Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Wabbit Twouble by relevance:
Subtitles for Wabbit Twouble
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 1, 2, wabbit, twouble,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd1_-_12_-_Wabbit_Twouble.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,166 --> 00:01:15,465
There's nothing Iike a restfuI vacation
in the mountains.
2
00:01:15,536 --> 00:01:18,164
Oh, boy! Peace and reIaxation.
3
00:01:27,748 --> 00:01:32,185
'<i>'</i>JeIIostone NationaI Park.
A restfuI retreat.'<i>'</i>
4
00:01:32,253 --> 00:01:34,881
Oh, boy! Now for a reaI good rest.
5
00:02:07,388 --> 00:02:11,654
WeIcome to JeIIostone, doc.
A restfuI retreat.
6
00:02:11,725 --> 00:02:13,124
Oh, brother!
7
00:02:15,763 --> 00:02:18,527
Doggone, you screwy IittIe rascaI.
I'II getcha!
8
00:02:35,449 --> 00:02:37,041
That'II hoId him, aII right.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,181 --> 00:00:09,546
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,255 --> 00:01:15,554
Nu se comparã nimic cu o vacanþã
liniºtitã la munte.
3
00:01:15,625 --> 00:01:18,253
Oh, bãiete!
Pace ºi relaxare.
4
00:01:27,837 --> 00:01:32,274
"Parcul Naþional Jellowstone.
Un loc ferit ºi odihnitor."
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
Oh, bãiete! Acum o odihnã adevãratã.
6
00:02:07,477 --> 00:02:11,743
Bine ai venit la Jellostone, doctore.
Un loc retras ºi liniºtit.
7
00:02:11,815 --> 00:02:13,214
Oh, frate!
8
00:02:15,852 --> 00:02:18,616
Pungaº de nimic.
Te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,181 --> 00:00:09,546
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,255 --> 00:01:15,554
Nu se comparã nimic cu o vacanþã
liniºtitã la munte.
3
00:01:15,625 --> 00:01:18,253
Oh, bãiete!
Pace ºi relaxare.
4
00:01:27,837 --> 00:01:32,274
"Parcul Naþional Jellowstone.
Un loc ferit ºi odihnitor."
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
Oh, bãiete! Acum o odihnã adevãratã.
6
00:02:07,477 --> 00:02:11,743
Bine ai venit la Jellostone, doctore.
Un loc retras ºi liniºtit.
7
00:02:11,815 --> 00:02:13,214
Oh, frate!
8
00:02:15,852 --> 00:02:18,616
Pungaº de nimic.
Te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:<< KinoMania SubGroup >>
00:00:08:kmsg.no-ip.info
00:01:12:Nie ma nic lepszego ni? wakacje|w g?rach.
00:01:16:O, rany! Spok?j i relax.
00:01:28:''Park Narodowy JeIIostone.|Ostoja spokoju.''
00:01:32:O, rany! Teraz prawdziwy wypoczynek.
00:02:07:Witamy w JeIIostone, doktorku.|Ostoja spokoju.
00:02:12:O, bracie!
00:02:16:Doggone, ty ma?y szakalu.|Niech no tylko ci? dorw?!
00:02:36:To go zatrzyma.
00:02:49:C?? za wspania?e miejsce!
00:02:55:A teraz wypoczynek.
00:03:24:O rany, chyba zaspa?em.|Ju? ciemno.
00:03:28:Musz? i?? spa?.
00:04:07:Cock-a-doodIe-doo!
00:04:11:A niech to! Ju? ranek.
00:04:14:Jak ten czas szybko leci!
00:04:41:Robi? mu takie rzeczy, wszystko dla fi
Subtitles for Wabbit Twouble
keywords: 1034, wabbit, twouble, 1941, na, fps, bugs, bunny,
original filename: 10343-Wabbit_Twouble_(1941)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,181 --> 00:00:09,546
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,255 --> 00:01:15,554
Nu se comparã nimic cu o vacanþã
liniºtitã la munte.
3
00:01:15,625 --> 00:01:18,253
Oh, bãiete!
Pace ºi relaxare.
4
00:01:27,837 --> 00:01:32,274
"Parcul Naþional Jellowstone.
Un loc ferit ºi odihnitor."
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
Oh, bãiete! Acum o odihnã adevãratã.
6
00:02:07,477 --> 00:02:11,743
Bine ai venit la Jellostone, doctore.
Un loc retras ºi liniºtit.
7
00:02:11,815 --> 00:02:13,214
Oh, frate!
8
00:02:15,852 --> 00:02:18,616
Pungaº de nimic.
Te
Subtitles for Wabbit Twouble
keywords: 1347, wabbit, twouble, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13478-Wabbit Twouble ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,181 --> 00:00:09,546
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:12,255 --> 00:01:15,554
Nu se comparã nimic cu o vacanþã
liniºtitã la munte.
3
00:01:15,625 --> 00:01:18,253
Oh, bãiete!
Pace ºi relaxare.
4
00:01:27,837 --> 00:01:32,274
"Parcul Naþional Jellowstone.
Un loc ferit ºi odihnitor."
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
Oh, bãiete! Acum o odihnã adevãratã.
6
00:02:07,477 --> 00:02:11,743
Bine ai venit la Jellostone, doctore.
Un loc retras ºi liniºtit.
7
00:02:11,815 --> 00:02:13,214
Oh, frate!
8
00:02:15,852 --> 00:02:18,616
Pungaº de nimic.