>(¶ "Fly Me to the Moon" by Frank Sinatra)</i>
1
00:00:22,600 --> 00:00:25,592
<i>¶ Fly me to the moon</i>
2
00:00:25,680 --> 00:00:30,196
<i>¶ Let me play among the stars</i>
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,670
<i>¶ Let me see what spring is like</i>
4
00:00:33,760 --> 00:00:37,548
<i>¶ On Jupiter and Mars</i>
5
00:00:38,040 --> 00:00:40,076
<i>¶ In other words</i>
6
00:00:40,960 --> 00:00:44,157
<i>¶ Hold my hand</i>
7
00:00:45,800 --> 00:00:48,268
<i>¶ In other words</i>
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,638
<i>¶ Baby, kiss me</i>
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,473
<i>¶ Fill my heart with song</i>
10
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,413 --> 00:02:36,449
Jackson & Steinem...
2
00:02:36,613 --> 00:02:38,843
- Comment va, Buddy ?
- Super, Carolyn.
3
00:02:39,013 --> 00:02:41,402
Ãa serait un péché d'aller mieux.
4
00:02:43,693 --> 00:02:45,684
Bonjour.
5
00:02:53,013 --> 00:02:55,083
Salut, Dan.
Des bons coups, ce matin ?
6
00:02:55,253 --> 00:02:58,689
Si je savais, je quitterais le métier.
Sauve-toi, tu es jeune !
7
00:02:58,853 --> 00:03:01,890
Je me suis assis ici un jour, et regarde-moi !
8
00:03:02,053 --> 00:03:04,044
Regarde-toi.
9
00:03:06,373 --> 00:03:07,852
Bonjour, Brian.
10
00:0
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, 2, 5, fps, ws, axial, cd, 1,
original filename: 37586-Wall_Street_(1987)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,763 --> 00:02:37,002
Bunã dimineaþa, Jackson Steinem.
2
00:02:37,003 --> 00:02:39,402
- Ce mai faci, Buddy?
- Minunat, Carolyn.
3
00:02:39,403 --> 00:02:44,082
Dacã aº face mai bine
de atât, ar fi un pãcat.
4
00:02:44,083 --> 00:02:49,083
Bunã dimineaþa.
5
00:02:53,171 --> 00:02:55,410
Bunã dimineaþa, Dan. Ce
meritã atenþia astãzi?
6
00:02:55,411 --> 00:02:57,147
Dacã aº ºti, n-aº fi
aici, în aceastã meserie.
7
00:02:57,148 --> 00:02:58,970
Renunþã la meseria asta cât eºti tânãr.
8
00:02:58,971 --> 00:03:02,210
Eu am venit aici într-o bunã zi, m-
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, int, 2, cd, ndrt, 1,
original filename: Wall.Street.1987.iNT.DVDRip.XviD.AC3.2CD-NDRT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,964
Hij spreekt al Frans.
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,720
Hij heeft een hoog IQ.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,552
Het is moeilijk om 'n goeie school te vinden.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,352
Ze komen zelfs thuis de situatie opnemen.
5
00:00:22,438 --> 00:00:25,108
Het is mooi geweest, jongeman.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,525
Wil jij hem naar bed brengen?
7
00:00:28,611 --> 00:00:32,027
Stop 'm in bad en trek dat zwarte pakje aan.
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,235
Bel deze buitenlandse bank.
9
00:00:36,035 --> 00:00:41,659
Open 'n rekening voor Mr. Gekko
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,960
- Ãntodeauna o þigarã când mã vezi.
- Nu începe, bine?
2
00:00:03,995 --> 00:00:05,549
Bine.
3
00:00:05,754 --> 00:00:07,874
Cine te-a înfuriat?
4
00:00:08,394 --> 00:00:10,674
Scãderea tarifelor ne ucide.
5
00:00:10,794 --> 00:00:13,914
Conducerea dã sãptãmâna viitoare afarã
cinci mii de oameni ºi n-am ce face.
6
00:00:13,994 --> 00:00:15,794
Ãmi pare rãu de asta.
7
00:00:15,874 --> 00:00:19,714
- De cât ai nevoie?
- N-am nevoie de nimic. Fac excelent.
8
00:00:19,794 --> 00:00:22,914
Un nou client, un nou joc.
Ãncepe sã-mi meargã b
Subtitles for Wall Street 1987
keywords: wall, street, 1987, int, 2, cd, ndrt, 1,
original filename: Wall.Street.1987.iNT.DVDRip.XviD.AC3.2CD-NDRT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,964
Hij spreekt al Frans.
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,720
Hij heeft een hoog IQ.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,552
Het is moeilijk om 'n goeie school te vinden.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,352
Ze komen zelfs thuis de situatie opnemen.
5
00:00:22,438 --> 00:00:25,108
Het is mooi geweest, jongeman.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,525
Wil jij hem naar bed brengen?
7
00:00:28,611 --> 00:00:32,027
Stop 'm in bad en trek dat zwarte pakje aan.
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,235
Bel deze buitenlandse bank.
9
00:00:36,035 --> 00:00:41,659
Open 'n rekening voor Mr. Gekko
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 697.3 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{880}{952