Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wall E Cam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Wall E Cam by relevance:
Subtitles for Wall E Cam
keywords: wall, e, cam, stg, sharebrasil,
original filename: Wall-E.CAM.XVID-STG.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,158 --> 00:00:53,085
WALT DISNEY PICTURES
APRESENTA
2
00:00:59,486 --> 00:01:02,086
UM FILME
DOS ESTUDIOS PIXAR
3
00:01:02,087 --> 00:01:05,587
Tradu??o:
The_Tozz & Lilicca
4
00:01:05,588 --> 00:01:09,088
Sincronia e revis?o:
The_Tozz
5
00:03:29,988 --> 00:03:35,319
<b>WALL-E</b>
6
00:03:50,320 --> 00:03:52,820
BNL
POSTO DE GASOLINA
7
00:03:55,521 --> 00:03:57,421
BANCO BNL
8
00:04:05,836 --> 00:04:08,449
MUITO LIXO!
A TERRA EST? COBERTA
9
00:04:10,101 --> 00:04:12,460
WALL-E
TRABALHANDO PARA TIR?-LO DO BURACO
10
00:04:57,546 --> 00:05:01,088
BNL TRANSPORTES
Subtitles for Wall E Cam
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, english, cam, readnfo, mvs,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - English - en - 9fcc423cfc21fb873c69c6b5707e9dbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,688 --> 00:00:22,706
THE Goden Compass
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,016
There are many universes
3
00:00:31,127 --> 00:00:32,123
And many worlds
4
00:00:32,420 --> 00:00:34,229
Parallel to each other
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,199
Worlds like yours
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,313
With people so asleep
Within their bodies
7
00:00:47,522 --> 00:00:49,020
And as the worlds is mine
8
00:00:49,281 --> 00:00:51,507
Where can ill
Be among us
9
00:00:51,739 --> 00:00:54,089
As animal spirits
We call
10
00:00:54,326 --> 00:00:55,730
Demons
11
00:00:57,264 --> 00:00:59,
Subtitles for Wall E Cam
keywords: the, seeker, dark, is, rising, 2007, 1, cam, seekts,
original filename: 7555-sub_The-Seeker-The-Dark-Is-Rising-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,236 --> 00:00:06,459
Traducerea ºi adaptarea:
AMC, Shakti & Sleepwalker
2
00:00:07,680 --> 00:00:11,296
subs.ro team (c) www.subs.ro
3
00:00:12,326 --> 00:00:15,616
Sincronizarea: Cãtã & Sleepwalker
4
00:00:16,163 --> 00:00:19,394
<b>Cãutãtorul:
Ascendenþa întunericului</b>
5
00:00:54,258 --> 00:00:56,316
- Haide omule, sã ne cãrãm de aici!
- ªcoala s-a terminat!
6
00:00:58,038 --> 00:00:59,936
Ce faci frãþioare?
7
00:01:00,447 --> 00:01:01,425
Cum mai merge cu gemenele?
8
00:01:20,173 --> 00:01:21,484
Bunã Will!
9
00:01:22,541 --> 00:01:24,309
Bunã Gwen
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Wall E Cam
keywords: ratatouille, 2007, 1, cam, canalstreet,
original filename: 7174-sub_Ratatouille-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,648
<i>Pentru a contesta acest lucru,
noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:02,683 --> 00:00:05,246
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:05,457 --> 00:00:07,745
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,034
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:10,069 --> 00:00:12,107
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:12,142 --> 00:00:14,783
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:14,818 --> 00:00:16,248
<i>fiin
Subtitles for Wall E Cam
keywords: 1000, bc, napisy, ns, 2008, cam, prevail,
original filename: 10000_BC_(NAPiSY-96227).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{227}{323}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{327}{423}<<T?umaczenie: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{427}{508}<<Korekta: Thorek19>>
{1632}{1766}/Tylko czas mo?e pokaza?,|/co jest prawd?, a co legend?.
{1782}{1861}/Niekt?re prawdy nie przetrwaj? wiek?w.
{1865}{1966}/Ale legenda dziecka o niebieskich|/oczach b?dzie ?y? wiecznie.
{1970}{2090}/B?dzie szeptana na wszystkie|/cztery strony Wielkich Bia?ych G?r.
{2105}{2227}/My, Yagahlowie polowali?my|/na najpot??niejsze z bestii,
{2231}{2274}/Manoki.
{2278}{2341}/Ale nasz ?wiat zacz?? si? zmienia
Subtitles for Wall E Cam
keywords: the, medicine, runner, 2008, 1, cd, spanish, es, cam, kite,
original filename: The Medicine Runner - 2008 - 1CD - Spanish - es - dd061da84e134fca1c18d7f3b9ba2e58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,623 --> 00:02:58,806
-?Estas listo?
-Si.
2
00:02:58,841 --> 00:03:00,074
Vamonos.
3
00:03:08,053 --> 00:03:09,894
?Es lo que creo que es?
4
00:03:09,929 --> 00:03:10,895
Eso creo.
5
00:03:10,930 --> 00:03:11,794
?Nervioso?
6
00:03:11,829 --> 00:03:13,778
Con tal que escriban bien mi nombre...
7
00:03:25,422 --> 00:03:27,635
?Quieres un momento a solas?
8
00:03:27,670 --> 00:03:29,427
Te quiero aca conmigo.
9
00:03:34,189 --> 00:03:37,272
-Ahi esta.
-Asi es.
10
00:03:42,665 --> 00:03:44,308
Tu bebe.
11
00:03:50,538 --> 00:03:51,833
Yo contesto.
12
00:04:01,
Subtitles for Wall E Cam
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, spanish, es, v, 2, cam, stuffies,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6605702d338d51c16eef1dd677332ba1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,455 --> 00:00:02,458
<i> Asi que efectivamente cur? el cancer</i>
2
00:00:03,696 --> 00:00:04,658
<i> Si asi es</i>
3
00:00:06,147 --> 00:00:07,539
<i> Eso debe ayudar</i>
4
00:00:12,632 --> 00:00:14,526
Tres a?os despues.
5
00:05:48,091 --> 00:05:51,352
Yo soy leyenda
6
00:07:02,310 --> 00:07:03,989
Aqui tienes, tal como te gusta
7
00:07:05,077 --> 00:07:06,176
Asqueroso
8
00:07:08,056 --> 00:07:09,191
Disculpa, disculpa
9
00:07:25,552 --> 00:07:26,487
Aqui tienes
10
00:07:53,264 --> 00:07:56,842
Cometelos, no los tires, cometelos
11
00:08:00,894 --> 00:08:03,72
Subtitles for Wall E Cam
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2, cam, teamqct,
original filename: Aliens vs. Predator Requiem.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,718 --> 00:03:15,960
Pap?, pap? es por aqui!
2
00:03:19,953 --> 00:03:21,791
Tranquilo, Sam
3
00:03:58,236 --> 00:03:59,563
Deberiamos irnos de aqui
4
00:04:37,551 --> 00:04:38,520
Tengo miedo
5
00:04:54,895 --> 00:04:55,727
Cuidado!
6
00:05:20,910 --> 00:05:22,145
Pap??
7
00:07:17,953 --> 00:07:19,136
Como estas Dallas?
8
00:07:20,304 --> 00:07:21,082
Listo?
9
00:07:21,968 --> 00:07:23,177
Vamos yo te llevo
10
00:07:39,997 --> 00:07:41,419
Generalmente voy atras
11
00:07:41,728 --> 00:07:44,306
Me recuerda un par de cosas
12
00:07:45,522 --> 00:07:47,092
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,348
Gol! Ãn sfârsit au dat unul!
2
00:00:03,435 --> 00:00:05,174
si este Patrick Kluivert.
3
00:00:26,262 --> 00:00:29,740
- Bunã seara, domnule Dornelm.
- Noapte bunã, domnule.
4
00:00:57,697 --> 00:00:59,436
REZERVE PENTRU ECHIPA FINALÃ
5
00:01:10,002 --> 00:01:12,306
Ce cauti aici?
Te doare ceva?
6
00:01:12,393 --> 00:01:15,350
- Nu. Am vesti bune.
- Ce?
7
00:01:15,437 --> 00:01:17,437
Am intrat în echipã ca rezervã.
8
00:01:17,524 --> 00:01:20,350
- Minunat.
- Nu mai am decât o sãptãmânã de probã.
9
00:01:20,437 --> 00:01:24,176
Meci
Subtitles for Wall E Cam
keywords: number, 2, 3, the, 2007, 5, fps, cam, camera,
original filename: 36417-Number_23,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUMÃRUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ºi adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o sãptãmânã...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
cã e neobiºnuit era cã a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
Ãmi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recepþie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recepþie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, mã recepþionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desig
Subtitles for Wall E Cam
keywords: lord, of, war, cam, custum, nl, subbed, dvdr, trnc,
original filename: d3149bfa585c7162d06a20647d4c9f2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{7068}{7102}Je hoeft je geen zorgen te maken.
{7117}{7191}lk ga je geen leugens vertellen|om mezelf goed te praten.
{7203}{7246}lk ga je gewoon vertellen|wat er is gebeurd.
{7265}{7300}Mijn naam is Yuri Orlov.
{7315}{7378}Toen ik nog een jongetje was|kwam mijn familie naar Amerika.
{7396}{7432}Een nieuw bestaan op te bouwen.
{7433}{7518}Zoals de meeste Oekraïners belanden|ook wij in Brighton Beach.
{7533}{7581}Het deed ons denken aan de Zwarte zee.
{7600}{7689}lk besefte al heel snel dat we een hel|hadden verruild voor een andere.
{7711}{7784}Zelfs in de hel verschijnt|er soms een engel.
{78
Subtitles for Wall E Cam
keywords: transformers, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, repack, ths,
original filename: Transformers - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 27a418b8f5b7fc81ea1c3d440414dc95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,629 --> 00:00:30,629
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & avocatul31 @ Titr?ri.ro
2
00:00:30,630 --> 00:00:36,629
Mul?umiri pentru corecturi:
Furnicarul
3
00:00:37,631 --> 00:00:42,453
<i>?nainte de ?nceputul timpului,
a existat Cubul.</i>
4
00:00:42,864 --> 00:00:45,379
<i>Nu ?tim sigur de unde provine,</i>
5
00:00:45,380 --> 00:00:51,298
<i>?tim doar c? de?ine puterea de a crea lumi
?i de a le umple cu via??.</i>
6
00:00:51,499 --> 00:00:54,141
<i>A?a a luat na?tere rasa noastr?.</i>
7
00:00:54,734 --> 00:00:57,039
<i>Pentru o vreme am convie?uit ?n armonie.</i>
Subtitles for Wall E Cam
keywords: batmanbegins, brazilianportuguese, batman, tc, cam, hybrid, english, complete, movie, adywan, by, scythedead,
original filename: batmanbegins-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:40,400
BATMAN "O INICIO"
2
00:00:47,200 --> 00:00:48,500
Raquel, me deixa ver ele
3
00:00:54,900 --> 00:00:55,550
Deixa-me ver
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,100
Achado não é roubado,
eu encontrei, eu fico.
5
00:00:58,300 --> 00:00:59,600
Em meu jardim.
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,250
Achado não é roubado
7
00:01:09,900 --> 00:01:10,800
Bruce...
8
00:01:16,027 --> 00:01:18,027
Bruce!
9
00:01:20,300 --> 00:01:21,700
Mamãe, Sr. Alfred!
10
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Você teve um sonho?
11
00:01:46,500 --> 00:01:47,900
Um pesadelo.
12
00:01:
Subtitles for Wall E Cam
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, internal, cam, borrlocks, by, torrado, www, therebels, com, br,
original filename: 65001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{320} MEDG4EVER
{334}{447}ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{447}{594}ÃäÃæà ÃáÃÃáö ÃáãÃÃö
{2536}{2553}áà ÃæÃà ÃÃÃÃ
{2609}{2620}áÃ
{2656}{2672}Ãäà ÃÃà ÃãÃä
{2710}{2821}ÃÃÃÃì Ãæà ÃÃæä ãæÃæà ÃÃá ÃÃÃÃì
{2842}{2894}ÃæÃà åäÃ
{2895}{2994}ÃÃãÃ|Ãäà ÃÃÃáã ãÃÃ¥|ÃÃÃãà Ãáì
{3028}{3123}Ã¥Ãà ÃáæÃà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃã|Ã¥Ãà áã ÃÃÃáã ãÃì Ã¥ÃÃÃ
{3123}{3184}ÃãÃõ åäÃ
{3185}{3226}áã ÃÃà ÃÃãá
{3240}{3393}Ãäà áÃà Ãáì ÃÃ|æáÃà áÃÃà ÃáÃáÃà áÃÃÃÃÃá Ã¥Ãà ÃáÃÃá
{3398}{3442}ÃäÃì ÃáÃáÃÃ
Subtitles for Wall E Cam
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 2, cam, fuze,
original filename: 6722-sub_The-Hills-Have-Eyes-II-2007_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
NU nu, nu!
2
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
The Hills have eyes 2
3
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
2 ani de cand o familie americana
a traversat desertul. Unde datorita unui drum
gresit au ajuns la o baza militara
4
00:02:26,840 --> 00:02:31,880
...cunoscuta ca: sector 16, pana in zorii
celei de-a doua zi, jumatate din familie
a fost asasinata.
5
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
In saptamanile urmatoare, armata
a condus investigatii pt a
distruge toata baza...
6
00:02:41,040 --> 00:02:45,040
din motive necunoscute,
s-a ordonat sa se instaleze monitoare electroni
Subtitles for Wall E Cam
keywords: redline, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, prop, 3,
original filename: Redline - 2007 - 1CD - Greek - gr - 81feccddd1457df11f5d0d1cd7499399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
????????? ?? ?????:
Only by NiRVaNaiR
2
00:00:11,235 --> 00:00:13,795
?? ???? ?????????? ?? ?????????
??? ?? ?????? ? ??? ?????? ?.
3
00:00:14,338 --> 00:00:16,101
??? ?????? ???? ?? ?????????
??? ?? ?????? ?
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,873
??? ?????? ? ???? ???????.
5
00:00:19,076 --> 00:00:21,306
?? ??????? ?????? ??????
?????? ??????????.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,378
??? ???????? ???????? ??? ?? ??????
?? ????? ??? ?? ?????????.
7
00:00:25,916 --> 00:00:28,851
???????? ??? ???????? ????? ???
???? ??? ??????? ?? ???? ???????.
8
00:00:29,386 --> 0
Subtitles for Wall E Cam
keywords: d, war, 2007, 1, cd, czech, cs, dragon, wars, cam,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Czech - cs - 2b78cb14f58302d8aa66e7f81a162c57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
Todos pensa que a ?poca
dos drag?es aconteceu.
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
Mas de fato apenas come?ou.
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
Cada 500 anos uma mulher nasce.
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
Uma mulher com posse de
um poder espiritual
5
00:01:05,432 --> 00:01:08,299
que pode transformar uma serpente
6
00:01:08,301 --> 00:01:10,428
no drag?o mais majestoso do mundo.
7
00:01:10,470 --> 00:01:14,429
Uma serpente boa usaria este poder
para proteger o universo.
8
00:01:16,409 --> 00:01:20,368
Uma serpente m? usaria este poder
para destruir o mun
Subtitles for Wall E Cam
keywords: batman, begins, tc, cam, hybrid, english, complete, movie,
original filename: Id049327.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:<< T?umaczenie ze s?uchu: Saviq >>|<< oraz Kr?liczku >>
00:00:06:<< Kinomania SubGroup >>|http://kinomania.org
00:00:10:Synchro do Batman Begins-TC Cam Hybrid -English|El B4N4N0 !
00:00:46: Rachel, daj zobaczy?!
00:00:55:- Mog? zobaczy??|- Znalezione nie kradzione,
00:00:58:a ja to znalaz?am.
00:00:59:W moim ogr?dku.
00:01:02:Znalezione nie kradzione!
00:01:09:Bruce?
00:01:15:Bruce?
00:01:19:Mamo!
00:01:21:Panie Alfredzie!
00:01:44:Mia?e? sen?
00:01:46:Koszmar.
00:01:52:Gorszy ni? to miejsce?
00:02:15:Hrabia Godo b?dzie walczy?.
00:02:16:Nie spocznie,|p?ki ci? nie zabije.
00:02:20:Zabije mnie przed ?niadaniem?
00:02:24:Jeste? w piekle, ma?y cz?owieku.
00:02:28:A j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,749 --> 00:00:09,715
Postoji legenda o èoveku
koji živi ispod mora...
2
00:00:09,882 --> 00:00:15,144
To je ribar Ijudi koji su pali sa palube,
poslednja nada onih koji su bili ostavljeni iza...
3
00:00:15,353 --> 00:00:19,445
Mnogi preživeli su tvrdili da su
osetili njegove ruke ispod sebe...
4
00:00:19,570 --> 00:00:24,330
kako ih guraju prema površini,
ohrabrujuæi ih dok ne stigne pomoæ...
5
00:00:24,497 --> 00:00:28,129
Naravno, to je samo legenda...
6
00:00:43,495 --> 00:00:46,543
Ja sam iz spasilaèkog tima,
ovde sam da vam pomognem!
7
00:00:48,338 --> 00:00:51,386
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier dan
Subtitles for Wall E Cam
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, english, en, 4, cam, ilt,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - English - en - edcab7807eab0bd01f0390289bb63d29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:34,086 --> 00:08:36,448
Subject's name is John Kramer.
2
00:08:36,449 --> 00:08:40,065
52 year old. A male. Caucasian.
3
00:08:41,780 --> 00:08:43,355
I've seen better days.
4
00:09:24,470 --> 00:09:26,833
Some kind of backdoor brain surgery.
5
00:10:57,196 --> 00:10:59,001
Let's check the stomach.
6
00:11:17,602 --> 00:11:20,483
What the hell...
7
00:11:22,936 --> 00:11:25,290
Get homicide here. Now!
8
00:11:33,897 --> 00:11:35,672
Where is it?
9
00:11:36,488 --> 00:11:37,958
It's in his stomach.
10
00:11:39,517 --> 00:11:40,430
Cut it out.
11
00:12:14,357 --> 00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,296 --> 00:00:43,556
Harry Potter és a Fõnix Rendje
2
00:01:09,200 --> 00:01:12,880
Hatalmas a forróság ma,
és a helyzet csak rosszabbodni fog.
3
00:01:12,920 --> 00:01:15,320
A hõmérséklet maximuma
35 °C fok fölé fog menni,
4
00:01:15,440 --> 00:01:17,760
vagyis 95 °F fölé a holnapi napon.
5
00:01:25,680 --> 00:01:27,440
Viszlát! Menjünk haza.
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,157
Muszáj?
7
00:01:46,760 --> 00:01:48,247
Szia, Nagy Dé.
8
00:01:49,240 --> 00:01:50,670
Megint összevertél egy tÃzévest?
9
00:01:50,760 --> 00:01:52,160
Ez megérdemelte.
10
Subtitles for Wall E Cam
keywords: hairspray, 2007, cam, d, pe, espanol,
original filename: Hairspray.2007.CAM.XViD - D0PE.Espanol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,731 --> 00:01:07,632
SPRA YDE CABELLO
2
00:01:37,263 --> 00:01:39,493
Buenos dÃas Baltimore
3
00:04:56,062 --> 00:05:00,055
el monte Everest es el más famoso
pero no el más alto punto geográfico
4
00:05:01,000 --> 00:05:01,967
sobre la tierra
5
00:05:02,001 --> 00:05:04,367
y ahora pueden decirme cuál es
6
00:05:04,404 --> 00:05:08,340
disculpe señora, no puedo
ver la pizarra otra vez
7
00:05:09,208 --> 00:05:10,732
Tracy Turnblad
8
00:05:11,611 --> 00:05:15,513
si le vuelvo a ver con detalle en
su cabello impropios una vez más
9
00:05:16,049 --> 00:05:17,983
se
Subtitles for Wall E Cam
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 4, cam, scene, base,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5db7368880df95dc0e0253eb528dd315.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:34,000 --> 00:08:36,362
Az alany neve John Kramer.
2
00:08:36,363 --> 00:08:39,979
52 ?ves, feh?r f?rfi.
3
00:08:41,694 --> 00:08:43,269
Lehettek jobb napjai is.
4
00:09:19,498 --> 00:09:23,269
H?romsz?g alak? v?g?st ejt?nk
a bal agyf?ltek?n.
5
00:09:24,384 --> 00:09:26,747
Az agy h?ts? r?sz?n
seb?szi beavatkoz?s.
6
00:10:57,110 --> 00:10:58,915
L?ssuk a gyomr?t.
7
00:11:17,516 --> 00:11:20,397
Mi a fene...
8
00:11:22,850 --> 00:11:25,204
Azonnal h?vd a gyilkoss?giakat!
9
00:11:33,811 --> 00:11:35,586
Hol van?
10
00:11:36,402 --> 00:11:37,872
A gyomr?ban volt.
11
Subtitles for Wall E Cam
keywords: "harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, oenojhn, greek, 1, srt",
original filename: "Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.2005.CAM.DVDR-oenojhn-greek_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,405 --> 00:04:16,398
Harry...!
2
00:04:17,076 --> 00:04:19,704
H ?????? ??? ???? ??? ??
?????? ????? ??????/
3
00:04:25,484 --> 00:04:27,714
Ron, ??? ???????????
4
00:04:28,955 --> 00:04:31,048
???? ??? ??????, ??? ???????????
5
00:04:38,297 --> 00:04:40,197
?????? ???? ??? ???
6
00:04:40,299 --> 00:04:44,292
???????? ?????? ?? ?????
???? ???????????
7
00:04:44,871 --> 00:04:47,362
????? ? Amos ????? ?? ?????
8
00:04:48,441 --> 00:04:49,908
???? ??????
9
00:04:50,910 --> 00:04:53,344
????? ? ?????? ?????? ?? ?????
? Cedric, ??????
10
00:04:53,512 --> 00:04:54,501
Subtitles for Wall E Cam
keywords: 1000, bc, 2008, cam, prevail, pl,
original filename: 10000.BC.2008.CAM.XViD-PreVail.pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{999}/10000 BC
{1000}{1724}/T?umaczenie t_wesolowski@o2.pl,Poprawki po idiocie kt?ry t?umaczy?:Spyderman,poprawi?em wszystko co wychwyci?em.
{1625}{1725}/tylko czas potrafi nas nauczy? co jest prawd? i co jest legend?
{1760}{1855}/nie kt?ra prawda nie przetrwa wiek?w
{1865}{1965}/ale legenda dzieci o niebieskich oczach przetrwa wieki
{2012}{2112}/i szeptana przez cztery wiatry wspania?ych g?r
{2180}{2280}/My , Yagahl byli?my pot??nymi ?owcami wszystkch besti
{2305}{2400}/Manak. Ale ca?y ?wiat zaczyna? sie zmienia?
{2408}{2508}/Manaks wracali p??niej i p??niej do swojej doliny
{2515}{2592}/I nasta? czas gdy nie wr?cili w ca?osci
{2600}{2
Subtitles for Wall E Cam
keywords: world, trade, center, cam, v, o, 2006, www, newpct, com,
original filename: 79737.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,645 --> 00:00:14,738
Atentie !
2
00:00:14,781 --> 00:00:17,306
Lista cu posturi pentru ziua de
marti 11 septembrie.
3
00:00:17,350 --> 00:00:20,342
Speram sa fie o zi verde. Comandantul echipei
este locotenentul Kassimatis.
4
00:00:21,388 --> 00:00:23,720
Si sergentul la care va uitati.
5
00:00:23,757 --> 00:00:25,019
- Stoltman.
- Sergent !
6
00:00:25,058 --> 00:00:27,117
Postul unu. Talavedo.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,129
- Buna treaba vineri.
- Multumesc.
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,630
- Pazzulo.
- Sergent !
9
00:00:31,664 --> 00:00:34,428
- Sase. Jimeno ?
- S
Subtitles for Wall E Cam
keywords: norbit, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, camera,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5fe99f078e85a2ea4917bfc4a1246eb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,155 --> 00:00:32,815
Todos tienen una
historia de su vida.
2
00:00:33,341 --> 00:00:34,897
Y esta es m?s o menos mi historia.
3
00:00:35,796 --> 00:00:37,942
Mi nombre es Norbit
Albert Bryce.
4
00:00:38,777 --> 00:00:39,884
Y soy hu?rfano.
5
00:00:40,715 --> 00:00:41,801
NORBIT
6
00:00:45,793 --> 00:00:47,528
Me gusta pensar que mis
padres me quer?an mucho.
7
00:00:47,938 --> 00:00:49,877
Pero que no ten?an los
medios para criarme adecuadamente.
8
00:00:50,624 --> 00:00:53,041
Estoy seguro de que
investigaron el ?rea,
9
00:00:53,639 --> 00:00:55,474
revisaron varias
Subtitles for Wall E Cam
keywords: girl, next, door, cam, re, code, otr, shareconnector, br,
original filename: 40662.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,500
A Garota do Lado
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,700
- Está pronta
- Sim.
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,300
Está vermelha Katty...
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
Ok. Sorria.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
Kathy Reagan, sempre me lembrarei
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
do jogo contra Fairfield,
do último campeonato,
7
00:00:25,100 --> 00:00:27,700
campeões estaduais
pela primeira vez.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,800
Hunter McCarter, sempre me lembrarei
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,800
dos bons momentos com os
"12 condenados",
10
00:00:34,800 -
Subtitles for Wall E Cam
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, portuguese, pt, cam, mvs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - c17abfa03fe603b5ef4fe3c06b649664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,679 --> 00:01:09,679
Legendado por:
...::: se7en :::...
2
00:01:09,680 --> 00:01:14,760
E agora vamos atribuir o 1? pr?mio
neste dia maravilhoso
3
00:01:15,440 --> 00:01:16,360
Obrigado Lili
4
00:01:19,840 --> 00:01:20,640
Aqui vai!!
5
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
Estas magnificas f?rias ao sul de Fran?a!!
6
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
? da responsabilidade da agencia
de viagens Deals Travel Lda!!
7
00:01:26,560 --> 00:01:28,320
Obrigado por tudo
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,440
O Passeio em 1? lugar come?ara pela...
bela cidade de Paris
9
00:01:35,520 --> 00:01:41,7
Subtitles for Wall E Cam
keywords: shrek, the, third, 2007, 2, cd, hungarian, hu, 3, cam, hortonquality,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - e7f8abad6d912b251900473fb4873450.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|http://takysoft.tk
{600}{700} http://takysoft.tk
{700}{720} T
{720}{740} Ta
{740}{760} Tak
{760}{780} Taky
{780}{800} Takys
{800}{820} Takyso
{820}{840} Takysof
{840}{900} Takysoft
{950}{1000} Kellemes filmez?st k?v?nok!
{1000}{1100} Dreamworks!
{1367}{1475} Siess?nk pacik?m, a legmagasabb torony legfels? szob?j?ba,
{1476}{1600} ahol a hercegn? v?rja, hogy Sz?ke Herceg megmentse!
{1877}{2003} De unalmas, ?t?lom a szerelmi kom?di?kat.|-?n is.
{2060}{2110} Lass?ts pacik?m.
{2157}{2238} ?, a csod?s Sz?ke Herceg k?zeleg.
{2269}{2422} Egyet se f?lj, csod?s h?lgy. legy?z?m a sz?rnyet, ami fogva tart, ?s elfoglalom melletted a
Subtitles for Wall E Cam
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, cam, 4,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 0c7de9e96c7460044eb3ff596f9ab8f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00,302 --> 00:02:00,664
????????? ????? IV
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
????? ?? ???????? ? ???? ???????.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 ???????. ???. ?? ?????? ????.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
????? ? ? ??-????? ???.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
??????? ????????? ??????? ????????.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
???? ???????? ???????.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
????? ?? ????????...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
??????? ?? ????? ????? ?? ??????!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
???? ??
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
? ??????? ??.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
????? ??.
11
00:05:40,573 --> 00:05:42,319
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{532}{662}Corregidos por M4nu31 M?xico?2004
{662}{1662}Basado en hechos reales.
{1662}{1709}Hola Donna es Daniel.
{1709}{1783}No pongas la tetera,|hasta que yo regrese.
{1783}{1859}La inspecci?n sera dentro de una|semana, tenemos tiempo sufiiciente.
{1859}{2236}Los vere en un par de|dias. Cuidense y chao.
{2236}{2309}Lo primero que haria es|buscar a otro productor.
{2309}{2435}Debe haber alguien que nos pueda ayudar.
{2435}{2509}Espera un segundo.
{2509}{2657}Oye, me esperas un segundo.
{2657}{2712}Me tengo que ir.
{2712}{2782}Me lamas si me necesitas.
{2782}{2808}Buenas suerte. Chao.
{2808}{2860}Oye, lo siento.
{2860}{290
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Subtitles for Wall E Cam
keywords: saw, 4, est, 2, 5, fps, 2007, cam, camera,
original filename: Saw 4 - Est - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Subjekti nimi on John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 aastane. Mees. Kaukaaslane.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,971
Olen paremaid päevi näinud.
4
00:02:50,686 --> 00:02:54,049
Mingisugune tagaukse
aju operatsioon.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Vaatame mis kõhus on.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Mida kuradit...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Kutsu mõrvarühm. Kohe!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Kus see on?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
Ta kõhus.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Lõika välja.
11
00:05:40,573 --> 00:05:4
Subtitles for Wall E Cam
keywords: constantine, cam, ts, divx, repack,
original filename: 726018bb9271e972a721c53bd1495715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{30}Ã|M|o
{31}{40}ÃÃ|Ma|oz
{41}{50}ÃÃã|Mah|ozo
{51}{60}ÃÃã Ã|Mahm|ozo_
{61}{70}ÃÃã ÃÃ|Mahmo|ozo_1
{71}{80}ÃÃã ÃÃá|Mahmou|ozo_1s
{81}{90}ÃÃã ÃÃáÃ|Mahmoud|ozo_1st
{91}{100}ÃÃã ÃÃáÃÃ|Mahmoud_|ozo_1st@
{101}{110}ÃÃã ÃÃáÃÃÃ|Mahmoud_1|ozo_1st@y
{111}{120}ÃÃã ÃÃáÃÃÃã|Mahmoud_1S|ozo_1st@ya
{121}{130}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Mahmoud_1ST|ozo_1st@yah
{131}{140}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ã|Mahmoud_1ST@|ozo_1st@yaho
{141}{150}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃ|Mahmoud_1ST@h|ozo_1st@yahoo
{151}{160}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃ|Mahmoud_1ST@ho|ozo_1st@yahoo.
{161}{170}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃÃ|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,651 --> 00:00:14,034
<i> ... no se habia visto algo asi</i>
2
00:00:14,302 --> 00:00:19,178
<i> se esta haciendo fuerte pero
otra vez...</i>
3
00:00:19,442 --> 00:00:21,951
<i> el ejercito esta aqui</i>
4
00:00:23,348 --> 00:00:25,933
<i> Hasta ahora me gusta lo que
se ve en Nueva York</i>
5
00:00:26,318 --> 00:00:30,227
<i> estamos en New york, </i>
6
00:00:30,627 --> 00:00:34,590
<i> Todavia camino en chicago
como si estuviera en Los Angeles</i>
7
00:00:35,226 --> 00:00:38,424
<i> Entonces vemos en Chicago la
serie de los Angeles</i>
8
00:00:38,738 --> 00:00:44,466
<i> e
Subtitles for Wall E Cam
keywords: the, manchurian, candidate, proper, cam, pot, recode, otr,
original filename: Id037782.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5936}{6002}KUWEJT 1991
{6005}{6135}A mo?e przedostaniemy si?|tam bezpo?rednio? T?dy?
{6137}{6245}Widz?, ?e pan kapitan lubi unika?|chodzenia utartymi ?cie?kami.
{6249}{6342}Nie, pan kapitan wola?by|nie i?? wzd?u? autostrady,
{6319}{6444}?eby nie wpa?? prosto we|wszystkie przygotowane tam zasadzki.
{6473}{6530}Tu jest niedobrze.
{6534}{6621}Tu jest niedobrze i tutaj te? jest niedobrze.
{6631}{6699}I do tego jeszcze tutaj.
{6699}{6734}Wsz?dzie niedobrze?
{6745}{6768}Zgadza si?.
{6771}{6815}Miny?
{6812}{6931}Zdradzieckie, szwedzkiej roboty.
{7073}{7190}Facet nic mi nie m?wi? o minach.
{7193}{7284}Sier?ancie Shaw!
{7396}{7437}Sier?ancie!
Subtitles for Wall E Cam
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, real, proper, cam, mvs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 95fc999ef22bbb9608e41914909425a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
????????:
The. Saint
2
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
3
00:00:36,040 --> 00:00:38,560
??????
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
???
5
00:01:16,480 --> 00:01:17,920
3... 1..
31!
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,520
??? ??? ?!
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
????? ????????????,
??????? ?????!
8
00:01:28,000 --> 00:01:32,280
? ???? ?? ????????? ???
??????? ?? ?????? ???????.
9
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
????????? ??, ????.
10
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
???? ??????????
????????? ?? ???? ???????
11
00:01:40,480 --> 00:01:43,800
? ???????
Subtitles for Wall E Cam
keywords: sunshine, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, proper, riderz,
original filename: Sunshine - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 35f88ef8fc0861fb8499a1134101cd67.zip