Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Walk To Remember, A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spus prostii tot timpul.|De ce nu
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: 1139, a, walk, to, remember, divx, vite, english, motechnet, com, wtr,
original filename: 11396-A.Walk.To.Remember.DVDRip.DiVX-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Is he here yet?|-No.
{1573}{1671}-You scared him.|-I gotta take a massive piss.
{1676}{1761}Dude, any excuse for you|to pull that thing out.
{2135}{2175}Anyone got any beer?
{2180}{2300}We finished them all back at school.|Besides, you've had enough.
{2305}{2398}I've got one. It's not cold,|but it's yours if you want it.
{2403}{2509}All you gotta do is sit up, beg,|roll over and shake that booty.
{2514}{2578}-Thanks a lot, Eric.|-Anytime, anywhere.
{2583}{2677}-This is gonna be sweet.|-I'm glad I thought of it.
{2682}{2743}You're animals.|Just because he's new.
{2748}{2840}You've talked shit the whole time.|Why don't you be qui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Is he here yet?
-No.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-You scared him.
-I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Anyone got any beer?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spus prostii tot timpul.|De ce nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
- Is he here yet?
- No.
2
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
- You scared him.
- I gotta take a massive piss.
3
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
Dude, any excuse for you
to pull that thing out.
4
00:01:29,371 --> 00:01:31,032
Anyone got any beer?
5
00:01:31,239 --> 00:01:36,267
We finished them all back at school.
Besides, you've had enough.
6
00:01:36,478 --> 00:01:40,346
I've got one. It's not cold,
but it's yours if you want it.
7
00:01:40,549 --> 00:01:44,986
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,187 --> 00:01:47,849
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,234 --> 00:00:55,601
UN PASEO PARA RECORDAR
2
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
-¿Ya llegó?
-No.
3
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
-Lo asustaste.
-Tengo ganas de mear.
4
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
Cualquier excusa es buena
para sacar esa cosa.
5
00:01:29,371 --> 00:01:31,032
¿Hay más cerveza?
6
00:01:31,239 --> 00:01:36,267
La terminamos en la escuela.
Además, ya bebiste bastante.
7
00:01:36,478 --> 00:01:40,346
Tengo una. No está frÃa,
es tuya si la quieres.
8
00:01:40,549 --> 00:01:44,986
Sólo tienes que sentarte,
voltearte y mover la cola.
9
00:01:45,187 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Da li je došao?
-Nije.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Uplašio si ga.
-Moram do do kupaone.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Uvijek koristiš neko objašnjenje
da izvuèeš tu stvar van.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ima li pive?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Sve smo popili u školi.
Pored toga, bilo ti je dovoljno.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Imam jedno. Nije hladno,
ali ga uzmi ako hoæeš.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
Sve što trebaš napraviti je da sjedneš,
moliš, prevrneš se i treseš.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Hvala pun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}- Ãóê ëè Ã¥ âå÷å?|- ÃÃ¥.
{1577}{1674}- Ãè ãî èçïëà øè.|- Ãðÿáâà äà ñå èçïèêà ÿ. ÃÃîãî ìè ñå ïèêà å.
{1679}{1765}Ãè÷, ìà é ñè òúðñèø Ãÿêà êâî èçâèÃÃ¥Ãèå,|çà äà ñå ìà õÃåø.
{2138}{2178}Ãà Ãÿêîé äà ìè ñå Ãà ìèðà Ãÿêà êâà áèðà ?
{2183}{2304}Ãâúðøèõìå ÿ âñè÷êà òà îùå â ó÷èëèùå.|Ãåæäó äðóãîòî, è òè èìà øå äîñòà òú÷Ãî.
{2309}{2402}Ãìà ì åäÃà . ÃÃ¥ Ã¥ ñòóäåÃà ,|Ãî Ã¥ òâîÿ, à êî ÿ èñêà ø.
{2406}{2513}Ãñè÷êî, êîåòî òðÿáâà äà Ãà ï
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, aybike, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vite,
original filename: A Walk to Remember (2002) - Aybike - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:18,769
Ãeviri: Aybike.
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
- Gelmedi mi henüz?
- Hayýr.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Onu korkuttun.
- Ãok fena çiþim geldi.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Dostum, o þeyi çýkarmak için
hemen bahanen hazýr.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Birasý olan var mý?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
Okuldayken hepsini bitirmiþtik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
Bende bir tane var. Soðuk deðil,
ama istersen sana verebilirim.
8
00:01:40,225 --> 00:01:44,646
Yapman gereken dik oturup, yalvarm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Da li je došao?
-Nije.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Uplašio si ga.
-Moram do do kupaone.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Uvijek koristiš neko objašnjenje
da izvuèeš tu stvar van.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ima li pive?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Sve smo popili u školi.
Pored toga, bilo ti je dovoljno.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Imam jedno. Nije hladno,
ali ga uzmi ako hoæeš.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
Sve što trebaš napraviti je da sjedneš,
moliš, prevrneš se i treseš.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Hvala pun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Ele já chegou?|-Não.
{1573}{1671}-Assustaste-o.|-Tenho de tirar a água do joelho.
{1676}{1761}Puxa, inventas cada desculpa só|para tirar isso.
{2135}{2175}Alguém tem uma cerveja?
{2180}{2300}Acabamos com todas na escola.|Além disso, já bebeste o suficiente.
{2305}{2398}Tenho uma. Não está fria,|mas é tua se quiseres.
{2403}{2509}Tudo o que precisas é sentar-te, implorar,|rolar e abanar o rabo.
{2514}{2578}-Obrigado, Eric.|-De nada.
{2583}{2677}-Vai ser bom.|Fico feliz de ter pensado nisto.
{2682}{2743}Vocês são animais.|Só porque ele é novo.
{2748}{2840}Estás sempre a dizer merdas.|Porque não ficas calada?
{28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Have a nice time
2
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Translated By .... M.M.B
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com
4
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
ÃÃãäì áà ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
5
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
M.M.B
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
A Walk to Remember
ÃÃÃÃÃà ÃæãÃäÃÃÃ
7
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
- Ãáã ÃÃÃì ÃÃÿ
- áÃ.
8
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
-áÃà ÃÃÃÃÃ¥.
- ÃÃà Ãä ÃÃà ÃãÃã.
9
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
áÃà áÃÃà ÃÃà áÃÃÃá ÃáÃ
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: A.Walk.To.Remember.2002.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Onko hän jo täällä?|-Ei.
{1577}{1674}-Sinä säikäytit hänet.|-Mieletön kusihätä.
{1679}{1765}Sinulla on aina jokin tekosyy|vetää se esiin.
{2138}{2178}Onko kellään olutta?
{2183}{2304}Me juotiin ne jo koululla.|Sitä paitsi olet juonut jo tarpeeksi.
{2309}{2402}Minulla on yksi. Ei kylmää,|mutta saat sen jos haluat.
{2406}{2513}Sinun tarvitsee vain nousta ylös, kerjätä,|pyöriä ja keikuttaa pyllyä.
{2518}{2581}-Kiitti vaan, Eric.|-Koska vaan, missä vaan.
{2587}{2681}-Tästä tulee makeeta.|-Olen iloinen, että tulin ajatelleeksi sitä.
{2686}{2747}Olette eläimiä.|Vain siksi, että hän on uusi.
{2752}{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane przez NapisZone www.napiszone.prv.pl
{1275}{1350}SZKO£A UCZUÃ
{1553}{1599}- Przyszed³?|- Nie.
{1608}{1680}- Wystraszy³eŠgo.|- Muszê siê odlaæ.
{1694}{1780}Zwyk³a wymówka,|by wyci¹gn¹æ fiuta.
{2158}{2203}Macie browca?
{2209}{2316}WypiliÅmy w szkole,|a ty i tak masz ju¿ doÅæ.
{2332}{2426}Ja mam.|Jest ciep³e i mo¿e byæ twoje.
{2435}{2537}Musisz tylko zaszczekaæ, poprosiæ|i zamerdaæ ogonem.
{2545}{2604}- Dziêki.|- Do us³ug.
{2612}{2665}Bêdzie ubaw.
{2671}{2767}- Sam na to wpad³em.|- Brutale. Znêcaæ siê na pierwszaku.
{2776}{2854}Ca³y czas pieprzysz!|Przymknij siê.
{2874}{2948}Znacie reg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{800}www.cristi86.go.ro
{1534}{1572}-A ajuns?|-Nu.
{1577}{1674}-L-ai speriat.|-Trebuie sã mã piº.
{1679}{1765}Da, gãseºti tot felul de scuze|ca sã-þi scoþi chestia.
{2138}{2178}Are cineva vreo bere?
{2183}{2304}Le-am terminat pe toate la ºcoalã.|Ãn plus ai bãut destule deja.
{2309}{2402}Am eu una. Nu este rece,|dar e a ta dacã o vrei.
{2406}{2513}Trebuie doar sã ºezi, sã cerºeºti,|sã te rostogoleºti ºi sã dai din cur.
{2518}{2581}-Merci, Eric.|-Oricând, oriunde.
{2587}{2681}-O sã fie interesant.|-Mã bucur cã m-am gândit la asta.
{2686}{2747}Sunteþi niºte animale.|Doar pentru cã e nou...
{2752}{2844}Ai spu
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, slovak, sk,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Slovak - sk - 309026e3f5dbdd23b5f877faa4045390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1350}?KOLA POCIT?
{1534}{1572}-U? je tady?|-Ne.
{1577}{1674}-Vystra?il jsi ho.|-Mus?m se op?t.
{1679}{1765}Sakra, opravdu|to musi? d?lat tady.
{2138}{2178}M?te n?kdo pivo?
{2183}{2304}Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.|Ale i tak m?? u? dost.
{2309}{2402}J? m?m. Je tepl?,|ale jestli chce?, tak si vem.
{2406}{2513}Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
{2518}{2581}-D?ky Eriku.|-Slu?ebn??ek.
{2587}{2681}-To bude super.|-Dob?e, ?e jsem na to p?i?el.
{2686}{2747}Divochu.|V?echno jen proto, ?e je nov?.
{2752}{2844}Celou dobu kec?? a kec??.|Nem??e? b?t chv?li ticho?
{2849}{2950}V?? jak to je.|Nikdo ho p?ece nenut?.
{2985}{3063}A co kdy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Ele já chegou?|-Não.
{1573}{1671}-Assustaste-o.|-Tenho de tirar a água do joelho.
{1676}{1761}Pá, inventas cada desculpa só|para tirar isso.
{2135}{2175}Alguém tem uma cerveja?
{2180}{2300}Acabamos com todas na escola.|Além disso, já bebeste o suficiente.
{2305}{2398}Tenho uma. Não está fria,|mas é tua se quiseres.
{2403}{2509}Tudo o que precisas é te sentar, implorar,|rolar e abanar o rabo.
{2514}{2578}-Obrigado, Eric.|-De nada.
{2583}{2677}-Vai ser bom.|Fico feliz de ter pensado nisto.
{2682}{2743}Vocês são animais.|Só porque ele é novo.
{2748}{2840}Estás sempre dizendo merdas.|Porque não ficas calada?
{284
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, czech, cz, vite, divx, wtr,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9202b389ee33fab8c24367f0a5874486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1350}?KOLA POCIT?
{1534}{1572}-U? je tady?|-Ne.
{1577}{1674}-Vystra?il jsi ho.|-Mus?m se j?t vychcat.
{1679}{1765}K?mo, je n?jakej d?vod|to d?lat tady.
{2138}{2178}M?te n?kdo pivo?
{2183}{2304}V?echno do?lo je?t? ve ?kole.|Ale i tak, m?? u? dost.
{2309}{2402}J? m?m. Nen? studen?,|ale jestli chce? tak si vem.
{2406}{2513}Mus?? si jen kleknout a prosit na kolenou.
{2518}{2581}-D?ky, Eriku.|-Slu?ebn??ek.
{2587}{2681}-To bude super.|-Dob?e, ?e jsem na to p?i?el.
{2686}{2747}Jste zv??ata.|Jen proto ?e je nov?.
{2752}{2844}Celou dobu jen kec?? blbosti.|Nem??e? b?t chv?li ticho?
{2849}{2950}V?? jak to je.|Nikdo ho p?ece nenut?.
{2985}{30
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, divx, vite, subtitles, heb,
original filename: A Walk To Remember DVDRip.DiVX-ViTE.Subtitles-Heb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}???? ??? ??? -|.?? -
{1573}{1671}.????? ???? -|.??? ???? ?????? -
{1676}{1761}???, ?? ???? ??????|.?????? ???? ?????
{2135}{2175}??????? ?? ????
{2180}{2300}.?????? ?? ???? ??? ???? ????|.??? ???, ??? ???? ?????
{2305}{2398},?? ?? ???, ??? ?? ???|.??? ??? ??? ?? ??? ???? ????
{2403}{2509},?? ?? ???? ???? ????? ?? ???????|.???????, ?????? ????
{2514}{2578}.???? ???, ????|.??? ??? ????
{2583}{2677}.?? ???? ????? ???|.??? ??? ???? ????? ?? ??
{2682}{2743}.??? ????|.?? ???? ???? ???
{2748}{2840},?? ????? ??????? ?? ????|???? ??? ?????
{2845}{2946}.??? ???? ??? ??|.?? ??? ?? ????? ???? ?????
{2981}{3059}???? ??? ?? ????|.??? ???? ?
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: A Walk To Remember - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1572}-Onko hän jo täällä?|-Ei.
{1577}{1674}-Sinä säikäytit hänet.|-Mieletön kusihätä.
{1679}{1765}Sinulla on aina jokin tekosyy|vetää se esiin.
{2138}{2178}Onko kellään olutta?
{2183}{2304}Me juotiin ne jo koululla.|Sitä paitsi olet juonut jo tarpeeksi.
{2309}{2402}Minulla on yksi. Ei kylmää,|mutta saat sen jos haluat.
{2406}{2513}Sinun tarvitsee vain nousta ylös, kerjätä,|pyöriä ja keikuttaa pyllyä.
{2518}{2581}-Kiitti vaan, Eric.|-Koska vaan, missä vaan.
{2587}{2681}-Tästä tulee makeeta.|-Olen iloinen, että tulin ajatelleeksi sitä.
{2686}{2747}Olette eläimiä.|Vain siksi, että hän on uusi.
{2752}{284
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: 1139, a, walk, to, remember, divx, vite, swedish, motechnet, com, wtr,
original filename: 11397-A.Walk.To.Remember.DVDRip.DiVX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:18,769
Ãversatt av jette42
2
00:00:17,518 --> 00:00:25,025
De nyaste svenska undertexterna på nätet-
www.divxsweden.net
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
- Ãr han här ännu?
- Nej..
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Du skrämde honom..
- Jag måste gå och pissa.
5
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Polarn, har du nån` ursäkt att komma med,
för att du drack ur den där.
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Någon som har nån` öl?
7
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
Vi drack ur alla därborta vid skolan.
För övrigt så har du ändå fått nog.
8
00:01:36,138 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1269}{1351}" SZKO£A UCZUà "
{1534}{1572}-Jest ju¿?|-Nie.
{1577}{1674}-Wystraszy³eŠgo.|-Muszê siê po¿¹dnie odlaæ.
{1679}{1765}Czy masz jak¹Šwymówkê|by to wyci¹gaæ?
{2138}{2178}Ma ktoÅ piwo?
{2183}{2304}WypiliÅmy wszystko jeszcze w szkole.|Poza tym masz ju¿ doÅæ.
{2309}{2402}Ja mam. Nie jest zimne,|ale bierz jeÅli chcesz.
{2406}{2513}Musisz tylko usi¹Åæ, b³agaæ,| przeturlaæ siê i zatrz¹sn¹æ tym ty³eczkiem.
{2518}{2581}-Dziêki, Eric.|-Zawsze do us³ug.
{2587}{2681}-To bêdzie super.|-Dobrze, ¿e na to wpad³em.
{2686}{2747}Dzikusy.|Wszystko dlatego ¿e jest nowy.
{2752}{2844}K³apiesz i k³apiesz ca³y cza
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2a1c4faf57c9f396d8dda78f6da9940d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1240}{1350}?KOLA POCIT?
{1534}{1572}-U? je tady?|-Ne.
{1577}{1674}-Vystra?il jsi ho.|-Mus?m se op?t.
{1679}{1765}Sakra, opravdu|to mus?? d?lat tady.
{2138}{2178}M?te n?kdo pivo?
{2183}{2304}Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.|Ale i tak m?? u? dost.
{2309}{2402}J? m?m. Je tepl?,|ale jestli chce? tak si ven.
{2406}{2513}Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
{2518}{2581}-D?ky Eriku.|-Slu?ebn??ek.
{2587}{2681}-To bude super.|-Dob?e, ?e jsem na to p?i?el.
{2686}{2747}Divochu.|V?echno jen proto ?e je nov?.
{2752}{2844}Celou dobu kec?? a kec??.|Nem??e? b?t chv?li ticho?
{2849}{2950}V?? jak to je.|Nikdo ho p?ece nenut?.
{2985}{3063}A co kdy? n
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 797fa13359b9251b825fd5ce9d9ee5ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
***UM AMOR PRA RECORDAR***
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
-ELE AINDA EST? AQUI?
-N?O.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
-VOC? O ASSUSTOU.
- PRECISO TIRAR A ?GUA DO JOELHO.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
CARA, VOC? INVENTA CADA DESCULPA
S? PARA COLOCAR ESSA COISA PARA FORA.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
ALGU?M TEM UMA CERVEJA?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
N?S ACABAMOS TODAS NA VOLTA DA ESCOLA.
AL?M DISSO, VOC? J? BEBEU O BASTANTE.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
TENHO UMA. N?O EST? GELADA,
MAS, ? SUA SE QUISER.
8
00:01:40,225 --> 00:01:44,646
TUDO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 640x272 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:35:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:00:38:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:00:41:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:01:04:-On ju¿ jest?|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy³eŠgo.|-Muszê siê odlaæ.
00:01:10:Stary, zawsze znajdzie wymówkê byle|tylko wyci¹gn¹æ go na zewn¹trz.
00:01:29:Ma ktoÅ piwo?
00:01:31:DoÅæ wypiliÅmy w szkole.|Poza tym, masz ju¿ dosyæ.
00:01:36:Ja mam jedno. Jest ciep³e,|ale mo¿e byæ Twoje jeÅli chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobiæ to usiaÅæ, b³agaæ,|tarzaæ sie i potrz¹saæ ty³kiem
00:01:45:-Dziêki, Eri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1330}JALUTUSK?IK MEENUTUSSE
{1538}{1576}- On ta siin juba? | - Ei
{1581}{1678}- Sa hirmutasid teda. | - Ma teeks ?he kusemise.
{1683}{1768}Kutt, sul leidub igasugune vabandus, | et t?mmata see asjandus v?lja.
{2142}{2183}Kellelgi ?lut on?
{2188}{2308}Me tegime neile l?pu koolis. | Pealegi, sina oled juba k?llalt saanud.
{2313}{2406}Mul on ?ks. See ei ole k?lm, | aga on sinu oma, kui sa seda tahad.
{2411}{2517}K?ik, mida peaksid tegema - | olema p?sti, anuma, liikuma l?hemale ja raputama saaki.
{2522}{2586}- Palju t?nu, Eric. | - Igal ajal, igal pool.
{2590}{2685}- See saab magus olema. | - N?us, m?tlesin seda sama.
{2690}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1568}-Ele ainda está aqui?|-Não.
{1573}{1671}-Você o assustou.|- Preciso tirar a água do joelho.
{1676}{1761}Cara, você inventa cada desculpa|só para colocar essa coisa para fora.
{2135}{2175}Alguém tem uma cerveja?
{2180}{2300}Nós acabamos todas na volta da escola.|Além disso, você já bebeu o bastante.
{2305}{2398}Tenho uma. Não está gelada,|mas, é sua se quiser.
{2403}{2509}Tudo o que precisa fazer é sentar, implorar,|rolar e abanar o rabo.
{2514}{2578}-Obrigada, Eric.|-Não há de quê.
{2583}{2677}-Isso vai ser bom.|-Fico feliz que eu pensei nisso.
{2682}{2743}Vocês são animais.|Só porque ele é novo.
{2748}{284
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,300 --> 00:01:05,700
-Henüz gelmedi di mi?
-Hayýr.
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,100
-Sanýrým Onu korkuttunuz !
-Benim çok fena çiþim var.
3
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
Ãþe yaramaz, bunun hiçbir
özrü yok.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,100
Birasý olan var mý?
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, sen yeterince içtin.
6
00:01:36,500 --> 00:01:40,300
Ben de var. Soðuk deðil ama.
Tabi istersen senin olabilir.
7
00:01:40,500 --> 00:01:45,100
Tek yapman gereken, yalvarmak,
ve o þiþeyi alabilmek için taklalar atmak.
8
00:01:45,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001534}{001572}-Ali je že prišel?|-Ne.
{001577}{001674}-Prestrašil si ga.|-Moram se dodobra nascati.
{001679}{001765}Bedak, kakšen je razlog da|si potegnil tisto stvar ven.
{002138}{002178}Ima kdo pivo?
{002183}{002304}Vse smo popili nazaj iz šole.|Med drugim, nisi imel že dovolj.
{002309}{002402}Jaz imam eno. Vendar ni hladna,|èe želiš je tvoja.
{002406}{002513}Vse kar imaš za napravit je da se usedeš gor,|prosiš, napraviš preval in zmigaš z ritjo.
{002518}{002581}-Najlepša hvala, Eric.|-Kadarkoli, kjerkoli.
{002587}{002681}-To bo sladko.|-Jaz sem vesel da sem šel skozi to.
{002686}{002747}Vi ste živali.|Samo zato ker je n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,461 --> 00:01:14,228
Ãà ïðèåõà ë?
Ãåò.
2
00:01:14,229 --> 00:01:18,290
Ãû åãî Ãà ïóãà ë.
Ãîéäó îòîëüþ.
3
00:01:18,500 --> 00:01:22,500
Ãóâà ê, ÿ òåáÿ ÃÃ¥ ïðîùó,
åñëè ýòî ÃÃ¥ ïîëó÷èòñÿ.
4
00:01:37,652 --> 00:01:39,520
à êîãî-Ãèáóäü îñòà ëîñü ïèâî?
5
00:01:39,521 --> 00:01:44,549
Ãû äîïèëè åãî åùå â øêîëå.
à òîìó æå òåáå óæå õâà òèò.
6
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
à ìåÃÿ åñòü ÃåìÃîãî. ÃÃî ÃÃ¥ õîëîäÃîå,
Ãî åñëè õî÷åøü, á
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Jis atvaþiavo?
Ne.
2
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
Tu já iðgà sdinai.
Einu nusilengvinti.
3
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Vaikine, að tau neatleisiu,
jei tai nepavyks.
4
00:01:29,100 --> 00:01:31,000
Kas nors dar turi gërimo?
5
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
Mes iðgërëme já dar mokykloje.
Dar beto tau jau uþteks.
6
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
Að turiu nedaug. Neðaltas,
bet jei nori, imk.
7
00:01:40,300 --> 00:01:44,700
Viskas, ko ið tavæs reikia, tai pasilenkti
prie kapoto ir pakraipyti uþpakaliukà .
8
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
Di
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: a, walk, to, remember, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Walk to Remember - 2002 - 1CD - Czech - cz - 43d4d87e627b84460babdaefc968cb08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,718 --> 00:00:56,306
?KOLA POCIT?
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
-U? je tady?
-Ne.
3
00:01:05,774 --> 00:01:09,820
-Vystra?il jsi ho.
-Mus?m se op?t.
4
00:01:10,028 --> 00:01:13,615
Sakra, opravdu
to musi? d?lat tady.
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,841
M?te n?kdo pivo?
6
00:01:31,049 --> 00:01:36,096
Skon?ilo se to je?t? ve ?kole.
Ale i tak m?? u? dost.
7
00:01:36,305 --> 00:01:40,184
J? m?m. Je tepl?,
ale jestli chce? tak si ven.
8
00:01:40,350 --> 00:01:44,813
Mus?? si jen kleknout a prosit na kolen?ch.
9
00:01:45,022 --> 00:01:47,649
-D?ky Eriku.
-Slu?ebn??ek.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Henüz gelmedimi?
-Hayýr.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Onu korkuttun.
-Büyük bir çiþ yapmam lazým.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Ãþe yaramaz, Senin için hiçbir
özür yok.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Birasý olan varmý?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Hepsini okuldayken bitirdik.
Ayrýca, yeterince var.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Bende var. Soðuk deðil,
Ama senindir eðer istersen.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
All you gotta do is sit up, beg,
roll over and shake that booty.
8
00:01:45,010 --> 00:01:47,670
-Teþekkürl
Subtitles for Walk To Remember, A
keywords: napisy, info, 1541, a, walk, to, remember, szkoea, uczua,
original filename: napisy_info_15415.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:SZKO?A UCZU?
00:01:04:- On ju? jest?|- Nie.
00:01:05:- Wystraszy?e? go.|- Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, zawsze znajdzie wym?wk? byle|tylko wyci?gn?? go na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Do?? wypili?my w szkole.|Poza tym, masz ju? dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Jest ciep?e,|ale mo?e by? twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem.
00:01:45:- Dzi?ki, Eric.|- Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:- To b?dzie niez?e.|- Ciesz? si?, ?e to wymy?li?em.
00:01:52:Jeste? zwierz?ciem.|Tylko dlatego, ?e jest nowy.
00:01:54:Pieprzysz bzdury ca?y czas.|Dlaczego si? nie zamkniesz?
00:01:58:Wiesz jak to jest.|Nikt go do tego ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,461 --> 00:01:14,228
Ãà ïðèåõà ë?
Ãåò.
2
00:01:14,229 --> 00:01:18,290
Ãû åãî Ãà ïóãà ë.
Ãîéäó îòîëüþ.
3
00:01:18,500 --> 00:01:22,500
Ãóâà ê, ÿ òåáÿ ÃÃ¥ ïðîùó,
åñëè ýòî ÃÃ¥ ïîëó÷èòñÿ.
4
00:01:37,652 --> 00:01:39,520
à êîãî-Ãèáóäü îñòà ëîñü ïèâî?
5
00:01:39,521 --> 00:01:44,549
Ãû äîïèëè åãî åùå â øêîëå.
à òîìó æå òåáå óæå õâà òèò.
6
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
à ìåÃÿ åñòü ÃåìÃîãî. ÃÃî ÃÃ¥ õîëîäÃîå,
Ãî åñëè õî÷åøü, á
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,800
Jis atvaþiavo?
Ne.
2
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
Tu já iðgà sdinai.
Einu nusilengvinti.
3
00:01:07,700 --> 00:01:11,700
Vaikine, að tau neatleisiu,
jei tai nepavyks.
4
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
Kas nors dar turi gërimo?
5
00:01:27,900 --> 00:01:32,900
Mes iðgërëme já dar mokykloje.
Dar beto tau jau uþteks.
6
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
Að turiu nedaug. Neðaltas,
bet jei nori, imk.
7
00:01:36,800 --> 00:01:41,200
Viskas, ko ið tavæs reikia, tai pasilenkti
prie kapoto ir pakraipyti uþpakaliukà .
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
Di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Napisy dopie?ci? Prince|boski-kochanek@o2.pl
{1240}{1350}SZKO?A UCZU?
{1534}{1572}- Jest ju??|- Nie.
{1577}{1674}- Wystraszy?e? go.|- Musz? si? odla?.
{1679}{1765}Kurde,czy naprawd?|musisz to robi? tutaj.
{2138}{2178}Ma kto? piwo?.
{2183}{2304}Sko?czy?o si? jeszcze w szkole.|Poza tym masz ju? do??.
{2309}{2402}Ja mam. Ciep?awe,|ale bierz je?li chcesz.
{2406}{2513}Musisz tylko kl?kn?? i b?aga? na kolanach.
{2