Search Movie Subtitles results for vor by relevance:
- Angst vor der Angst - Esp.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,420 --> 00:00:26,550
Papi!
2
00:00:26,820 --> 00:00:28,080
Hey Bibi!
3
00:00:28,860 --> 00:00:31,260
?Que ocurre? ?Porque lloras?
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,530
Mam? no me deja ayudarle.
5
00:00:33,630 --> 00:00:36,530
Y a m? me gustar?a ayudar a mam? con el pastel.
6
00:00:36,830 --> 00:00:38,060
Pero Bibi ...
7
00:00:38,130 --> 00:00:40,260
t? no puedes ayudar a mam?
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,430
Lo que haces es revolver y desordenar.
9
00:00:57,550 --> 00:00:58,810
No me fue mal hoy.
10
00:00:58,890 --> 00:01:01,380
La gente parece volverse loca el viernes.
- vor.(dvdrip.divx.rus).2 3,976fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:52,240
THE THIEF
2
00:01:38,360 --> 00:01:40,600
I was born just after the war...
3
00:01:40,920 --> 00:01:42,040
...in 1946.
4
00:01:42,680 --> 00:01:45,440
My mother was going to see
some relatives in Jaroslavl'...
5
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
...and she gave birth to me
on the side of the road.
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,480
I never saw my father.
7
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
He came back
from the war wounded...
8
00:01:53,240 --> 00:01:55,720
...and died six months before
I was born.
9
00:01:56,240 --> 00:01:57,920
But I thought about him...
- hasenjagd.vor.lauter.feigheit.gib t.es.kein.erbarmen.(1994).slo.1cd.(9704) .zip
1 file(s), added on: 2008-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- [1975] Rainer Werner Fassbinder - Angst vor der Angst (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{637}Daddy!
{643}{673}Hi, Bibi!
{692}{749}What's wrong? Why are you crying?
{757}{804}Mom won't let me help her.
{806}{876}And I want to make the cake with Mom.
{883}{913}But Bibi...
{914}{965}you know you can't help Mom.
{989}{1041}All you do is make a big mess.
{1284}{1308}So?
{1380}{1410}What a day!
{1412}{1472}But everybody goes crazy on Friday.
{1572}{1613}What's my son up to?
{1622}{1665}Is he kicking again?
{1711}{1752}He's talking to me!
{1824}{1877}Let's have a quiet weekend...
{1916}{1952}nice and cosy.
{2698}{2819}FEAR OF FEAR
{3343}{3368}Bibi!
{3434}{3498}- Let's play doctor.|- Oh yes, Mom! C'mon!
{3961}{4024}Exami
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,306 --> 00:00:22,306
Ãevirmen: sarveniko
2
00:00:25,307 --> 00:00:28,307
Yapým: Ãgor Tolstunov
3
00:00:28,808 --> 00:00:30,908
~Oyuncular~
4
00:00:31,307 --> 00:00:34,307
Vladimir Mashkov
5
00:00:35,308 --> 00:00:38,308
Yekaterina Rednikova
6
00:00:39,309 --> 00:00:42,309
Misha Philipchuk
7
00:00:43,310 --> 00:00:46,310
Yönetmen: Pavel Chukhraj
8
00:00:48,310 --> 00:00:53,310
~~ HIRSIZ ~~
9
00:01:38,307 --> 00:01:40,475
2.Dünya Savaþý bittikten hemen sonra...
10
00:01:40,809 --> 00:01:41,977
...1946'da yýlýnda doðmuþum.
11
00:01:42,603 --> 00:01:45,355
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,187 --> 00:00:17,419
NTV PROFIT presents
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,029
coproduction
NTV PROFIT = Russia
3
00:00:22,096 --> 00:00:25,065
PRODUCTIONS LE PONT
ROISSY FILMS = France
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,563
with the coIIaboration of
5
00:00:27,635 --> 00:00:29,762
THE RUSSIAN STATE COMMITTEE
FOR CINEMATOGRAPHY
6
00:00:29,837 --> 00:00:32,772
the FRENCH NATIONAL CENTER
FOR CINEMATOGRAPHY and CANAL +
7
00:00:33,841 --> 00:00:36,833
producer
IGOR TOLSTUNOV
8
00:00:37,879 --> 00:00:39,710
presents
9
00:00:40,682 --> 00:00:43,617
VLADIMIR MASHKOV
ToIjan
10
00:00
- Cat-de-departe-ma-vor-duce-picioarele9326 39.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,409 --> 00:00:34,810
Bayern , August , 1944
2
00:00:37,710 --> 00:00:41,280
Poftiti in vagoane!
3
00:00:43,520 --> 00:00:45,950
- Urcati , Locotenente!
- Imediat.
4
00:00:46,659 --> 00:00:47,920
Hai! Hai! In tren!
5
00:00:48,219 --> 00:00:50,909
In tren!
6
00:00:52,259 --> 00:00:54,189
Unde ai fost? Pleaca trenul !
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,909
Stiu. Am fost la doctor.
8
00:00:57,670 --> 00:01:01,039
Clemens, vom avea un copil.
9
00:01:14,719 --> 00:01:15,859
Lisa.
10
00:01:16,420 --> 00:01:19,549
Tata, imi vei trimite o vedere?
11
00:01:20,420 --> 00:01:21,4
- 64588-warnung-vor-einer-heiligen-nutt e[2].srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,599 --> 00:00:12,692
PONOS STIŽE PRED PAD
2
00:00:18,032 --> 00:00:22,899
ÃUVAJ SE SVETE KURVE
3
00:01:41,697 --> 00:01:44,896
Ovo je prièa o Vi Viliju,
gangsteru.
4
00:01:45,632 --> 00:01:48,897
Šilja želi da postane vaspitaèica...
5
00:01:49,498 --> 00:01:52,468
tako da je pozajmio nešto odeæe
od svoje tetke Ane...
6
00:01:54,132 --> 00:01:57,361
i crveno belu prugastu pamuènu haljinu
i jedan veliki šešir.
7
00:01:57,432 --> 00:02:01,424
Oprobao je sreæu kao vaspitaè u deèijem vrtiæu, ne baš sa nekim uspehom, mada...
8
00:02:01,498 --> 00:02:05,435
zato Å
- Warnung Vor Einer Heiligen Nutte Beware of a Holy Whore .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,193 --> 00:00:12,310
L'orgueil précède la chute
2
00:00:17,713 --> 00:00:22,229
PRENEZ GARDE Ã LA SAINTE PUTAIN
3
00:00:49,833 --> 00:00:52,301
Traduction: Bernard Eisenschitz
4
00:00:55,313 --> 00:00:58,066
Sous-titrage vidéo: C.M.C.
5
00:01:41,073 --> 00:01:44,304
Et puis il y a l'histoire
du gangster Petit-Willy.
6
00:01:44,873 --> 00:01:48,388
Au début, Dingo
veut devenir jardinière d'enfants
7
00:01:48,873 --> 00:01:51,945
et il prend les affaires
de sa tante Anna:
8
00:01:52,233 --> 00:01:56,749
Une robe en coton à carreaux
et un grand chapeau.
9
00:01:57,
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,187 --> 00:00:17,419
NTV PROFIT Apresenta
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,029
uma co-produ??o
NTV PROFIT - Russia
3
00:00:22,096 --> 00:00:25,065
PRODUCTIONS LE PONT
ROISSY FILMS - Fran?a
4
00:00:25,700 --> 00:00:27,190
com a colabora??o...
5
00:00:27,268 --> 00:00:29,293
do COMIT? ESTATAL RUSO
PARA CINEMATOGRAFIA
6
00:00:29,370 --> 00:00:32,771
O CENTRO NACIONAL FRANC?S
PARA CINEMATOGRAFIA e CANAL +
7
00:00:33,841 --> 00:00:36,833
Produtor
IGOR TOLSTUNOV
8
00:00:37,879 --> 00:00:39,710
Apresenta
9
00:00:40,682 --> 00:00:43,617
VLADIMIR MASHKOV
Toljan
10
00:00:44,88
- 64588-warnung-vor-einer-heiligen-nutt e.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,599 --> 00:00:12,692
PONOS STIŽE PRED PAD
2
00:00:18,032 --> 00:00:22,899
ÃUVAJ SE SVETE KURVE
3
00:01:41,697 --> 00:01:44,896
Ovo je prièa o Vi Viliju,
gangsteru.
4
00:01:45,632 --> 00:01:48,897
Šilja želi da postane vaspitaèica...
5
00:01:49,498 --> 00:01:52,468
tako da je pozajmio nešto odeæe
od svoje tetke Ane...
6
00:01:54,132 --> 00:01:57,361
i crveno belu prugastu pamuènu haljinu
i jedan veliki šešir.
7
00:01:57,432 --> 00:02:01,424
Oprobao je sreæu kao vaspitaè u deèijem vrtiæu, ne baš sa nekim uspehom, mada...
8
00:02:01,498 --> 00:02:05,435
zato Å
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,187 --> 00:00:17,419
NTV PROFIT presenta
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,029
una coproducci?n
NTV PROFIT - Rusia
3
00:00:22,096 --> 00:00:25,065
PRODUCTIONS LE PONT
ROISSY FILMS - Francia
4
00:00:25,700 --> 00:00:27,190
con la colaboraci?n
5
00:00:27,268 --> 00:00:29,293
del COMIT? ESTATAL RUSO
PARA CINEMATOGRAFIA
6
00:00:29,370 --> 00:00:32,771
el CENTRO NACIONAL FRANC?S
PARA CINEMATOGRAFIA y CANAL +
7
00:00:33,841 --> 00:00:36,833
el productor
IGOR TOLSTUNOV
8
00:00:37,879 --> 00:00:39,710
presenta
9
00:00:40,682 --> 00:00:43,617
VLADIMIR MASHKOV
Toljan
10
00:00:4
- die.stille.vor.bach.(3460739).nfo
- Die Stille vor Bach.srt
1 file(s), added on: 2012-01-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,767 --> 00:04:32,442
Tranquilo, tranquilo... bien.
Buen perro.
2
00:10:30,687 --> 00:10:34,396
¿Qué haces aqu� Me dijiste que
no querÃas volver a hacer esta ruta.
3
00:10:35,527 --> 00:10:39,520
SÃ, tenÃa esta idea.
Al final la descarté.
4
00:10:40,687 --> 00:10:44,202
Sólo el que tiene ideas
las puede descartar.
5
00:10:44,567 --> 00:10:47,035
- Nos vemos.
- Hasta luego.
6
00:21:19,847 --> 00:21:21,758
¿Quién es?
7
00:21:22,167 --> 00:21:24,397
Es el nuevo Cantor de Santo Tomás,
8
00:21:25,127 --> 00:21:27,243
un hombre creyente, y músico.
9
00:21:27,407
- Angst vor der Angst.en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,425 --> 00:00:26,551
Daddy!
2
00:00:26,826 --> 00:00:28,088
Hi, Bibi!
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,262
What's wrong? Why are you crying?
4
00:00:31,564 --> 00:00:33,532
Mom won't let me help her.
5
00:00:33,633 --> 00:00:36,534
And I want to make the cake with Mom.
6
00:00:36,836 --> 00:00:38,064
But Bibi...
7
00:00:38,138 --> 00:00:40,265
you know you can't help Mom.
8
00:00:41,241 --> 00:00:43,436
All you do is make a big mess.
9
00:00:53,553 --> 00:00:54,577
So?
10
00:00:57,557 --> 00:00:58,819
What a day!
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,383
But everybody goes cr
- [1975] Rainer Werner Fassbinder - Angst vor der Angst (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{637}Daddy!
{643}{673}Hi, Bibi!
{692}{749}What's wrong? Why are you crying?
{757}{804}Mom won't let me help her.
{806}{876}And I want to make the cake with Mom.
{883}{913}But Bibi...
{914}{965}you know you can't help Mom.
{989}{1041}All you do is make a big mess.
{1284}{1308}So?
{1380}{1410}What a day!
{1412}{1472}But everybody goes crazy on Friday.
{1572}{1613}What's my son up to?
{1622}{1665}Is he kicking again?
{1711}{1752}He's talking to me!
{1824}{1877}Let's have a quiet weekend...
{1916}{1952}nice and cosy.
{2698}{2819}FEAR OF FEAR
{3343}{3368}Bibi!
{3434}{3498}- Let's play doctor.|- Oh yes, Mom! C'mon!
{3961}{4024}Exami
- Warnung Vor Einer Heiligen Nutte Beware of a Holy Whore .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,599 --> 00:00:12,693
PRIDE GOES BEFORE A FALL
2
00:00:18,032 --> 00:00:22,901
BEWARE OF A HOL Y WHORE
3
00:01:41,699 --> 00:01:44,896
Then there's the story of Wee Willy,
the gangster.
4
00:01:45,632 --> 00:01:48,897
Goofy wants to be a children's nurse...
5
00:01:49,499 --> 00:01:52,468
so he borrows some clothes
from his Aunt Anna...
6
00:01:54,132 --> 00:01:57,363
a red-and-white
checked calico dress and a big hat.
7
00:01:57,432 --> 00:02:01,425
And he tries his luck as a kindergarten
teacher, not very successfully, though...
8
00:02:01,499 --> 00:02:05,435
because the
- [1971] Rainer Werner Fassbinder - Warnung vor einer heiligen Nutte (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,599 --> 00:00:12,693
PRlDE GOES BEFORE A FALL
2
00:00:18,032 --> 00:00:22,901
BEWARE OF A HOL Y WHORE
3
00:01:41,699 --> 00:01:44,896
Then there's the story of Wee Willy,
the gangster.
4
00:01:45,632 --> 00:01:48,897
Goofy wants to be a children's nurse...
5
00:01:49,499 --> 00:01:52,468
so he borrows some clothes
from his Aunt Anna...
6
00:01:54,132 --> 00:01:57,363
a red-and-white
checked calico dress and a big hat.
7
00:01:57,432 --> 00:02:01,425
And he tries his luck as a kindergarten
teacher, not very successfully, though...
8
00:02:01,499 --> 00:02:05,435
because the
- Die Stille vor Bach.srt
- die.stille.vor.bach.(3460739).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:28,767 --> 00:04:32,442
Tranquilo, tranquilo... bien.
Buen perro.
2
00:10:30,687 --> 00:10:34,396
¿Qué haces aqu� Me dijiste que
no querÃas volver a hacer esta ruta.
3
00:10:35,527 --> 00:10:39,520
SÃ, tenÃa esta idea.
Al final la descarté.
4
00:10:40,687 --> 00:10:44,202
Sólo el que tiene ideas
las puede descartar.
5
00:10:44,567 --> 00:10:47,035
- Nos vemos.
- Hasta luego.
6
00:21:19,847 --> 00:21:21,758
¿Quién es?
7
00:21:22,167 --> 00:21:24,397
Es el nuevo Cantor de Santo Tomás,
8
00:21:25,127 --> 00:21:27,243
un hombre creyente, y músico.
9
00:21:27,407 --> 00:21:29,079
¡Espero que sea bueno!
10
00:22:12,727 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,634 --> 00:00:37,125
I think that's it.
2
00:00:39,272 --> 00:00:40,739
Thanks.
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,302
- We'll be right down.
- Okay.
4
00:00:59,459 --> 00:01:02,860
Thanks for helping me anyway.
5
00:01:02,929 --> 00:01:06,023
We're both adults here.
6
00:01:10,370 --> 00:01:12,429
Well, then...
7
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
Let's go down.
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,607
Come here.
9
00:01:25,685 --> 00:01:29,212
- Bye. Take care.
- Bye.
10
00:01:29,289 --> 00:01:32,258
We'd better go before
someone starts bawling.
11
00:01:35,995 --> 00:01:37,963
- Beware Of A Holy Whore.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Trd. markuci (markbanyai@yahoo.com)
1
00:00:09,599 --> 00:00:12,693
MANDRIA MAI PRESUS DE TOATE
2
00:00:18,032 --> 00:00:22,901
PAZITI-VA DE O CURVA SFANTA
3
00:01:41,699 --> 00:01:44,896
Iata apoi istoria lui Wee Willy,
gangsterul.
4
00:01:45,632 --> 00:01:48,897
Goofy vrea sa fie asistent pediatru...
5
00:01:49,499 --> 00:01:52,468
asa ca imprumuta niste haine
de la mastusa sa Matusa Anna...
6
00:01:54,132 --> 00:01:57,363
o rochie alb cu rosu in forma de sah
si o palarie mare.
7
00:01:57,432 --> 00:02:01,425
Si isi incearca norocul ca educator
, f
There are more subtitles available for Vor
Click here to view them