Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Voyou by relevance:
Subtitles for Voyou
keywords: chung, gik, yan, je, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, flic, ou, voyou, belmondo, fr, ripped, by, nicodjordje, ouyou,
original filename: Chung gik yan je - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 7987d8d11ec66f0cf226f4e8908f7ca6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,839 --> 00:00:28,839
????? "?????????"
2
00:02:36,240 --> 00:02:38,780
??????? ??????? ???????
???? ?? "???? ??????"
3
00:02:41,800 --> 00:02:44,500
???-??? ????????
4
00:02:44,700 --> 00:02:48,100
??????? ??? ????????
5
00:02:48,600 --> 00:02:51,480
???? ?? ???? ??????
6
00:02:51,600 --> 00:02:55,100
?? ?????? ?? ????? ????????
7
00:03:02,560 --> 00:03:06,360
???? ????
???-??????? ??????
8
00:03:06,420 --> 00:03:09,420
???? ????? ? ??.
9
00:03:20,020 --> 00:03:22,120
? ????????? ?? ???? ??????
10
00:04:56,540 --> 00:04:59,660
????????? ??????????!
11
00:05:10,
Subtitles for Voyou
keywords: flic, ou, voyou, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Flic ou voyou - 1979 - 1CD - Czech - cz - 6be986b79754137f45d6cfb27767146f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3938}{4031}Komisa? Bertrand brut?ln? zavra?d?n na|Grande Cormiche.
{4159}{4204}Policajt nebo ro???k.
{7439}{7491}Zhasn?te laskav?
{7814}{7849}A vida.
{8374}{8472}Jestli se chcete zeptat,|kolik je hodin, tak je p?l des?t?.
{8473}{8504}Prachy!
{8613}{8652}I s pen??enkou!
{8740}{8768}Boty.
{8872}{8924}M?? moc p?kn? boty.
{9191}{9222}A naval mi tu bundu.
{9223}{9257}P?kn? bunda.
{9270}{9314}No koukej sebou hodit.
{9401}{9429}Co je to?
{9554}{9578}Sakra!
{9595}{9619}Ml?denci!
{9731}{9802}V?echny ty boucha?ky jsou p?ece|docela zbyte?n?.
{9803}{9855}Takov? v?c se d? vy??dit i jinak.
{9856}{9882}Zdvo?ile.
{9885}{9946}T?eba, j
Subtitles for Voyou
keywords: flic, ou, voyou, 1979, 1, cd, czech, cs,
original filename: Flic ou voyou - 1979 - 1CD - Czech - cs - 6be986b79754137f45d6cfb27767146f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3938}{4031}Komisa? Bertrand brut?ln? zavra?d?n na|Grande Cormiche.
{4159}{4204}Policajt nebo ro???k.
{7439}{7491}Zhasn?te laskav?
{7814}{7849}A vida.
{8374}{8472}Jestli se chcete zeptat,|kolik je hodin, tak je p?l des?t?.
{8473}{8504}Prachy!
{8613}{8652}I s pen??enkou!
{8740}{8768}Boty.
{8872}{8924}M?? moc p?kn? boty.
{9191}{9222}A naval mi tu bundu.
{9223}{9257}P?kn? bunda.
{9270}{9314}No koukej sebou hodit.
{9401}{9429}Co je to?
{9554}{9578}Sakra!
{9595}{9619}Ml?denci!
{9731}{9802}V?echny ty boucha?ky jsou p?ece|docela zbyte?n?.
{9803}{9855}Takov? v?c se d? vy??dit i jinak.
{9856}{9882}Zdvo?ile.
{9885}{9946}T?eba, j
Subtitles for Voyou
keywords: voyou, le, 1970, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1, the, crook, savannah, nfo,
original filename: Voyou Le (1970) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,722 --> 00:00:03,383
"No harm whatsoever has come to him.
2
00:00:03,458 --> 00:00:05,119
"He's receiving the best care."
3
00:00:05,426 --> 00:00:08,589
"Madam, your little boy, Daniel,
is very much alive and well.
4
00:00:08,663 --> 00:00:11,188
"No harm whatsoever has come to him.
5
00:00:11,566 --> 00:00:13,261
"He's receiving the best care.
6
00:00:13,334 --> 00:00:15,529
"We have only one reason
for taking your boy:
7
00:00:15,603 --> 00:00:17,468
"To demand a ransom.
8
00:00:18,172 --> 00:00:22,165
"We have set the amount
of this ransom at million.
9
00:00:22,