Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for W.r. Mysteries Of The Organism
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:37:MAYN (1931)|BERLIN, GERMANY
00:03:56:Communist Party
00:03:59:My fragrant flower
00:04:03:Communist Party
00:04:07:My beloved
00:04:10:My fragrant flower
00:04:15:Communist Party
00:04:18:My beloved
00:04:21:My fragrant flower
00:05:08:All the people
00:05:11:All the people follow you
00:05:15:All the people
00:05:19:My beloved Party
00:05:22:All the people follow you
00:05:26:All the people
00:05:30:My beloved Party
00:05:33:All the people follow you
00:25:54:BELGRADE, YUGOSLAVIA|MAY 1, 1971
00:26:03:As long as you were nothing but an apprentice beautician...
00:26:07:...you let me pluck roses in your garden.
00:26:10:But now that you've passed a Party course...
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 7, of, 9, the, disciples, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,661 --> 00:00:06,370
Liderul lor, lisus,
tocmai a fost executat.
2
00:00:07,181 --> 00:00:10,253
Discipolii sunt îngroziþi,
nu ºtiu ce sã facã.
3
00:00:12,021 --> 00:00:14,979
12 bãrbaþi care se tem
pentru vieþile lor.
4
00:00:15,221 --> 00:00:18,736
Dacã ne uitãm la compoziþia grupului,
aº spune cã e un dezastru.
5
00:00:19,341 --> 00:00:20,854
Dar aceºti bãrbaþi îngroziþi
6
00:00:20,941 --> 00:00:23,774
au devenit fondatorii
unei religii mondiale.
7
00:00:24,221 --> 00:00:27,691
Nici unul nu se aºtepta
sã se ajungã aici.
8
00:00:30,181 --> 00:00:32,
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: w, r, misterije, organizma, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, mysteries, of, the, organism, dusan, makavejev, vhs, divx51, rmysteries,
original filename: W R Misterije organizma (1971) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
MAY 11, 1931
BERLIN, GERMANY
2
00:03:56,570 --> 00:03:57,650
Communist Party
3
00:03:59,660 --> 00:04:02,950
My fragrant flower
4
00:04:04,330 --> 00:04:06,330
Communist Party
5
00:04:07,660 --> 00:04:10,290
My beloved
6
00:04:11,000 --> 00:04:14,300
My fragrant flower
7
00:04:15,670 --> 00:04:17,630
Communist Party
8
00:04:18,340 --> 00:04:20,970
My beloved
9
00:04:21,680 --> 00:04:24,640
My fragrant flower
10
00:05:09,060 --> 00:05:10,690
All the people
11
00:05:11,730 --> 00:05:14,360
All the people follow you
12
00:05:16,400 --> 00:
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 2, of, 9, joshua, and, the, battle, jericho, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,118 --> 00:00:08,871
E una dintre bãtãliile epice
ale Bibliei.
2
00:00:09,918 --> 00:00:12,716
O armatã de nomazi apare din deºert
3
00:00:14,798 --> 00:00:18,188
ºi distruge zidurile
unui oraº fortificat.
4
00:00:19,078 --> 00:00:22,150
Dar nu prin forþã, ci prin credinþã.
5
00:00:23,878 --> 00:00:26,472
Povestea felului în care losua
a luptat la lerihon
6
00:00:26,558 --> 00:00:28,435
folosind trompete face parte
7
00:00:28,518 --> 00:00:33,592
dintre cele mai interesante
ºi mai controversate legende.
8
00:00:34,798 --> 00:00:37,517
Cãci aceasta n-a fost sin
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 5, of, 9, david, and, goliath, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,478
Era pãstorul care a devenit rege.
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,199
Tânãrul rãzboinic
care a învins un uriaº.
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,308
El a fost David,
fondatorul Israelului modern.
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,998
Sau cel puþin, acesta e David
potrivit tradiþiei.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,591
Dar noi dovezi schimbã imaginea
acestui personaj legendar.
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,873
Acest om era un maestru
al artei politice, nu era un sfânt.
7
00:00:30,440 --> 00:00:35,468
Acum, istoricii dau la o parte secole
în care acest erou biblic
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 1, of, 9, who, killed, jesus, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,327 --> 00:00:06,795
Nici un proces
ºi nici o execuþie din istorie
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,682
n-au avut impactul
celor ale lui lisus,
3
00:00:11,087 --> 00:00:15,797
în lerusalimul ocupat de romani,
de acum 2 000 de ani.
4
00:00:16,407 --> 00:00:20,241
De atunci, uciderea lui lisus
a ajuns sã fie consideratã
5
00:00:20,327 --> 00:00:24,240
o execuþie aproape similarã
unei crime.
6
00:00:30,127 --> 00:00:34,643
Dovezile istorice sugereazã
cã existã trei suspecþi principali.
7
00:00:37,087 --> 00:00:41,205
Caiafa, marele preot
al templului din lerusalim.
8
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: discovery, channel, mysteries, of, asia, jewels, in, the, jungle, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, lymdg, eng,
original filename: 23904-Discovery_Channel-Mysteries_Of_Asia_-_Jewels_In_The_Jungle_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:08,941
More than 1,000 years ago, deep in
the jungles of northern Cambodia
2
00:00:09,075 --> 00:00:13,273
a civilization arose that built
the largest and most beautiful temples
3
00:00:13,413 --> 00:00:15,108
the world has ever seen.
4
00:00:16,583 --> 00:00:22,579
Then, mysteriously, they vanished
smothered by the tropical forest.
5
00:00:24,457 --> 00:00:28,154
How did they create such beauty
in so hostile a place,
6
00:00:28,294 --> 00:00:33,027
and why did they abandon these
jewels in the jungle?
7
00:01:03,997 --> 00:01:07,455
The ruins of this lost civiliz
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: what, i, learned, about, from, the, movies, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mysteries, of, bible, banned, 2003, tvrip, mp, pbg,
original filename: What I Learned About... From the Movies - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 314909242dc6ae4eb724182c784aa9f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{123}{219}1000 ?????? ????? ? ???? ?????
{220}{306}????? ????????|??????? ?????????
{308}{387}?? ? ?????????? ??? ? ???????|????????? ?? ????????? ? ?????.
{511}{627}?? ???? ???? ????? ??????????|?? ?????? ?? ???????
{632}{695}???? ?????? ?? ???????.
{700}{779}??? ??? ? ????? ???????|?????????? ?????,
{784}{844}???????, ?? ?? ?????|?? ?????? ?????,
{849}{922}????? ?? ????????? ??|??????? ??????.
{928}{1073}????? ? ???????????? ??|???? ?????????? ??????|? ???? ?? ?? ???? ?????????
{1078}{1139}????? ?? ????|????????? ?????????
{1141}{1201}????? ?? ??????? ?? ??????????.
{1206}{1269}????? ????? ?? ???????|?? ?????? ????????!
{1
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 4, of, 9, the, real, mary, magdalene, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,142 --> 00:00:08,215
Ne-o amintim drept prostituata
iertatã de lisus.
2
00:00:10,542 --> 00:00:13,818
Era pãcãtoasa care i-a spãlat
picioarele cu lacrimile
3
00:00:14,022 --> 00:00:16,582
ºi le-a uscat cu pãrul.
4
00:00:16,862 --> 00:00:19,535
O chema Maria Magdalena.
5
00:00:21,662 --> 00:00:22,890
Dar a fost cumva Maria
6
00:00:23,062 --> 00:00:27,214
victima uneia dintre cele mai mari
defãimãri din istorie ?
7
00:00:27,502 --> 00:00:31,734
Noi dovezi aratã nu numai
cã lisus a sãrutat-o pe gurã,
8
00:00:32,742 --> 00:00:38,055
ci ºi cã ar fi putut fi unul d
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 8, of, 9, revelation, the, end, world, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:06,822
Aceasta este povestea unei cãrþi
unice ºi înspãimântãtoare.
2
00:00:06,987 --> 00:00:10,138
E plinã de demoni.
3
00:00:10,867 --> 00:00:15,065
Viziunile sale au inspirat
ºi au înspãimântat 2000 de ani.
4
00:00:15,947 --> 00:00:21,385
Mulþi vãd în paginile Apocalipsei
un ciudat ºir de predicþii:
5
00:00:22,027 --> 00:00:25,906
Efectul de serã,
dezastrul nuclear de la Cernobîl,
6
00:00:26,387 --> 00:00:28,696
rãzboiul din Orientul Mijlociu...
7
00:00:28,867 --> 00:00:32,621
Nu existã un câmp de luptã
mai bun decât acesta.
8
00:00:
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 1204, mysteries, of, egypt, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12049-Mysteries_of_Egypt_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{416}{513}Nici o þarã de pe pãmânt nu poseda|mai mult minuni decât Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|într-o strãlucire de aur
{745}{798}sau într-o poveste ciudatã.
{1115}{1180}Povestea noastrã începe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui bãiat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}...a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu ºtim sigur cum a murit,
{1700}{1820}doar ca moartea lui a fost brusca|ºi misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost pãstrat,|ca ºi cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preoþii i-au binecuv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}Nici o tara de pe pamant nu poseda|mai mult minuni decat Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|intr-o stralucire de aur
{745}{798}sau intr-o poveste ciudata.
{1115}{1180}Povestea noastra incepe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui baiat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}... a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu stim sigur cum a murit,
{1700}{1827}doar ca moartea lui a fost brusca|si misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost pastrat,|ca si cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preotii i-au binecuvantat sicriul
{1995}{2114}pen
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: mysteries, of, egypt, 2, 3, 9, 7, fps, imax, sharereactor,
original filename: mysteries_of_egypt_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{399}{492}Ãèêîÿ ñòðà Ãà Ãà çåìÿòà ÃÃ¥ ïðèòåæà âà |òîëêîâà ÷óäåñà , êà êòî Ããèïåò.
{569}{602}Ãóäåñà , ñêðèòè îò ìÃîãî âðåìå,
{623}{696}Ãî ðà çáóëåÃè ïîÃÿêîãà îò|æà æäà òà çà çëà òî...
{724}{765}èëè îò äðåâÃèòå ïðåäà Ãèÿ.
{1104}{1181}Ãà øà òà èñòîðèÿ çà ïî÷âà ñúñ ñìúðò,
{1185}{1239}ñìúðòòà Ãà ÃåîáèêÃîâåÃî ìîì÷å.
{1325}{1397}ÃîçÃà ò êà òî ñèà Ãà Ãà ,|áîãúò-ñëúÃöå,
{1421}{1493}òîé Ã¥ áèë ôà ðà îà Ãà Ããèïåò|ïðåäè 3 000 ãîäèÃè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{592}{628}Wonders long hidden
{650}{726}but revealed occasionally|in a glint of gold
{755}{798}or a curious tale.
{1152}{1232}Our story begins with a death-
{1236}{1291}the death of an unusual boy.
{1382}{1456}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1481}{1556}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1685}{1738}We don't know how he died
{1755}{1841}only that his death was sudden|and mysterious.
{1912}{1999}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{2002}{2054}and priests anointed his coffin
{2057}{2114}to prepare him|for his final journey...
{2130}{2171}into
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 1195, scooby, doo, s, greatest, mysteries, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11952-Scooby Doo S Greatest Mysteries ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
CELE MAI MARI MISTERE
CU SCOOBY DOO
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,000
UN INDICIU PENTRU SCOOBY DOO
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
PLAJA ROCKY POINT
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
Am ajuns, gasca, plaja Rocky Point!
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,600
Ce loc super pentru o petrecere pe plaja!
6
00:01:40,800 --> 00:01:45,200
Asa e. Deja simt gustul
de hot dog cu ciocolata!
7
00:01:46,400 --> 00:01:49,000
Probabil ca are stomacul de fier!
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
Ce sa fac, prima mea jucarie
era un aparat de compactat gunoi.
9
00:01:52,200 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{491}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{567}{602}Wonders long hidden
{623}{696}but revealed occasionally|in a glint of gold
{724}{765}or a curious tale.
{1104}{1181}Our story begins with a death,
{1185}{1238}the death of an unusual boy.
{1325}{1396}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1420}{1492}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1615}{1666}We don't know how he died
{1683}{1765}only that his death was sudden|and mysterious.
{1833}{1917}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{1919}{1969}and priests anointed his coffin
{1972}{2027}to prepare him|for his final journey...
{2042}{2082}into
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, :, demolitions, 2006, cd, english, en,
original filename: 911 Mysteries Part 1: Demolitions - 2006 - 1CD - English - en - 83e3da32e34830342b588b28d8df4b70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
My name is Brad and I'm a conservative Republican
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
Last summer I happened to come across a video on the Internet about the World Trade Center demolition on September 11th
3
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
As a kind of demolition hobbyist, I downloaded it and watched it
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
The title was Painful Deceptions, by a guy called Eric Hufschmid
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
The video made me very angry
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
I was determined to prove the maker of the video wrong
7
00:00:39,900 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{415}{536}Nijedna zemlja na svijetu ne posjeduje|toliko èuda kao Egipat.
{584}{644}Ãuda su dugo skrivana,
{645}{728}ali i otkrivena|u svjetlucanju zlata
{729}{812}ili u zanimljivoj prièi.
{1112}{1208}Naša prièa poèinje smræu-
{1208}{1269}smræu neobiènog djeèaka.
{1348}{1432}Obožavan kao sin Raa,|Boga Sunca,
{1433}{1516}bio je faraon Egipta|prije 3.000 godina.
{1628}{1691}Ne znamo kako je umro,
{1694}{1794}samo znamo da je njegova smrt|bila iznenadna i misteriozna.
{1853}{1935}Njegovo tijelo je saèuvano|kao kod drugih faraona
{1937}{1992}i sveæenici su pomazali njegov kovèeg
{1993}{2060}da ga pripreme za njegovo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,795 --> 00:00:21,054
Ãñè÷êî Ã¥ çà ïî÷Ãà ëî
ñ âîäà è ñêà ëà .
2
00:00:22,065 --> 00:00:24,798
Ãîêà òî âîäà òà òúðñè Ãèâîòî ñè,
òÿ ñòà âà êèñåëèÃÃà .
3
00:00:25,002 --> 00:00:29,907
à êîãà òî òå÷å Ãà ä âà ðîâèê,
ñè èçäúëáà âà ïúòåêà â ñêà ëà òà .
4
00:00:32,199 --> 00:00:35,319
Ãêî ðà çïîëà ãà ñ åîÃè îò âðåìå,
âîäà òà ùå èçðîâè äúëáîêî
5
00:00:35,480 --> 00:00:40,907
è ùå èçâà å ñ ÃåâåðîÿòÃà ñèëÃ
âåÃèòå è à ðòåðèèòÃ
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, demolitions, 2006, v, 2, 9, 7, fps, ro,
original filename: 36734-911_Mysteries_Part_1__Demolitions_(2006)_(V)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Numele meu e Brad ºi sunt
un republican conservator.
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,076
Vara trecutã am vãzut un
film pe Internet despre
3
00:00:23,077 --> 00:00:25,500
demolarea World Trade
Center din 11 septembrie.
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
Având ca hobby demolãrile,
l-am coborît ºi l-am vãzut.
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Se numea Decepþii Dureroase,
fãcut de Eric Hufschmid.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
Filmarea m-a enervat grozav
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
ºi m-a determinat sã dovedesc
producãtorului cã greºeºte.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}??dn? krajina na sv?t? neopl?v?|takov?mi z?zraky jako Egypt.
{592}{628}Z?zraky dlouho skryt?mi,
{650}{726}ale ob?as odhaluj?c?mi lesk zlata
{745}{798}nebo zvl??tn?mi p??b?hy.
{1115}{1180}N?? p??b?h za??n? smrt?.
{1200}{1265}Smrt? neobvykl?ho chlapce.
{1335}{1410}Vystupuj?c? jako syn Ra,|boha slunce,
{1438}{1556}p?sobil p?ed 3000 roky|jako fara?n Egypta.
{1625}{1695}Nev?me jak zem?el,
{1700}{1827}v?me jen to, ?e jeho smrt|byla n?hl? a z?hadn?.
{1857}{1930}Jeho t?lo bylo uchov?no|podle zvyku dal??ch fara?n?
{1940}{1990}a kn??? vysv?tili jeho truhlu,
{1995}{2114}aby ho p?ipravili na jeho|posledn? cestu...
{2130}{2171}do sv?ta mrtv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:55,754
Tesouros Perdidos
2
00:01:56,120 --> 00:02:00,636
MISTÃRIOS DO NILO
3
00:03:22,640 --> 00:03:25,996
"A chegada súbita do exército
francês interrompeu os meus estudos.
4
00:03:26,400 --> 00:03:28,630
Estava destinado a viajar,
5
00:03:28,800 --> 00:03:30,950
e desde então fui sempre
um andarilho."
6
00:04:39,320 --> 00:04:42,392
<i>Para os visitantes europeus,</i>
7
00:04:42,640 --> 00:04:45,791
<i>era um lugar totalmente exótico</i>
<i>e romântico.</i>
8
00:04:48,160 --> 00:04:51,869
Um lugar para aventuras,
descobertas
9
00:04:52,360 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{120}Titulky opat?il: doryphoros@centrum.cz V?ce informac? o s?rii Magick? Egypt: http://okemboha.mysteria.cz/ nebo http://www.magicalegypt.com/
{161}{287}"Dogonsk? m?tus ned?v? do souvislosti pouze skute?nosti t?kaj?c? se dobrodru?stv? a soupe?en? mezi bohy,
{307}{401}?i efekty l?sky a nen?visti?
{418}{521}? uvnit? a skrze tento souhrn p?esv?d?en? se objevuje logick? sch?ma symbol?
{532}{642}vyjad?uj?c? my?lenkov? syst?m, kter? nem??e b?t jednodu?e pops?n jako m?tus. Nebo? jeho vnit?n? struktura,
{652}{759}kdy? je studov?na, odhaluje intern? soudr?nost, tajn? znalosti a pochopen? nejza???ch realit,
{771}{880}rovnaj?
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 3, of, 9, joseph, and, his, multicoloured, coat, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,503 --> 00:00:07,779
Povestea lui losif
ºi a hainei sale multicolore
2
00:00:08,023 --> 00:00:10,821
a cucerit inimile oamenilor
timp de multe generaþii.
3
00:00:11,383 --> 00:00:14,819
Chiar a devenit unul dintre cele
mai celebre spectacole artistice.
4
00:00:18,103 --> 00:00:22,699
Povestea începe când fraþii invidioºi
îi iau haina ºi-I vând în sclavie.
5
00:00:25,623 --> 00:00:30,219
Ãn Egipt, interpreteazã visurile
faraonului ºi devine prim-ministru.
6
00:00:31,503 --> 00:00:35,382
E o poveste frumoasã,
dar nu e un adevãr istoric.
7
00:00:36,223 --> 00:00:38
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, imax, sharereactor,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d065d07c673a720f3f2f77e027889d8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Las Leyendas se Tradujeron para: |Moiz?s Oliveira
{136}{315}Este trabajo de traducci?n fue hecho en |homenaje a mi amigo Andar?|que est? fascinado por todo lo egipcio
{585}{620}Maravillas escondidas hace un largo tiempo ,
{642}{716}mucho mayor esplendor que el ocasionalmente|no revelado del oro
{743}{786}esta es una historia curiosa.
{1124}{1203}Nuestra historia empieza con una muerte...
{ 1203}{1258}La muerte de una juventud rara.
{1345}{1419}Adorado como el hijo de R? |o dios sol
{1438}{1512}Esto ocurr?o hace 3.000 a?os, un fara?n de Egito.
{1632}{1685}No se sabe como ?l se muri?
{1699}{1786} esa mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Numele meu e Brad ºi sunt
un republican conservator.
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,076
Vara trecutã am vãzut un
film pe Internet despre
3
00:00:23,077 --> 00:00:25,500
demolarea World Trade
Center din 11 septembrie.
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
Avînd ca hobby demolãrile,
l-am coborît ºi l-am vãzut.
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Se numea Decepþii Dureroase,
fãcut de Eric Hufschmid.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
Filmarea m-a enervat grozav
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
ºi m-a determinat sã dovedesc
producãtorului cã greºeºte.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
<i>Mi nombre es Brad y soy un
republicano Conservador</i>
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,188
<i>El verano pasado encontré
un vÃdeo en la Internet,</i>
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,689
<i> sobre el colapso del World Trade
Center el 11 de Septiembre del 2001</i>
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
<i>Siendo un aficionado en el tema
de las demoliciones, dicidi verlo</i>
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
<i>Se titulaba "Painful Deceptions"
de Eric Hufschmid</i>
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
<i>El vÃdeo me enfureció</i>
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
<i>Decidi dem
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 9, of, peter, the, rock, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,919
Roma, anul 64 D. Ch.
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,434
Ãmpãratul Nero îl executã pe liderul
unei mici secte evreieºti.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,830
Dupã aproape 2000 de ani,
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,555
o bazilicã magnificã se ridicã
deasupra unui mormânt modest.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,959
Se crede cã oasele îi aparþin
lui Petru, pescarul din Galileea.
6
00:00:32,600 --> 00:00:34,750
Petru a fost discipolul
care s-a lepãdat de lisus
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,796
pentru a-ºi salva pielea.
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,995
Era inv
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, :, demolitions, 2006, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: 911 Mysteries Part 1: Demolitions - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - b096c961f13f73ed23c2332b9f4b9923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
A nevem Brad ?s konzervat?v republik?nus vagyok.
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
Tavaly ny?ron egy vide? j?rta be az internetet a world trade center szeptember 11-iei lerombol?s?r?l
3
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
?n mint egyfajta rombol?s kedvel? let?lt?ttem ?s megn?ztem
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Painful Deceptions volt a c?me, Eric Hufschmid nev? manus k?sz?tette
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
Ez a vide? feld?h?tett
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
Elhat?roztam bebizony?tom, hogy t?vedett.
7
00:00:39,900 --> 00:00:45,400
9/11-r?l sz?l? vide?kat v?s?rolt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{416}{509}áÃÃæÃà ãÃÃä Ãáì æÃÃ¥ ÃáÃÃà |ÃÃæì ãä ÃáÃÃÃÃà Ããà ÃÃæì ÃÃà ãÃÃ
{585}{619}Ãäåà ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãäà áÃãä ÃæÃá
{640}{713}æáÃä Ãà ÃÃÃà Ãäåà ãä æÃà Ãáì ÃÃÃ|ÃæãÃà ÃáÃÃ¥Ã
{741}{782}. Ãæ ÃÃÃà ãÃæÃÃ
{1122}{1199}ÃÃÃà ÃÃÃäà ÃÃÃà æÃÃÃ
{1202}{1255}ÃÃà æÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1342}{1413} (Ãäå ÃÃä ÃáãÃÃæà (ÃÃ|Ãáå ÃáÃãÃ
{1437}{1509}ÃÃä ÃÃÃæäÃð áãÃÃ|ãäà ÃãÃà ÃáÃà ÃÃã
{1633}{1684}áÃäÃÃà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃà áÃà ÃÃÃÃ¥
{1700}{1783}æáÃä
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, :, demolitions, 2006, cd, spanish,
original filename: 911 Mysteries Part 1: Demolitions - 2006 - 1CD - Spanish - es - 980ad1cdec506dc89947969577272098.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Mi nombre es Brad y soy un republicano conservador.
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
El verano pasado encontr? un v?deo en la internet sobre el colapso del World Trade Center en el 11 de septiembre del 2001.
3
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
Siendo un aficionado al tema de las demoliciones, decid? verlo.
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Es titulado "Painful deceptions" (Decepciones dolorosas), por Eric Hufschmid.
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
El v?deo me enfureci?.
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
Decid? demostrar que el autor de este v?deo estaba equivocado.
7
00:00:39,900 --> 00:00:45
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, :, demolitions, 2006, cd, english, en,
original filename: 911 Mysteries Part 1: Demolitions - 2006 - 1CD - English - en - ff8ad7d59af18390f1c5ef6fe48501a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
My name is Brad and I'm a conservative Republican
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
Last summer I happened to come across a video on the Internet about the World Trade Center demolition on September 11th
3
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
As a kind of demolition hobbyist, I downloaded it and watched it
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
The title was Painful Deceptions, by a guy called Eric Hufschmid
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
The video made me very angry
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
I was determined to prove the maker of the video wrong
7
00:00:39,900 --> 00:00:45,400
I purchased video
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Numele meu e Brad ºi sunt
un republican conservator.
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,076
Vara trecutã am vãzut un
film pe Internet despre
3
00:00:23,077 --> 00:00:25,500
demolarea World Trade
Center din 11 septembrie.
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,700
Având ca hobby demolãrile,
l-am coborît ºi l-am vãzut.
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Se numea Decepþii Dureroase,
fãcut de Eric Hufschmid.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
Filmarea m-a enervat grozav
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,800
ºi m-a determinat sã dovedesc
producãtorului cã greºeºte.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{592}{628}Wonders long hidden
{650}{726}but revealed occasionally|in a glint of gold
{755}{798}or a curious tale.
{1152}{1232}Our story begins with a death-
{1236}{1291}the death of an unusual boy.
{1382}{1456}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1481}{1556}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1685}{1738}We don't know how he died
{1755}{1841}only that his death was sudden|and mysterious.
{1912}{1999}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{2002}{2054}and priests anointed his coffin
{2057}{2114}to prepare him|for his final journey...
{2130}{2171}into
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 6, of, 9, herod, and, the, bethlehem, massacre, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,471 --> 00:00:07,465
Chiar ºi azi, numele lui Irod
are rezonanþe malefice.
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,742
E unul din cele mai rele
personaje ale Bibliei,
3
00:00:11,871 --> 00:00:15,022
regele care a mãcelãrit
nou-nãscuþi.
4
00:00:17,311 --> 00:00:21,224
Prin acest carnagiu, spera
sã omoare un copil pe nume lisus,
5
00:00:21,391 --> 00:00:25,464
un copil numit deja de unii
Regele Evreilor.
6
00:00:27,511 --> 00:00:30,742
Existã un verset
în Evanghelia dupã Matei
7
00:00:30,871 --> 00:00:33,339
care a fãcut din Irod un paria.
8
00:00:35,791 --> 00:00:40,023
Da
Subtitles for W.r. Mysteries Of The Organism
keywords: 91, mysteries, part, :, demolitions, 2006, cd, french, fr, ssa,
original filename: 911 Mysteries Part 1: Demolitions - 2006 - 1CD - French - fr - 2ae4ee6ca59b216d054d4cb314687164.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,32,8454143,16777215,16777