Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Walking, With, Dinosaurs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Walking, With, Dinosaurs by relevance:
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, chased, by, sea, monster, 3x, 3,
original filename: Id032326.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{143}{281}Megalodon. The biggest carnivorous fish|that's ever lived.
{286}{445}And it would be so fantastic|if I could get this camera onto this guy.
{477}{549}I'm gonna try from the platform.
{554}{670}Keep the bait ball above.|Watch the shark. Get it in a line.
{675}{740}{y:i}This is Nigel Marven.
{745}{887}{y:i}He's a zoologist, and an expert|{y:i}in tackling dangerous animals.
{892}{975}{y:i}His latest adventure is testing his nerve.
{980}{1150}{y:i}He's left the safety of the 21st century|{y:i}behind and traveled back to prehistory.
{1155}{1266}{y:i}His mission, to visit|{y:i}the seven dea
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 5, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: 8621-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Rãsãritul peste o pãdure tãcutã
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflatã la câteva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de întuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
ºi razele soarelui pãtrund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezvãluind o lume rece, durã.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adaptaþi
pentru a face faþã acestor condiþii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ºi ei se luptã pentru a supravieþui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
A
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, the, making, of, divx51, www, mvgroup, org,
original filename: 34085.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,114 --> 00:00:40,073
'If a film crew
ventured back 65 million years,
2
00:00:40,154 --> 00:00:44,944
'they would be among dinosaurs
in their natural habitat.
3
00:00:46,954 --> 00:00:50,788
'They could bring back
unique images of a time
4
00:00:50,874 --> 00:00:53,229
'when reptiles ruled on Earth.
5
00:00:55,074 --> 00:00:57,827
'Images we thought we'd never see.
6
00:01:06,194 --> 00:01:08,583
'This is what the makers
7
00:01:08,674 --> 00:01:13,145
'of the TV series "Walking With
Dinosaurs" wanted to achieve.
8
00:01:13,234 --> 00:01:17,591
'A portrait of a lost world -
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, sea, monsters, walking, with, dinosaurs, trilogy, 2003, mini, 2, 5, fps,
original filename: 22457-BBC_Sea_Monsters__A_Walking_with_Dinosaurs_Trilogy_(2003)_(mini)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,007 --> 00:00:13,761
Nigel Marvin este un biolog
care cãlãtoreºte în timp
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,682
ºi un om care s-a întâlnit destul
de des cu dinozaurii.
3
00:00:20,647 --> 00:00:24,435
Pãmântul a vãzut însã ºi monºtri
mai cumpliþi decât aceºtia.
4
00:00:29,087 --> 00:00:32,397
Ceea ce va afla cât de curând
Nigel despre preistorie
5
00:00:32,567 --> 00:00:36,003
este ca, indiferent cât de rãu
ar merge lucrurile pe uscat,
6
00:00:36,087 --> 00:00:40,842
nu trebuie niciodatã, cu nici
un preþ, sã intri în apã.
7
00:00:59,847 --> 00:01:06,286
MON
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, sp, 2, allosaurus, big, al, uncovered, divx51, kolibka, com, bg,
original filename: bbc.walking.with.dinosaurs.sp2.allosaurus.big.al.uncovered.divx511.ac3.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,065 --> 00:00:31,259
ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ñïåöèà ëÃî èçäà Ãèå
2
00:00:41,161 --> 00:00:44,725
Ãà ëà äà òà çà Ãîëåìèÿ Ãë áå ñòðà õîòÃî
òåõÃè÷åñêî ïðåäèçâèêà òåëñòâî,
3
00:00:44,822 --> 00:00:47,463
êîåòî îòÃÃ¥ ïîâå÷å îò ãîäèÃà .
4
00:00:48,550 --> 00:00:54,778
Ãî òîâà áå Ãèùî â ñðà âÃÃ¥Ãèå ñ îãðîìÃîòî
Ãà ó÷Ãî ïðîó÷âà ÃÃ¥, âäúõÃîâèëî òîçè ôèëì.
5
00:01:04,184 --> 00:01:10,401
Ãîâà å èñòîðèÿòà êà ê ñìå Ãà ó÷
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 5, part, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: 3044-sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Rãsãritul peste o pãdure tãcutã
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflatã la câteva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de întuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
ºi razele soarelui pãtrund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezvãluind o lume rece, durã.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adaptaþi
pentru a face faþã acestor condiþii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ºi ei se luptã pentru a supravieþui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
A
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, sp, 3, land, of, giants, divx51, kolibka, com, bg,
original filename: bbc.walking.with.dinosaurs.sp3.land.of.giants.divx511-ac3.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,433 --> 00:00:08,904
Ãç ñúì Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ-
çîîëîã è à âà Ãòþðèñò.
2
00:00:10,246 --> 00:00:13,246
Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò
ïðåòúðñâà ì ñâåòÃ
3
00:00:13,364 --> 00:00:16,756
çà Ãà é-ãîëåìèòå æèâîòÃè,
êîèòî æèâåÿò äÃåñ.
4
00:00:17,521 --> 00:00:21,247
ÃèÃà ãè ìè ñå Ã¥ èñêà ëî äà ñå
ñðåùÃà ñ èñòèÃñêèòå ãèãà Ãòè-
5
00:00:21,364 --> 00:00:23,981
äà îòèäà Ãà åäÃî
ïðà èñòîðè÷åñêî ñà ôà ðè
6
00:00:24,099 --> 00:00:27,863
ñ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:40,680
Als een filmploeg zich 65 miljoen jaar
terug in de tijd waagde...
2
00:00:40,840 --> 00:00:45,160
zouden ze tussen de dinosauriërs
terechtkomen.
3
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
Ze zouden unieke beelden maken...
4
00:00:50,720 --> 00:00:54,680
van een tijd toen reptielen
op aarde heersten.
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,160
Beelden die we nooit hadden
gedacht te zullen zien.
6
00:01:06,200 --> 00:01:12,760
Dat is precies wat de makers van de
serie Walking wiih Dinosaurs wilden.
7
00:01:13,880 --> 00:01:18,760
Een weergave van een verloren wereld
zoals die ec
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 6, death, of, dynasty, ro,
original filename: 8713-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,274 --> 00:00:37,834
Acest mamifer mic este necrofag.
2
00:00:37,914 --> 00:00:41,543
Numit Didelphodon, este o femelã marsupial
3
00:00:41,634 --> 00:00:45,752
ºi este specializatã în prãdarea cuiburilor
de dinozauri abandonate.
4
00:00:46,834 --> 00:00:50,110
Ãn seara asta s-ar putea sã aibã noroc.
5
00:00:55,474 --> 00:01:00,502
Din pãcate, mirosul cuibului o
împiedicã sã simtã pericolul.
6
00:01:07,954 --> 00:01:09,910
.
7
00:01:14,634 --> 00:01:16,590
.
8
00:01:25,154 --> 00:01:27,110
.
9
00:01:42,994 --> 00:01:45,144
Este sfârºitul Cretacicului.
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, sp, 4, the, giant, claw, divx51, kolibka, com, bg,
original filename: bbc.walking.with.dinosaurs.sp4.the.giant.claw.divx511-ac3.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,397 --> 00:00:07,706
Ãç ñúì Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ-
ãåîëîã è à âà Ãòþðèñò.
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,961
Ãò ãîäèÃè êðúñòîñâà ì
çåìÃîòî êúëáî
3
00:00:11,157 --> 00:00:14,823
â òúðñåÃÃ¥ Ãà Ãà é-îïà ñÃèòå
æèâîòÃè, êîèòî æèâåÿò äÃåñ.
4
00:00:14,950 --> 00:00:19,244
Ãî ïðåäñòà âåòå ñè ñà ìî
åäÃî ïðà èñòîðè÷åñêî ñà ôà ðè.
5
00:00:19,676 --> 00:00:25,626
Ãå÷òà òà ìè Ã¥ äà ñå ñðåùÃà ñ Ãà é-ãîëåìèòå
è ÃåîáèêÃîâåÃè ñúùå
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 3, part, cruel, sea, ro,
original filename: 3044-sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,034 --> 00:00:43,265
Cel mai temut prãdãtor din Jurasic
2
00:00:43,354 --> 00:00:45,663
îºi urmãreºte prada.
3
00:00:45,754 --> 00:00:47,710
Uitându-se atent prin apã,
4
00:00:47,794 --> 00:00:50,911
carnivorul îºi fixeazã prada,
5
00:00:50,994 --> 00:00:53,713
aºteptând momentul perfect pentru a ataca.
6
00:01:17,209 --> 00:01:21,327
Sub aceste ape albastre se aflã
viitorul continent Europa,
7
00:01:21,409 --> 00:01:23,877
dar acum, în Jurasicul târziu,
8
00:01:23,969 --> 00:01:27,928
existã aici numai câteva insule împrãºtiate.
9
00:01:28,009 --> 00:0
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, part, new, blood, ro,
original filename: 3044-sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:39,285
Imaginaþi-vã ca puteþi cãlãtori
în timp - într-o perioadã cu mult înaintea omului.
2
00:00:41,169 --> 00:00:43,967
Cu 65 de milioane de ani în urmã.
3
00:00:44,049 --> 00:00:49,169
Aþi observa schimbãri foarte mari
ale vegetaþiei ºi climei.
4
00:00:49,249 --> 00:00:52,719
Chiar ºi suprafaþa Pãmântului
s-ar miºca
5
00:00:52,809 --> 00:00:56,404
în timp ce întinderile sunt împinse
spre înãlþimi de continentele care se ciocnesc.
6
00:01:08,877 --> 00:01:12,950
Am ajuns într-o perioadã din istoria
Pãmântului cunoscutã sub numele de C
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 2000, cd, 4, xhbl,
original filename: 643e8dcbc2c78b199e7043f615429605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,460 --> 00:00:48,061
Za života, bio je najvelièanstvenija
zver koja je poletela.
2
00:00:49,463 --> 00:00:51,544
Gospodario je nebom bez premca,
3
00:00:51,624 --> 00:00:53,625
leteo nadaleko
4
00:00:53,705 --> 00:00:55,346
preko zemlje dinosaurusa.
5
00:00:56,906 --> 00:00:59,707
Ovo je prièa o poslednjem
putovanju
6
00:00:59,667 --> 00:01:02,510
koje je ovaj džin uèinio.
7
00:01:16,156 --> 00:01:20,678
Poèetak je perioda u zemljinoj istorij
koji se zove kreda.
8
00:01:20,758 --> 00:01:22,038
Pomeranje kontinenata
9
00:01:22,078 --> 00:01:25,840
ne samo da pomer
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 5, part, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Rãsãritul peste o pãdure tãcutã
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflatã la câteva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de întuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
ºi razele soarelui pãtrund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezvãluind o lume rece, durã.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adaptaþi
pentru a face faþã acestor condiþii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ºi ei se luptã pentru a supravieþui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
A
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, sp, 1, allosaurus, the, ballad, of, big, al, divx51, kolibka, com, bg,
original filename: bbc.walking.with.dinosaurs.sp1.allosaurus.the.ballad.of.big.al.divx511.ac3.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,538 --> 00:00:30,800
ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ñïåöèà ëÃî èçäà Ãèå
2
00:00:37,334 --> 00:00:42,469
Ãñè÷êî, êîåòî Ãè Ã¥ îñòà Ãà ëî äÃåñ îò
ìîãúùèòå äèÃîçà âðè, ñà òåõÃèòå ôîñèëè-
3
00:00:42,769 --> 00:00:46,671
êà ìåÃÃè êîïèÿ ÃÃ
îòäà âÃà ìúðòâè êîñòè.
4
00:00:47,099 --> 00:00:50,768
ÃåñÃî Ã¥ äà çà áðà âèì, ֌ ÃÿêîãÃ
òîâà ñà áèëè æèâè æèâîòÃè,
5
00:00:52,369 --> 00:00:56,583
êîèòî ñà îöåëÿâà ëè â åäèà ñâÿò
ÃÃ Ã
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 2, part, time, of, the, titans, ro,
original filename: sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,234 --> 00:00:41,466
Undeva la marginea unei pãduri din Jurasic,
2
00:00:41,554 --> 00:00:45,069
o femelã dinozaur îºi
depune ouãle.
3
00:00:46,336 --> 00:00:46,896
.
4
00:00:46,896 --> 00:00:49,933
.
5
00:00:53,536 --> 00:00:56,369
Este un Diplodocus de 25 de tone.
6
00:01:01,056 --> 00:01:03,012
Fiecare ou de mãrimea unei mingi de fotbal
7
00:01:03,096 --> 00:01:06,611
este aºezat cu atenþie
într-o groapã adâncã.
8
00:01:18,048 --> 00:01:18,608
Cu grijã, îºi astupã cuibul
9
00:01:18,608 --> 00:01:20,519
Cu grijã, îºi astupã cuibul
10
00:01:20,6
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 6, part, death, of, a, dynasty, ro,
original filename: sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,274 --> 00:00:37,834
Acest mamifer mic este necrofag.
2
00:00:37,914 --> 00:00:41,543
Numit Didelphodon, este o femelã marsupial
3
00:00:41,634 --> 00:00:45,752
ºi este specializatã în prãdarea cuiburilor
de dinozauri abandonate.
4
00:00:46,834 --> 00:00:50,110
Ãn seara asta s-ar putea sã aibã noroc.
5
00:00:55,474 --> 00:01:00,502
Din pãcate, mirosul cuibului o
împiedicã sã simtã pericolul.
6
00:01:07,954 --> 00:01:09,910
.
7
00:01:14,634 --> 00:01:16,590
.
8
00:01:25,154 --> 00:01:27,110
.
9
00:01:42,994 --> 00:01:45,144
Este sfârºitul Cretacicului.
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 3, 6, cruel, sea,
original filename: 23822.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,150 --> 00:00:30,452
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:40,034 --> 00:00:43,273
El más temible depredador del Jurásico
3
00:00:43,362 --> 00:00:45,676
está observando a su presa.
4
00:00:45,768 --> 00:00:47,728
Espiando a través del agua,
5
00:00:47,813 --> 00:00:50,937
el carnÃvoro se concentra
en su desprevenida vÃctima,
6
00:00:51,021 --> 00:00:53,746
esperando el momento justo para atacar.
7
00:01:03,500 --> 00:01:08,000
MAR CRUEL
8
00:01:17,302 --> 00:01:21,430
Debajo de estas aguas azules
yace el futuro continente de Europa,
9
00:01:21,512 --> 00:01:23,986
pe
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 4, part, giant, of, the, skies, ro,
original filename: 3044-sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,541 --> 00:00:49,137
A fost cea mai deosebitã creaturã care
a zburat.
2
00:00:50,541 --> 00:00:52,611
A stãpânit înãlþimile cerului,
3
00:00:52,701 --> 00:00:54,692
zburând departe
4
00:00:54,781 --> 00:00:56,419
deasupra tãrâmului dinozaurilor.
5
00:00:57,973 --> 00:00:58,173
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
6
00:00:58,173 --> 00:01:01,483
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
7
00:01:01,573 --> 00:01:03,564
pe care a fãcut-o acest gigant.
8
00:01:18,133 --> 00:01:21,728
Este începutul unei perioade numite Cretacic.
9
00:01:21,813 --> 00:01:23,76
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 2000, cd, 4, xhbl,
original filename: 28461696374c0235be23174c05dd1265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,460 --> 00:00:48,061
Za života, bio je najvelièanstvenija
zver koja je poletela.
2
00:00:49,463 --> 00:00:51,544
Gospodario je nebom bez premca,
3
00:00:51,624 --> 00:00:53,625
leteo nadaleko
4
00:00:53,705 --> 00:00:55,346
preko zemlje dinosaurusa.
5
00:00:56,906 --> 00:00:59,707
Ovo je prièa o poslednjem
putovanju
6
00:00:59,667 --> 00:01:02,510
koje je ovaj džin uèinio.
7
00:01:16,156 --> 00:01:20,678
Poèetak je perioda u zemljinoj istorij
koji se zove kreda.
8
00:01:20,758 --> 00:01:22,038
Pomeranje kontinenata
9
00:01:22,078 --> 00:01:25,840
ne samo da pomer
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2, time, of, titans,
original filename: Walking with Dinosaurs - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - 08f82032d38f8185bfbdb587d4eb6d32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,750 --> 00:00:42,096
Em algum lugar da periferia
de uma floresta Jur?ssica,
2
00:00:42,097 --> 00:00:45,925
uma m?e dinossauro
coloca os seus ovos.
3
00:00:53,536 --> 00:00:56,369
Ela ? uma Diplodocus de 25 toneladas.
4
00:01:01,856 --> 00:01:03,914
Cada ovo do tamanho de uma bola de futebol
5
00:01:03,915 --> 00:01:06,611
? colocado cuidadosamente
numa trincheira profunda.
6
00:01:18,648 --> 00:01:20,519
Delicadamente, ela enterra os seus ovos
7
00:01:20,808 --> 00:01:23,076
e ent?o abandona-os.
8
00:01:23,868 --> 00:01:29,129
Nos terrenos de fenos, o resto
da gigante man
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 1, part, new, blood, ro,
original filename: sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:39,285
Imaginaþi-vã ca puteþi cãlãtori
în timp - într-o perioadã cu mult înaintea omului.
2
00:00:41,169 --> 00:00:43,967
Cu 65 de milioane de ani în urmã.
3
00:00:44,049 --> 00:00:49,169
Aþi observa schimbãri foarte mari
ale vegetaþiei ºi climei.
4
00:00:49,249 --> 00:00:52,719
Chiar ºi suprafaþa Pãmântului
s-ar miºca
5
00:00:52,809 --> 00:00:56,404
în timp ce întinderile sunt împinse
spre înãlþimi de continentele care se ciocnesc.
6
00:01:08,877 --> 00:01:12,950
Am ajuns într-o perioadã din istoria
Pãmântului cunoscutã sub numele de C
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 2, part, time, of, the, titans, ro,
original filename: 3044-sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,234 --> 00:00:41,466
Undeva la marginea unei pãduri din Jurasic,
2
00:00:41,554 --> 00:00:45,069
o femelã dinozaur îºi
depune ouãle.
3
00:00:46,336 --> 00:00:46,896
.
4
00:00:46,896 --> 00:00:49,933
.
5
00:00:53,536 --> 00:00:56,369
Este un Diplodocus de 25 de tone.
6
00:01:01,056 --> 00:01:03,012
Fiecare ou de mãrimea unei mingi de fotbal
7
00:01:03,096 --> 00:01:06,611
este aºezat cu atenþie
într-o groapã adâncã.
8
00:01:18,048 --> 00:01:18,608
Cu grijã, îºi astupã cuibul
9
00:01:18,608 --> 00:01:20,519
Cu grijã, îºi astupã cuibul
10
00:01:20,6
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 4, part, giant, of, the, skies, ro,
original filename: sub_Walking-with-Dinosaurs-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,541 --> 00:00:49,137
A fost cea mai deosebitã creaturã care
a zburat.
2
00:00:50,541 --> 00:00:52,611
A stãpânit înãlþimile cerului,
3
00:00:52,701 --> 00:00:54,692
zburând departe
4
00:00:54,781 --> 00:00:56,419
deasupra tãrâmului dinozaurilor.
5
00:00:57,973 --> 00:00:58,173
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
6
00:00:58,173 --> 00:01:01,483
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
7
00:01:01,573 --> 00:01:03,564
pe care a fãcut-o acest gigant.
8
00:01:18,133 --> 00:01:21,728
Este începutul unei perioade numite Cretacic.
9
00:01:21,813 --> 00:01:23,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:31,160
CAMINANDO
CON DINOSAURIOS
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
Imaginen que pudieran
viajar por el tiempo...
3
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
a una época muy anterior al hombre.
4
00:00:41,520 --> 00:00:45,160
Retroceder 65 millones de años.
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,720
En su travesÃa, verÃan enormes cambios
en la vegetación y el clima.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,000
Incluso la superficie de la Tierra
se moverÃa...
7
00:00:53,080 --> 00:00:56,800
mientras surgen cadenas montañosas
al chocar continentes.
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
"Hace 65 Mi
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 2, 6, time, of, the, titans,
original filename: 23821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,396 --> 00:00:33,480
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,234
En algún lugar del borde
de un bosque Jurásico,
3
00:00:42,322 --> 00:00:45,839
una madre dinosaurio
está poniendo huevos.
4
00:00:53,963 --> 00:00:57,145
Ella es un Diplodocus de 25 ton.
5
00:01:00,569 --> 00:01:03,792
Cada objeto del tamaño
de una pelota de fútbol
6
00:01:03,876 --> 00:01:07,393
es cuidadosamente ubicado
en una fosa honda.
7
00:01:18,837 --> 00:01:21,395
Tiernamente, entierra su camada
8
00:01:21,398 --> 00:01:23,867
y luego los abandona a su suerte.
9
00:01:23,96
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 2, time, of, the, titans, divx51,
original filename: Id023307.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:39:Na skraju jurajskiego lasu|samica dinozaura sk?ada jaja.
00:00:53:Jest diplodokiem o wadze 25 ton.
00:01:02:Ka?de jajo wielko?ci pi?ki futbolowej zostaje|ostro?nie umieszczone w g??bokim wykopie.
00:01:19:Samica troskliwie zagrzebuje przysz?e|potomstwo i pozostawia je w?asnemu losowi.
00:01:24:Na paprociowych r?wninach ?eruj?|pozostali cz?onkowie olbrzymiego stada.
00:01:29:Samica nale?y do wielkiej grupy|dinozaur?w zwanych zauropodami.
00:01:33:Dominuj?cych w tym okresie|dziej?w naszej planety.
00:01:36:To najwi?ksze zwierz?ta|l?dowe w dziejach Ziemi.
00:02:09:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl |Poprawki by kqba
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:44:Za ?ycia by?najwspanialsz? besti?,|jaka kiedykolwiek wzbi?a si? w powietrze.
00:00:49:Rz?dzi? w podniebnym ?wiecie, lataj?c ponad ca?ym ?wiatem zdominowanym przez dinozaury.
00:00:58:To jest historia o ostatniej podr??y,|kt?r? ten olbrzym odby? w swym ?yciu.
00:01:06:POD SKRZYD?AMI OLBRZYM?W.
00:01:16:Pocz?tek okresu kredowego.
00:01:21:Na skutek ruch?w skorupy ziemskiej rozst?puj? si? wielkie masy l?du na p??nocy i po?udniu
00:01:27:Podnosi si? poziom w?d oceanu, powstaj? nowe morza, zmienia si? linia brzegowa.
00:01:37:W miejscu dawnego zwartego l?du pi?trz? si? strome ska?y,
00:01:41:gdz
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, 2, 7, fps, part, 4, giant, of, the, skies, ro,
original filename: 8469-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,541 --> 00:00:49,137
A fost cea mai deosebitã creaturã care
a zburat.
2
00:00:50,541 --> 00:00:52,611
A stãpânit înãlþimile cerului,
3
00:00:52,701 --> 00:00:54,692
zburând departe
4
00:00:54,781 --> 00:00:56,419
deasupra tãrâmului dinozaurilor.
5
00:00:57,973 --> 00:00:58,173
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
6
00:00:58,173 --> 00:01:01,483
Aceasta este povestea ultimei cãlãtorii
7
00:01:01,573 --> 00:01:03,564
pe care a fãcut-o acest gigant.
8
00:01:18,133 --> 00:01:21,728
Este începutul unei perioade numite Cretacic.
9
00:01:21,813 --> 00:01:23,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl |Poprawki by kqba
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:34:Wyobra?my sobie podr?? do przesz?o?ci na d?ugo przed pojawieniem si? cz?owieka.
00:00:41:65 mln. lat wstecz podczas wyprawy jeste?my ?wiadkami olbrzymich zmian ro?linno?ci i klimatu.
00:00:50:Zmienia si? r?wnie? ukszta?towanie powierzchni
00:00:52:kiedy w wyniku zderze? kontynent?w wypi?trzaj? si? g?ry.
00:01:08:To niezwyk?y okres w dziejach Ziemi zwany kredowym, ca?kiem inny ?wiat.
00:01:16:Nie istniej? jeszcze Himalaje, a Ocean Atlantycki jest o po?ow? w??szy.
00:01:21:Nie ro?nie trawa, s? tylko lasy szpilkowe i paprociowe zaro?la.
00:01:26:W tym ?wiecie ??dz? dinozaury!
00:01:37:Po Ziemi
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 6, death, of, dynasty, ro,
original filename: 8713-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,274 --> 00:00:37,834
Acest mamifer mic este necrofag.
2
00:00:37,914 --> 00:00:41,543
Numit Didelphodon, este o femel? marsupial
3
00:00:41,634 --> 00:00:45,752
?i este specializat? ?n pr?darea cuiburilor
de dinozauri abandonate.
4
00:00:46,834 --> 00:00:50,110
?n seara asta s-ar putea s? aib? noroc.
5
00:00:55,474 --> 00:01:00,502
Din p?cate, mirosul cuibului o
?mpiedic? s? simt? pericolul.
6
00:01:07,954 --> 00:01:09,910
.
7
00:01:14,634 --> 00:01:16,590
.
8
00:01:25,154 --> 00:01:27,110
.
9
00:01:42,994 --> 00:01:45,144
Este sf?r?itul Cretacicului.
10
00:01:45,234 --> 00:01:48,385
Continentele iau forma de ast?zi.
11
00:01:48
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 5, 6, spirits, of, the, ice, forest,
original filename: 23825.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:35,194 --> 00:00:37,266
Amanece sobre un bosque silencioso
3
00:00:37,356 --> 00:00:40,875
a unos pocos Km del Polo Sur.
4
00:00:40,961 --> 00:00:44,161
Es el final de los meses
de total oscuridad
5
00:00:44,245 --> 00:00:47,559
y a medida que los rayos del sol
se filtran a través de los árboles,
6
00:00:47,649 --> 00:00:51,089
revelan un mundo frÃo y áspero.
7
00:00:51,173 --> 00:00:55,090
Los dinosaurios polares están adaptados
para vivr en condiciones extremas,
8
00:00:55,178 --> 00:00:59,016
pero aún ellos luc
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, sea, monsters, walking, with, dinosaurs, trilogy, 2003, mini, 2, 5, fps,
original filename: 22457-BBC_Sea_Monsters__A_Walking_with_Dinosaurs_Trilogy_(2003)_(mini)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,007 --> 00:00:13,761
Nigel Marvin este un biolog
care c?l?tore?te ?n timp
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,682
?i un om care s-a ?nt?lnit destul
de des cu dinozaurii.
3
00:00:20,647 --> 00:00:24,435
P?m?ntul a v?zut ?ns? ?i mon?tri
mai cumpli?i dec?t ace?tia.
4
00:00:29,087 --> 00:00:32,397
Ceea ce va afla c?t de cur?nd
Nigel despre preistorie
5
00:00:32,567 --> 00:00:36,003
este ca, indiferent c?t de r?u
ar merge lucrurile pe uscat,
6
00:00:36,087 --> 00:00:40,842
nu trebuie niciodat?, cu nici
un pre?, s? intri ?n ap?.
7
00:00:59,847 --> 00:01:06,286
MONSTRl MARlNl
8
00:01:15,647 --> 00:01:17,524
?n aceast? ultim? aventur?,
9
00:01:17,607
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 1, new, blood, divx51,
original filename: Id023308.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:34:Wyobra?my sobie podr?? do przesz?o?ci na|d?ugo przed pojawieniem si? cz?owieka.
00:00:41:65 mln. lat wstecz podczas wyprawy jeste?my|?wiadkami olbrzymich zmian ro?linno?ci i klimatu.
00:00:50:Zmienia si? r?wnie?|ukszta?towanie powierzchni
00:00:53:kiedy w wyniku zderze?|kontynent?w wypi?trzaj? si? g?ry.
00:01:08:To niezwyk?y okres w dziejach Ziemi|zwany kredowym, ca?kiem inny ?wiat.
00:01:16:Nie istniej? jeszcze Himalaje, a|Ocean Atlantycki jest o po?ow? w??szy.
00:01:21:Nie ro?nie trawa, s? tylko lasy|szpilkowe i paprociowe zaro?la.
00:01:26:W tym ?wiecie ??dz?
Subtitles for Walking, With, Dinosaurs
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 5, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: 8621-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
R?s?ritul peste o p?dure t?cut?
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflat? la c?teva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de ?ntuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
?i razele soarelui p?trund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezv?luind o lume rece, dur?.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adapta?i
pentru a face fa?? acestor condi?ii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ?i ei se lupt? pentru a supravie?ui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
Aici ?n sudul ?ndep?rtat, prima zi de prim?var?
9
00:01:18,234 --> 00:01:20,304
dure